Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
- Я имел в виду не финансовую поддержку, а моральную.
- Он этого не одобрит, Фесс. Он решит, что я спятил - отправляюсь
неизвестно куда на бродячем торговце. И еще он будет очень беспокоиться.
- Мне кажется, ты недооцениваешь своего отца, босс хозяин сахиб.
- Ты шутишь? Во-первых, ему самому даже не приходило в голову покинуть
Максиму, когда он был молод, и совсем другое дело - знать, что тебе
запрещают это!
- Ты не можешь знать, какие мысли одолевали твоего отца в молодости,
хозяин босс раджа.
- Фесс, ты ведь помнишь: дедушка каждые несколько недель говорил мне,
что как только вырасту, я должен улететь с Максимы?
- Ты должен принять во внимание, что твой дед больше не обладал здравым
рассудком, молодой эфенди.
- Да, и теперь я знаю, что свело его с ума! Каждый раз, говоря мне, что
я должен улететь, он напоминал, что такой же совет давал папе.
- У твоего отца было слишком большое чувство ответственности, чтобы
поступить так эгоистично, молодой хозяин батюшка.
- А по-моему, это чувство не больно-то мешало ему спокойно жить дома
как до, так и после того, как дед спятил. Он ведь весь остаток жизни провел
тут, на задворках имения, заботился о дедушке и о нас и безнадежно ждал:
может, что-то случится с дядей Деспаром и с кузеном Рупертом. Но с ними
ничего не случалось.
- Да не случится с ними ничего дурного! Но пример самопожертвования
отца должен служить тебе прекрасным образцом, молодой хозяин баас!
- О, абсолютно прекрасный. И я собираюсь сделать все, чтобы со мной
такого не повторилось! Торговец с Марса уже пришел, и капитан говорит, что
им не помешают лишние руки. В полночь они уходят с орбиты, направляясь к
Тритону. И я отправляюсь с ними! Позаботься, чтобы мой багаж доставили в
космопорт к одиннадцати часам, Фесс.
- Как прикажешь, очень молодой хозяин, - Фесс вздохнул. - Но тем
временем остается вопрос о сегодняшнем бале. Если тебя там не будет,
возникнут вопросы.
- Да я сам знаю! Куда, ты думаешь, я собираюсь? К тому же если я пойду
на бал, никто не будет меня ждать дома раньше полуночи... Ага, вот она, - из
угла шкафа Род извлек кружевную рубашку. Набросил поверх трикотажной майки.
- Ух ты! Мне нравятся выходные костюмы, но в этом году с ними очень уж
переусердствовали.
- Ты выглядишь элегантно, молодой хозяин босс.
- Для элегантности требуются большие чемоданы, Фесс, а я беру с собой
немного багажа. Как бы мне хотелось не ходить на этот бал!
Робот издал поток белого шума, который у него является эквивалентом
вздоха.
- Ты можешь победить скуку, напомнив себе, что, вероятно, это твой
последний бал, Род. Но у некоторых молодых леди удивительные сердца...
- А также унылый вид и лица, как вареная картошка. Нет, я не
справедлив, вычеркни "вареная".
- Но ведь их фигуры вызывают твой интерес.
- Да кто сейчас разгладит у них фигуру под тем, что они столько на себя
навешивают? Наверное, это даже к лучшему, - Род содрогнулся. - Не говоря уже
об их интеллекте. Я хочу сказать, что инбридинг сказывается на девицах уже
очень заметно.
Робот не стал упоминать, что сам Род может стать примером последствий
инбридинга. Это не совсем справедливо и к тому же было бы просто холостым
выстрелом.
- Должен посоветовать тебе соблюдать вежливость, молодой хозяин сахиб.
Нет причины вымещать свое раздражение на молодых леди.
- Да, ты прав, - Род вздохнул. - Не их вина, что они так
непривлекательны или что я неудачник, который не может остепениться, растить
семью, ходить на работу, бродяга, который ищет приключения! Возбуждение!
Независимость! - глаза его заблестели. - Вот жизнь для меня - подальше от
своих сородичей! Не быть ни с кем связанным! Абсолютный индивидуализм!
Надежда только на самого себя! - он снова вздохнул со счастливой улыбкой,
потом покачал головой и повернулся, позволяя роботу вставить запонки в
рукава. - Собери мои вещи, Фесс.
Не успел Род появиться на балу, как на него навалилась дикая скука, как
он, впрочем, и ожидал. Не в том дело, что ему не нравились накрахмаленный
воротник и раздвоенные фалды фрака; напротив, костюм делал его чуть выше и
добавлял упругости походке. Он чувствовал себя персонажем из пьесы
девятнадцатого столетия в этом белом галстуке и с фалдами.
И не атмосфера, царившая на бале, его отталкивала. Род всегда имел
склонность к фантастическому, как будто ему не исполнился двадцать один год
и он не перерос игры "Представим себе..." Он очень удачно играл в
любительском театральном обществе Максимы и состоял в оперной ассоциации
Максимы. Нет, если говорить об исполнении роли великосветского денди, то тут
он был в своей тарелке.
И репертуар его вполне удовлетворял несмотря на то, что танцы были
подобраны слишком спокойные: Роду нравились вальс и даже менуэт: они очень
соответствовали роли. Нет, все дело было в обществе. Просто в зале не
оказалось ни одного человека, с кем ему интересно было бы поговорить, и
определенно ни одной привлекательной молодой женщины.
- О, как мне нравится ваш костюм! - прочирикала леди Матильда Болвил.
- Я счастлив, - пробормотал Род, Лучше бы ей понравился обладатель сего
костюма, ибо все мужчины в зале были одеты в аналогичные фраки и смокинги. -
А ваше платье просто очаровательно, - он галантно не стал объяснять, кого
оно может очаровать.
- Спасибо, - она застенчиво полуотвернулась, опустив ресницы и напомнив
Роду телевизионный клип с коровой, который показал ему учитель, когда Роду
было десять лет.
Но она явно загоняла его в угол, пытаясь заставить пригласить на танец,
и ему ничего не оставалось, как сделать это. Вздохнув про себя, он набрался
мужества и предложил:
- Потанцуем?
Она расцвела в улыбке.
- С радостью!
И они погрузились в вихрь кринолинов и фраков.
Но когда танец кончился, Матильда продолжала крепко держать Рода за
руку с явным намерением монополизировать его на весь вечер.
- Пообедаем вместе, Родни!
- Ну, гм, я сейчас на диете...
- Ах, вот вы где, Родни! - к ним подплыла, как галеон на всех парусах,
леди Малхерн, хозяйка бала. - Как бы нехорошо поступаете: остаетесь только с
Матильдой, а ведь вы должны перетанцевать со всеми девушками! Вы ведь
знакомы с леди Дженин?
Вопрос чисто риторический: на Максиме все знают друг друга. На
астероиде проживало около трехсот тысяч человек, но ровесников Рода из них
насчитывалось всего несколько тысяч.
- Добрый день, миледи, - Род поклонился, довольный тем, что хоть на
какое-то время избавился от Матильды.
- Рада нашей встрече, сэр, - Дженин склонилась в реверансе,
демонстрируя золотистый цвет кожи плеч - результат смешения всех земных рас.
Такой же, как у большинства жителей Максимы. У самого Рода кожа была
значительно светлее нормы, несмотря на хороший загар. Однако и в других
отношениях у него явно проявлялись атавистические черты.
- Сейчас объявят новый танец, - заметил он. - Вы уже слышали гавот?
- О, как он мне нравится! Попрыгаем?
Эти слова прозвучали бы свежо, если бы Род не слышал их совсем недавно
в той исторической телевизионной пьесе, которая вернула к жизни гавот. Он
повернулся, чтобы извиниться перед Матильдой, но леди Малхерн уже сделала
это за него:
- Не нужно быть эгоистичной, Тильди... Нет, Родни, будьте хорошим
мальчиком, идите... У нас так мало подходящих холостяков, что девушки должны
делиться добычей...
Матильда надула губы, а Род повел Дженин на галоп.
- Только подумать: все это пришло к нам из нашумевшей пьесы, - говорила
Дженин, попрыгивая и раскачиваясь. - Вам понравился Хамлиш Хофернунг в роли
Людовика XV?
- Он оправдал свое прозвище Попрыгунчик Хам, это уж точно, - про себя
Род вздохнул. Теперь предстояло минут десять обсуждать последние похождения
звезд трехмерного телевидения. Само собой сериалы - не единственное, что
интересовало Дженин: просто это было единственное, о чем она хоть что-то
знала. Но у нее, по крайней мере, не отнять умения рассуждать, вернее,
повторять рассуждения, которые она услышала от актеров и искусствоведов.
Обед прошел еще более скучно. Род очень рано научился механически
улыбаться в ответ на реплики: он с братом тренировался в этом перед зеркалом
и потому считался хорошим собеседником. Он превосходно овладел умением вести
мозговую деятельность на двух уровнях: лобные доли занимались чем-то
интересным, в то время как центры речи и слуха действовали автоматически,
слух воспринимал нужные слова, а речь воспроизводила соответствующие
реплики: "Правда?", "Не может быть!", "Подумать только!"
Возможны были также "Гм" и "Да" или "Нет" и даже "Я не согласен". Но
последнее требовало некоторого объяснения и могло привести к настоящему
участию в разговоре.
На обеде он оказался соседом леди Элоизы - на редкость некрасивой
девушки, хотя мозги у нее имелись, и она была способна даже
прокомментировать дневные новости. Но по какому-то странному совпадению с
другой стороны его соседкой оказалась леди Морвена, а напротив сидела леди
Петиция. В результате пришлось одновременно участвовать в трех разговорах:
ни одна из девушек не дожидалась, пока кончит говорить соперница. Все они
мололи чепуху одновременно. Ему пришлось на самом деле слушать, что они
говорят, а это уже было совсем неинтересно. К тому же он был не в форме. Род
не знал, почему они не разговаривают с другими своими соседями: может,
потому, что эти джентльмены вдвое старше девушек. Но перспективы у них в
качестве потенциальных женихов были гораздо лучше, чем у Рода: ведь иметь
деньги лучше, чем не иметь.
Это невольно приводило к заключению, что Род не относится к тем молодым
людям, за которых хотели бы выйти замуж эти девушки (вернее, за кого
собирались их выдать мамы), но зато с ним хочется танцевать и флиртовать.
Но почему так?
Дело совсем не во внешности.
Может, в разговорах. В отчаянной попытке отвлечь внимание он повернулся
к маркизу Мсимангу, спутнику Летиции.
- Я слышал, вы создали нового робота, милорд.
- Ну, конечно, - Хьюго крайне удивился: кто-то первым заговорил с ним.
- В нем еще много недостатков, но, кажется, он будет работать.
Род немного помолчал, чтобы дать девушкам возможность принять участие в
разговоре, но все они выглядели так, словно только что надкусили лимонную
дольку, случайно попавшую в рот из собственного чая.
- А что это за робот?
- Специализированное устройство для ведения домашнего хозяйства. Делает
все необходимое: готовит, чистит, стирает пыль, подбирает разбросанное...
Род нахмурился.
- Да, но это все обычные способности. А что он может нового?
- О, он может готовить тосты. Для любителей свежеподжаренного хлеба. У
него в груди имеются две вертикальных прорези, и он готовит тосты прямо у
вашей кровати.
- Поразительное новшество, - пробормотал Род, представив себе, как он
лежит в постели и в лицо ему выстреливают два тоста. - Действительно,
разбудит утром лучше всякого будильника.
Леди Морвена картинно повернулась к нему и напустила на свое
невыразительное личико гримаску удивления.
- Вы слышали! Леди Мишель везде рассказывает о новой карточной игре с
Земли! - она ослепительно улыбнулась Роду. - Знаете, в нее играют без
калькулятора в руке.
Род всегда удивлялся, зачем нужны калькуляторы в игре в бридж или
канасту. Впрочем, сам он никогда не относился к картам настолько серьезно,
чтобы следить за новинками приложения теории игр.
- Правда? И как же в нее играют?
- О, цель игры - сравнять карты по достоинству, - заговорила леди
Летиция, к явному удивлению и неудовольствию Морвены - ведь это была ее
тема!
Но Морвена тут же вернула себе инициативу:
- Да, нужно просто спросить игрока слева: "У вас есть восьмерки?" или
что-нибудь аналогичное, и если у него есть, он должен отдать вам.
- Очень сложно, - отозвался Род. - А если таковых нет?
- Тогда говорят: "Отправляйся на рыбалку!" И вы опрашиваете остальных
игроков.
- Это очень забавно, - добавила леди Элоиза, довольная тем, что может
принять участие в разговоре. - Можно совсем не думать о картах и все
внимание уделить игре.
- Как пьеса, в которой совсем простые действующие лица?
- О, вы видели последнюю роль Нотти Алент? - бросилась в бой Летиция. -
Разве она не великолепна в образе леди Карстейрз?
- И в каком же ветхом доме она оказывается гувернанткой! - воскликнула
Морвена. - Какое падение для бедняжки: прирожденная леди, а со смертью отца
лишается всех денег.
В уголке ее глаза блеснула слеза. Все остальные леди замолчали,
наверное, размышляя об ужасной перспективе самим зарабатывать себе на жизнь.
Род откашлялся, уверенный в том, что подобная участь собравшимся на
балу не грозит.
- Ваше платье поразительно, Летиция. Не думаю, чтобы мне приходилось
видеть подобный фасон.
- Благодарю! - Летиция вспыхнула от удовольствия, а Морвена
проворковала:
- Она первой попала к мэтру Вальдесу!
- Правда, Тиция, мне кажется, вы проявили излишнюю разворотливость, -
подбросила шпильку Элоиза. Не успел бедняга сойти с трапа, как вы на него
набросились!
- Тот, кто выжидает, проигрывает, - процитировала Летиция.
Она выглядела чрезвычайно довольной.
- Мое платье будет готово к балу в четверг, так что не думайте, Тиш,
что ваше преимущество надолго, - язвительно сообщила Морвена.
Летиция слегка улыбнулась:
- Подлинный экземпляр от настоящего земного кутюрье хорош к месту. На
этом балу высокая мода проявилась исключительно в моем наряде.
Что ж, вот и объяснение. Род слышал разговоры о новом мастере и очень
удивился тому, что земной дизайнер действительно может заявиться на Максиму.
Он попросил Фесса собрать сведения об этом человеке. Тот просмотрел
последние новости за полгода и сообщил, что мэтр Вальдес больше известен под
своим земным прозвищем "мсье Испанец". Он начал свое дело недавно, лишь два
года назад, проработав чуть ли не десять лет подмастерьем в доме мод
Лакенуа. Всеми правдами и не правдами получив субсидию, он запустил свою
первую модель, вызвавшую довольно прохладную оценку критиков. В результате у
него появился только один заказ от некоего уличного торговца фруктами,
который хотел подарить жене что-нибудь экстравагантное; ее костюм вызвал
ажиотаж на весеннем биеннале на Пальма де Мальорке и весьма
неблагожелательные отзывы прессы были обеспечены. Не каждая дама осмелится
заявиться на открытие выставки в одном лифчике и колготках, правда,
декорированных липучками от мух и прочих назойливых насекомых
- Я слышал, у него новая теория искусства создания одежды.
- Да, это что-то весьма оригинальное, - сэр Гилман, сидевший по другую
сторону от Морвены, нахмурился. - Что-то о том чувстве, которое возникает,
когда смотришь в банку с дождевыми червями.
Леди как по команде побледнели, а Род торопливо сказал:
- Ну, это всего лишь неудачный пример. Мэтр утверждает, что искусство
должно непременно вызывать эмоциональную реакцию, а природа реакции не имеет
значения.
- Я испытываю очень сильную эмоциональную реакцию, глядя на ваше
платье, Летиция, - промурлыкала Морвена.
Летиция гневно вспыхнула, но Род примирительно проговорил:
- Да, она называется "Зависть любимой подруги".
На самом деле он сочувствовал Морвене. Платье лишь слегка следовало
теории мсье Испанца: единственная эмоция, которую оно вызывало, -
неподдельное изумление.
Впрочем, флюоресцентные краски и рисунки из пятен, пробегающие поперек
полос, улучшали внешность Летиции, отвлекая внимание от ее невзрачного
личика.
Род решил, что в конце концов мсье -Испанец сможет пользоваться здесь
большим успехом, если сдержит свои авангардистские порывы и будет создавать
платья, которые не слишком шокируют местную публику. Очевидно, на Земле ему
действительно не повезло: ни одна женщина не захотела носить платье,
увешанное рыболовными крючками. Осенняя коллекция провалилась. Остальные
дизайнеры сложились и оплатили его отлет с Земли, пока он не развалил всю
индустрию моды. Каким-то чудом незадачливый кутюрье сумел расплатиться с
долгами и совсем без денег прилетел на Максиму.
Но без средств он оставался не долго. Женщинам Максимы в сущности было
все равно, в каком платье щеголять перед товарками, лишь бы сделано оно было
подлинным земным дизайнером. И мсье Испанец настолько ожил, что снова
заговорил о своем непростом взгляде на искусство драпировки женского тела в
пошлую материю.
Для себя же Род решил: что бы ни случилось с ним на борту торговца,
весь следующий сезон его на Максиме не будет.
Часы прозвонили одиннадцать часов, и Род вздрогнул, сообразив, что Фесс
уже должен находиться в космопорту с его вещами. Он стиснул зубы, заставил
себя улыбаться через силу и продолжал танцевать. Короткий вальс тянулся,
казалось, целый час. Но вот наконец он кончился. Род поклонился партнерше:
- Прошу простить, миледи, но у меня срочное дело.
- Наверняка не такое уж срочное, - капризно надула губки его партнерша.
- Вы разве не слышите, что музыка прекратилась? Простите, но мне
действительно нужно ненадолго выйти.
Он повернулся и торопливо пошел.
И почти добрался до двери, когда его руку крепко поймала ладошка в
перчатке. Она нажала на его локоть посильнее, и Род вытаращил глаза.
Случайно или нет, но чьи-то пальцы нашли болезненную точку. Род повернулся,
заставив себя криво улыбнуться.
- Какой прекрасный бал, леди Малхерн.
- Да, но он еще только начался, - леди Малхерн повернулась в сторону
зала, продолжая цепко удерживать Рода. - Вы не должны уходить. Ваша дорогая
матушка решит, что мой прием не удался, если вы вернетесь домой до трех.
- Я и не думал уходить. Хотел отыскать спокойное местечко и наскоро
перекусить. Знаете, ничто так не способствует аппетиту, как вальс.
- Отлично. Пойдемте в мою флоридскую комнату. Там, по-моему, я видела
блюдо с бутербродами. Или, если хотите, можно присоединиться к джентльменам,
играющим в карты. В полночь им подадут аперитив и соленые орешки.
Роду почему-то не хотелось играть в карты и наскоро глотать аперитив
под соленые орешки, которые полагается принимать под пиво.
- Я говорю правду, миледи. Мне нужно вернуться до полуночи.
- Вздор! Ваши родители устыдятся своего сына, если вы не останетесь
хотя бы до часа!
- Но у меня головная боль! Болит ужасно! Это боль в лобных пазухах.
Мигрень...
- Вздор! - леди Малхерн обратилась к ближайшему роботу. - Болеутолящее
для молодого джентльмена, Фейди!
Робот нажал кнопку у себя на поясе, на его ладони оказались две пилюли.
Робот протянул лекарство, потом раскрыл себе грудную клетку и нажал кнопку.
Какая-то пенящаяся жидкость быстро заполнила стакан.
Род проглотил пилюли и взял воду. И чуть не выплюнул: это была не вода,
а какое-то горькое снадобье.
- Леди Малхерн, пожалуйста...
- Легкая встряска и будете как новенький, - в подтверждение своим
словам леди Малхерн ухватила Рода за лацканы и достаточно весомо встряхнула
молодого человека несколько раз. - Теперь пару робберов в бридж в компании
полуночнико