Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
ащитить нас, и его-то она и выбрала:
предоставлять убежище любому из нас, кто придет сюда и попросит его.
Род медленно кивнул.
Она все же не без мудрости.
Глаза его снова набрели на танцующую Бриджит.
- Что все-таки тебя беспокоит, друг Беллоуглас?
- Она их не ненавидит, - прохрипел Род. - У нее есть все причины в
мире ненавидеть нормальных людей, но она не ненавидит их.
Тоби тепло улыбнулся и покачал головой.
- Ни она, ни любой из нас. Все, кто приходят в приют ковена королевы,
сперва должна принести клятву - жить по христову закону.
Род медленно повернулся к нему.
- Понимаю, - произнес он после минутной паузы. - Ковен белых магов.
Тоби кивнул.
- Все Грамрайские маги белые?
- Стыдно сказать, нет. Есть некоторые, озлобленные большими страдани-
ями, чем наши - потерей уха, или глаза, или любимого человека, или всего
вместе - они спрятались в диких землях гор и оттуда мстят всему челове-
честву.
Рот Рода растянулся в тонкую усмешку, затем уголки губ опустились,
лицо помрачнело.
- Их всего не более двадцати, - продолжал Тоби. - И только трое из
них в рассвете лет, все остальные - высохшие старухи и сморщенные стари-
ки.
- Сказочные ведьмы и колдуны, - прошептал Род.
- Истинно, такие и есть, и о делах их шумят как раз достаточно, чтобы
перекрыть рассказы о любых добрых делах, что можем свершить мы.
- Так значит, в Грамрае есть два вида ведьм и колдунов: старые и злые
в горах с одной стороны, с другой - молодые и добрые в замке королевы.
Тоби покачал головой и улыбнулся, его глаза снова вспыхнули.
- Нет, кроме нас, есть еще трижды двунадесять белых магов, не доверя-
ющих королевскому обещанию убежища. Они - лет тридцати-сорока, все хоро-
шие люди, не спешащие доверять.
Понимание осенило Рода со всей силой откровения. Он откинулся назад,
рот его сформировал безмолвное "О", затем, часто закивав, он нагнулся
вперед и сказал:
- Так вот почему вы все так молоды! Приглашение королевы приняли
только те ведьмы и колдуны, в которых еще сохранилось какое-то безрас-
судство и доверие! Так значит, ей досталась стайка подростков!
Тоби ухмылнулся от уха до уха, закивав взволнованно.
- Значит, зрелые колдуны и ведьмы, - продолжао Род, - люди очень хо-
рошие, но они так же очень осторожные.
Тоби кивнул. Лицо его чуть отрезвело.
- Среди них есть один-два достаточно смелых, чтобы иногда прилетать
сюда. Была одна самая мудрая ведьма из всех, с юга. Она уже совсем ста-
рая. Ей ведь должно было быть около тридцати.
Эта реплика достигла Рода прямо посреди глотка. Он поперхнулся, рази-
нув рот, закашлялся, засопел и вытер глаза.
- Что случилось, Род Беллоуглас? - спросил Тоби с заботливостью, при-
пасаемой обычно для восьмидесятилетних.
- О, ничего, - выдохнул Род. - Просто путаница между пищеводом и тра-
хеей. От нас, стариков, знаешь, невольно приходится ожидать подобных вы-
вертов. Ну так почему же эта мудрая ведьма не осталась?
Тоби улыбнулся, понимание и доброта просто сочились из него.
- Она сказала, что мы чересчур сильно заставляем ее чувствовать свой
возраст и вернулась к себе, на юг. Если ты окажешься там и попадешь в
беду, то тебе надо будет только кликнуть ее имя, Гвендайлон, и она тут
же окажет тебе даже больше помощи, чем надо.
- Я запомню это, - пообещал Род и немедленно забыл, так как предста-
вил себя зовущим на помощь женщину.
Он чуть не зашелся в новом приступе кашля, но не посмел смеяться, так
как помнил, каким был сам чувствительным в отрочестве.
Он сделал еще один глоток вина, чтобы залить свой смех, и ткнул круж-
кой в сторону Тоби.
- Вот только еще один вопрос: почему королева защищает вас?
- Разве ты не знаешь? - удивленно посмотрел на него Тоби.
- Да... вот не знаю, - сладко улыбнулся Род.
- Да ведь она же сама ведьма, дорогой друг Беллоуглас!
Улыбка Рода растаяла.
- Гм. - он почесал кончик носа. - До меня доходили слухи на этот
счет. Значит, они верны, да?
- Вполне верны. Конечно, она ведьма необученная, но тем не менее
ведьма.
- Необученная? - поднял бровь Род.
- Да. Наш дар нужно развивать и упражнять, тренировать и обучать,
чтобы довести до своей полноты. Катарина - природная ведьма, но необу-
ченная. Она может слышать мысли, но не в любое время, а только когда по-
желает, и не ясно.
- Хм. А что же еще она умеет делать?
- Насколько мы знаем - ничего. Она только обладает способностью чи-
тать чужие мысли.
- Так, значит, она, можно так выразиться, удовлетворяет минимальным
требованиям для вступления в профсоюз. - Род почесал за ухом. - Своего
рода сподручный талант для королевы. Она должна знать все, что происхо-
дит в замке у нее.
Тоби покачал головой.
- Разве ты способен расслышать пятерых, говорящих одновременно, Род
Беллоуглас? И слушать их все время подряд? И еще потом быть способным
вспомнить все, что они говорили?
Род нахмурился и почесал подбородок.
- Можешь повторить хотя бы один разговор? - Тоби снисходительно улыб-
нулся и покачал головой. - Конечно, не можешь. И наша королева тоже не
может.
- Она могла бы записывать их...
- Да, но вспомни, она необученная, а чтобы делать из мыслей слова не-
обходима тренировка этого великолепного дара.
- Погоди, - поднял руку Род. - Ты хочешь сказать, что вы не слышите
мысли как слова?
- Нет-нет. Мгновенной мысли достает на книгу слов, друг Беллоуглас.
Разве тебе необходимо выкладывать мысли словами для того, чтобы иметь
их?
- Понятно, - кивнул Род. - Квантовая механика мысли.
- Странно, - пробормотал чей-то голос.
Подняв взгляд, Род обнаружил, что находится в центре приличных разме-
ров группы юных ведьм и чародеев, явно подлетевших послушать интересный
разговор.
Он посмотрел на говорившего, плотного юного чародея, и улыбнулся с
оттенком сарказма.
- Что странно? - он гадал, как там звали этого паренька.
Парень усмехнулся.
- Меня зовут Мартин, - он помолчал, чтобы посмеяться над удивленным
взглядом Рода: тот все еще не мог привыкнуть к чтению мыслей. - А стран-
но то, что ты чародей, а не знаешь даже азов чтения мыслей.
- Да, - кивнул Тоби. - Ты - единственный, известный нам чародей, ко-
торый не может слышать мыслей.
- Э-э... да... - Род провел рукой по щетине. - Ну, как я уже упомянул
немного ранее, я не настоящий чародей. Видите ли...
Его прервал дружный взрыв смеха. Он вздрогнул и покорился своей
После этого Род вернулся к прежней линии вопросов.
- Я так понял, что некоторые из вас способны слышать мысли как слова.
- О, да, - подтвердил Тоби, вытирая глаза. - Есть тут у нас одна та-
кая.
Он повернулся к кольцу слушателей.
- Олдис здесь?
Пухленькая хорошенькая шестнадцатилетняя девушка протолкнулась в пе-
редний ряд.
- Кого мне надо для вас послушать, сэр?
Искра пересекла пропасть в мозгу Рода. В его глазах появился блеск.
- Дюрера. Советника милорда Логайра.
Олдис сложила руки на коленях, устроилась поудобнее, сидя очень пря-
мо. Она уставилась на Рода, глаза ее потеряли фокусировку. Затем она на-
чала говорить в нос, высоким, монотонным, голосом.
- Как вам угодно, милорд. И все же я не могу понять, истинно ли вы
верны.
Голос ее упал на две октавы по тону, но сохранил свою монотонность.
- Негодяй! Ты имеешь наглость оскорблять меня прямо в лицо?
- О, нет, милорд, - поспешно ответил высокий голос, - я ничуть не ос-
корбляю вас, я только ставлю под сомнение мудрость ваших действий.
"Дюрер," - подумал Род. Высокий голос, несмоненно принадлежал Дюреру,
практиковавшемуся в своем занятии - заботе о манипуляции герцогом Логай-
ром.
- Вспомните, милорд - она всего лишь ребенок. Добро ли по отношению к
ребенку позволять ему своевольничать? Или добром будет отшлепать его,
когда он в этом нуждается?
С минуту стояло молчание, затем ответил более глухой голос лорда:
- В том, что ты говоришь, есть какая-то доля истины. Разумеется, в ее
попытке взять власть в свои руки в вопросе назначения священников есть
что-то от взбалмошного ребенка.
- Но, милорд, - пробормотал высокий голос, - это же не идет против
традиций и против мудрости людей немного старше ее самой. Воистину, как
это ни горько, но это действия непослушного ребенка.
- Возможно, - прогромыхал Логайр, - и все же она - королева, а слово
королевы - закон.
- Даже если королева издает дурные законы, милорд?
- Ее действия не дурные, Дюрер, - глухой голос принял угрожающий от-
тенок. - Наверное, они необдуманные и безрассудные, и плохо рассчитан-
ные, ибо добро, кое они принесут сегодня, может принести гибель на наши
головы. Наверное, это глупые законы, но дурные - нет!
Высокий голос вздохнул.
- Возможно, милорд. И все же она угрожает чести своих вельмож. Разве
это не дурно?
- Это! - прогромыхал Логайр, - как же это так? Да, она была надменна,
беря на себя больше высокомерия, чем, возможно, когда-либо бывало у ко-
ролевы, но она никогда еще не делала ничего такого, что могло бы быть
истолковано как оскорбление.
- Да, милорд, пока нет.
- Ты что-то еще хочешь сказать?
- День этот неизбежно придет, милорд!
- Какой такой день, Дюрер?
- Когда она поставит крестьян впереди знатных, милорд.
- Прекрати свои изменнические речи! - зарычал Логайр. - На колени,
ничтожество, и благодари своего бога, что я не приказываю обезглавить
тебя!
Род глядел в лицо Олдис, все еще не оправившись от потрясения, выз-
ванного услышанным диалогом двух бестелесных мужских голосов, выходящих
из уст хорошенькой девушки.
Ее глаза постепенно снова сфокусировались. Она испустила долгий вздох
и улыбнулась ему.
- Ты слышал, друг Беллоуглас?
Род кивнул.
Она развела руки, пожав плечами.
- А я не могу вспомнить ни слова из того, что только что говорила.
- Пусть это не беспокоит тебя, я помню все. - Род потер щетину на
подбородке. - Ты действовала как канал, медиум в чистейшем смысле этого
слова.
Он запрокинул голову, осушил свою кружку и кинул ее одному из юных
колдунов. Юноша поймал ее на лету, на мгновение исчез с ней, но тут же
снова появился, чтобы вручить до краев наполненную кружку Роду, который
в насмешливом отчаянии покачал головой.
Он откинулся назад, пригубив вино и поднял взгляд на окружающие его
юные лица, улыбающиеся и довольно-таки сияющие от сознания своей силы.
- Вы когда-нибудь проделывали это раньше? - спросил Род, махнув рукой
в сторону их всех. - Я имею в виду, слушали ли вы подобные внутричереп-
ные заседания?
- Только врагов королевы, - ответила Олдис, вскинув голову. - Мы час-
то слушаем Дюрера.
- Вот как? - поднял бровь Род. - И вам удалось что-нибудь узнать?
Олдис кивнула.
- Он в последнее время сильно озабочен крестьянами.
На миг Род совершенно опешил.
- Что у него за интерес к ним?
Тоби знающе усмехнулся.
- Чу, вот его последний подвиг! Он заварил свару между двумя кресть-
янами из личных владений королевы. Один молодой крестьянин желал женить-
ся на дочери старого фермера, а старик сказал "нет". И юнец воздел руки
в отчаянии и остался бы спокойно с разбитым сердцем.
- Но тут встрял Дюрер.
- Да. Он днем и ночью преследовал юнца, ибо известие о сватовстве
парня распространилось по всем деревням, и присмотрел за тем, чтобы слух
пересказывали с добавлением вопроса: разве может юноша считаться мужем,
если позволяет дряхлому идиоту лишить себя любимой девушки?
Род кивнул.
- И другие крестьяне принялись кидать этот вопрос пареньку.
- Само собой. Ехидство, издевки, насмешки - и однажды парень взял да
и похитил девушку и сделал ей ребенка.
Род поджал губы.
- Как я представляю, папа немножко разволновался.
Тоби кивнул.
- Он приволок парня к деревенскому попу и потребовал, чтобы паренька
повесили за насилие.
- А поп сказал...
- Что это была любовь, а не насилие, и подходящим наказанием должен
быть брак, а не казнь.
Род усмехнулся.
- Держу пари, что дети были крайне опечалены таким поворотом дел.
- Их горе было так велико, что они пустились в пляс, - хохотнул Тоби.
- А старик рассудил, что такова, видно, премудрость божия и благословил
их.
- И тут снова встрял Дюрер.
- Само собой. Он поднялся перед королевой, когда она сидела за столом
перед всеми лордами и их леди, крича, что королева должна показать спра-
ведливость своего нового порядка, постановив сама, что было бы справед-
ливо в этом деле, ибо разве эти крестьяне не принадлежали самой короле-
ве?
Род ухмыльнулся и хлопнул себя по бедру.
- Она, должно быть, была готова плюнуть ему в глаза!
- О, ты знаешь нашу королеву! - Тоби закатил глаза к потолку. - Она
бы с удовольствием воткнула ему нож меж ребер. Но на брошенный вызов,
однако, надо отвечать. Ей придется самой заслушать это дело, когда она в
следующий раз будет держать общий суд.
- Общий суд? - нахмурился Род. - Это что, черт возьми, такое?
- На один час каждый месяц королева открывает свой двор для всех ее
подданных, кто желает, чтобы их выслушали, и крестьяне, дворяне и духо-
венство являются к ней в Большой Зал. Большинство Великих Лордов только
смотрит, в то время как мелкое дворянство и крестьяне приносят свои жа-
лобы и обиды. А со следящими Великими Лордами, можешь быть уверен, что
обиды, на которые жалуются, будут безусловно мелкими.
- Вроде этого случая, - кивнул Род. - И когда же будет следующий Об-
щий Суд?
- Завтра, - ответил Тоби. - И я думаю, что Великие Лорды велят своим
прирученным крестьянам и духовенству протестовать против новых судей и
священников королевы. Лорды, конечно, сперва подадут свой протест, а
другие, попроще, откликнутся на него эхом.
Род кивнул.
- Придают всему делу общественную огласку. Но что Дюрер надеется при-
обрести выталкиванием этого дела о соблазнении?
Тоби пожал плечами.
- Это может знать только сам Дюрер.
Род, нахмурясь откинулся в кресле и отхлебнул из кружки. Он изучил
окружавшие его юные лица и почесал в затылке.
- Мне это кажется сведениями, которые желательно бы знать королеве.
Но почему вы не сообщаете ей об этом?
Лица отрезвели. Тоби закусил губу и уставился на пол.
Род нахмурился.
- Так почему же вы ей об этом не сообщили, Тоби?
- Мы пытались, друг Беллоуглас, - парень посмотрел на Рода с немым
призывом. - Мы пытались, но она не желает нас слушать.
Лицо Рода одеревенело.
- Это как так?
Тоби беспомощно развел руками.
- Посланный к королеве вернулся со словами, что нам следует быть бла-
годарными за предоставленную нам защиту и не быть столь наглыми и бес-
тактными, чтобы пытаться вмешиваться в ее правление.
Род задергал головой в быстрых ивках, растянув рот в мрачной усмешке.
- Да, это похоже на Катарину.
- А может, - задумчиво произнес один из ребят, - это все к лучшему,
ибо у нее хватает забот и без наших роковых предупреждений.
Род невесело усмехнулся.
- Да. Между знатью и нищими у нее беспокойства больше чем достаточно
для того, чтобы она была занята по горло.
Тоби кивнул с мудрым и серьезным видом.
- Да, у нее хватает хлопот между советниками, Домом Хлодвига и баньши
у нее на крыше. У нее есть важные причины очень бояться.
- Да, - голос Рода стал тугим, скрежущим. - Да, у нее есть веские
причины и я думаю, она основательно напугана.
* * *
Большой Том спал очень чутко, он проснулся и резко сел на тюфяке,
когда Род на цыпочках подошел к своей койке.
- Здоров, мастер? - прошептал он скрежущим голосом, в котором было
примерно столько же секретности, что и у лягушки-быка в течке.
Род остановился и, нахмурясь, поглядел на своего слугу...
- Да, вполне здоров. А почему бы мне не быть здоровым?
Большой Том глуповато усмехнулся.
- Ты мало спишь, - объяснил он. - Я думал, может, это лихорадка.
- Нет, - с облегчением улыбнулся Род, качая головой, он протиснулся
мимо Тома. - Это не лихорадка.
- А что же тогда?
Род упал спиной на постель, заложив руки на голову.
- Ты, том, когда-нибудь слышал об игре, называемой "крикет"?
- Сверчок? - нахмурился Том. - Это существо, стрекочущее в очаге,
мастер?
- Да, но это также и название игры. Центр игры, понимаешь, это ворот-
ца, и одна команда пытается их сбить, бросая по ним мяч. Другая команда,
пытается их защитить, отбивая мяч лаптой.
- Странно, - пробормотал Большой Том, широко раскрыв глаза от удивле-
ния. - Крайне странная манера игры, мастер.
- Да, - согласился Род. - Но дальше - еще хуже. Команды, понимаешь
ли, меняются местами, и та команда, что прежде атаковала ворота, теперь
защищает их.
Он посмотрел сквозь пальцы ног на круглое, словно в пятнах оспы, лицо
Тома.
- Нет, - пробормотал великан, смущенно мотая головой. - Какой же
смысл всего этого, мастер?
- Так вот, - Род потянулся и расслабился. - Смысл тот: неважно, кто
победит, но воротцам придется туго.
- Да! - энергично закивал Большой Том. - Это наверняка, мастер!
- Так вот, у меня такое чувство, что здесь идет колоссальная игра в
крикет, только тут играют три команды: советники, нищие и...
- Дом Хлодвига. - пробормотал Том.
Род удивленно вскинул брови.
- Да, Дом Хлодвига. И, конечно, королева.
- И кто же тогда воротца? - поинтересовался Большой Том.
- Воротца - это я, - Род перекатился на бок, трахнул кулаком по по-
душке и с блаженным вздохом опустил на нее голову. - А теперь, я собира-
юсь поспать. Спокойной ночи.
- Мастер Беллоуглас, - пропищал сверху голос пажа.
Род закрыл глаза и помолился о ниспослании ему сил свыше.
- Да, паж?
- Вас зовут дожидаться выхода к завтраку, мастер Беллоуглас.
Род заставил веки подняться и поглядел в окно. Небо уже порозовело от
приближавшегося рассвета.
Он зажмурился и сосчитал до десяти, чуть не задремав по ходу дела.
Затем он втянул вдох, который наполнил бы бездонную шахту, скинул ноги с
постели и сел, на кровать.
- Ну, видимо, для воротцев отдыха не существует. Ну что мне поделать
со своей проклятой формой, Том?
* * *
Род был вынужден признать, что Катарина Плантагенет обладала хорошим
драматическим инстинктом и, более того, знала, как можно использовать
его на свой лад.
Часовые были расставлены на постах в обеденном зале еще до восхода
солнца, Лорды и леди, имевшие привилегию, или точнее несчастье разделять
стол с королевой, прибыли сразу же после петушиного крика. Катарина же
сделала свой выход только тогда, когда все собрались и подождали некото-
рое время, глазея на поданое мясо, только тогда она медленно вошла в за-
лу.
Двери широко распахнулись, открывая взору присутствующих стоявшую в
море факельного света королеву Катарину Плантагенет.
Шесть трубачей затрубили в фанфары, при звуке, которых все присутс-
твующие поднялись, а Род содрогнулся: высота тона в этой культуре была
более или менее делом вкуса.
Затем Катарина проследовала в зал, высоко подняв голову и откинув на-
зад плечи. Она прошла четверть пути к большому позолоченному креслу во
главе стола у стены.
Герцог Логайр шагнул вперед и отодвинул кресло. Катарина опустилась с
грацией и легкостью перышка. Логайр сел по правую руку от нее, и осталь-
ное общество последовало их примеру. Катарина взяла свою двузубую вилку,
и общество сделало то же, в то время как со