Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
ослать на запад сообщение о цистернах с нефтью, Роланд - нет.
Они поспорили. Да только (и это раздражало Катберта ничуть не меньше
постоянного ноющего шепота червоточины) Роланд не спорил. В эти дни
Роланд ни с кем не спорил. Смотрел на них отсутствующим взглядом,
будто в бункере находилось только его тело. А все остальное, разум,
душа, ка, пребывали с Сюзан Дельгадо.
- Нет, - просто сказал он. - Сообщать об этом поздно.
- Откуда ты знаешь? - заспорил Катберт. - И даже если поздно
ждать помощи из Гилеада, совсем не поздно получить оттуда совет.
Неужели ты так слеп, что не видишь этого?
- Какой совет они могут нам дать? - Роланд, похоже, не замечал
резких ноток в голосе Катберта. Его голос оставался ровным и
спокойным. И совершенно неадекватным, по мнению Катберта, сложившейся
критической ситуации.
- Если б мы знали, нам не пришлось бы гадать об этом, не так ли,
Роланд?
- Мы можем только ждать и остановить их, когда они перейдут к
действиям. Ты ищешь покоя, Катберт, а не совета.
Ты готов ждать, пока можешь трахать ее сколько хочется и куда
хочется, подумал Катберт. Снизу, сверху, сзади или спереди.
- По-моему, у тебя нет четкого представления о происходящем
вокруг, - холодно бросил Катберт. Услышал, как ахнул Ален. Никогда
раньше ни один из них не позволял себе сказать такое Роланду, но слово
вылетело, и он ожидал взрыва. Которого не последовало.
- Есть, - ответил Роланд и прошел в бункер. И вот теперь,
наблюдая, как Роланд снимает с Быстрого седло, Катберт подумал: нет, и
ты это знаешь. Но тебе пора прочистить мозги. Клянусь богами, давно
пора.
- Хайл, - приветствовал он Роланда, когда тот принес седло к
крыльцу и положил на ступеньку. - Вторую половину дня провел в трудах
и заботах? - Ален пнул его в щиколотку, но Катберт не отреагировал.
- Я виделся с Сюзан, - ответил Роланд, не считая необходимым
что-то выдумывать.
На мгновение перед мысленным взором Катберта возникла четкая и
ясная картинка: Роланд и Сюзан в какой-то хижине, лучи
послеполуденного солнца проникают в дыры крыши и освещают их. Она
наверху, оседлав его, как жеребца. Катберт видел ее колени,
упирающиеся в старые, полусгнившие доски, напрягшиеся бедра. Видел,
какие у нее загорелые руки, какой белый живот. Видел ладони Роланда,
охватывающие чаши ее налитых грудей, сжимающие их, когда ее тело
ходило взад-вперед, видел, как солнце зажигает золотым огнем ее
волосы.
Почему ты всегда первый? - мысленно крикнул он Роланду. Почему
именно ты? Пусть поберут тебя боги, Роланд! Пусть поберут!
- Мы провели день в порту, - продолжил Катберт. - Считали
рыбацкое снаряжение и буи. Интересное занятие, не так ли, Ален?
- Вы хотите, чтобы я вам в этом помогал? - Роланд вернулся к
Быстрому, снял потник. - Поэтому ты так зол?
- Если я злюсь, то лишь потому, что рыбаки смеются за нашими
спинами. Мы приходим и проходим. Роланд, они думают, что мы дураки.
Роланд кивнул:
- Это хорошо.
- Возможно, - согласился Ален, - но Раймер не считает нас
дураками... это видно по его глазам, когда мы проходим мимо него. Не
считает и Джонас. А если для них мы не дураки, за кого они нас держат?
Роланд стоял на второй ступеньке, забыв о попоне, которую держал
в руках. На мгновение мы удостоились его внимания, подумал Катберт.
Видать, и в наше время есть место чудесам.
- Они думают, что мы избегаем Спуска, потому что уже знаем, что
там найдем, - ответил Роланд. - А если еще так не думают, то скоро к
этому придут.
- У Катберта есть план.
Взгляд Роланда, уже более осмысленный, заинтересованный,
сместился на Катберта. Катберта-шута. Катберта-подмастерье, у которого
не было ни единого шанса заслужить револьвер, с которым его отправили
на восток на Внешнюю Дугу. Катберта-девственника и вечно второго.
Боги, я не хочу его ненавидеть. Я не хочу, но как это легко.
- Завтра утром мы с тобой заглянем к шерифу Эвери. Обставим все
как визит вежливости. Мы уже зарекомендовали себя учтивыми, хоть и
слегка придурковатыми молодыми людьми, не так ли?
- Есть такое, - с улыбкой согласился Роланд. - Мы скажем, что
наконец-то покончили с береговым сектором Хэмбри и теперь надеемся так
же скрупулезно осмотреть каждую ферму и ранчо. Но мы не хотим
доставлять лишних хлопот и путаться под ногами. В конце концов время
сейчас самое жаркое как для ранчеров, так и для фермеров - уборка
урожая, и это понимают даже такие городские олухи, как мы. Вот мы и
хотим передать доброму шерифу список...
Глаза Роланда вспыхнули. От швырнул потник на перила, схватил
Катберта за плечи, крепко обнял. Катберт уловил запах лилий на
воротнике Роланда и ощутил безумное желание сдавить пальцами его шею и
задушить. Вместо этого он лишь похлопал Роланда по спине.
Роланд отпрянул, губы его разошлись в широкой ухмылке.
- Список ранчо, которые мы хотим посетить, - воскликнул он. - Да!
Чтобы они могли перегнать лошадей, которых нам видеть не следует, на
соседние ранчо. Перенести лишнее продовольствие, упряжь...
Великолепно, Катберт! Ты - гений!
- Отнюдь, - ответил Катберт. - Возможно, я уделил чуть больше
времени проблеме, касающейся нас всех. Касающейся, возможно, всего
Альянса. Думать нам надо. Ты согласен?
Алена передернуло. Но Роланд шпильки словно и не заметил. Он
по-прежнему ухмылялся. Даже в четырнадцать лет его ухмылка вызывала
тревогу. Ухмыляясь, Роланд чем-то смахивал на безумца.
- Знаешь, возможно, они даже соберут для нас какое-то количество
мутантов, чтобы мы продолжали верить, что с чистотой породы у них
большие трудности. - Он помолчал, вроде бы задумавшись, потом добавил:
- Почему бы тебе не поехать к шерифу с Аленом, Берт? Я думаю, так
будет лучше.
В этот момент Катберт едва не набросился на Роланда с кулаками.
Из груди уже рвался крик: Действительно, почему? Тогда ты смог бы
долбить ее не только во второй половине дня, но и утром! Ты идиот!
Ошалевший от любви идиот! Спас его Эл... возможно, спас их всех.
- Не говори ерунды, - резко бросил он, и Роланд в удивлении
повернулся к нему. От Алена он такого не ожидал. - Ты у нас главный,
Роланд. Это признают и Торин, и Эвери, и горожане. Да и мы тоже.
- Никто меня не уполномочивал...
- Никто и не должен! - вмешался Катберт. - Ты заслужил
револьверы! Местные едва ли в это поверят... я сам до сих пор верю с
трудом... но ты стрелок! Ты должен идти! Это же ясно как божий день!
Не важно, кто будет сопровождать тебя, но ты должен ехать! - Он мог бы
сказать больше, много больше, но если бы сказал, к чему бы это
привело? Или он хотел поставить жирную точку на их дружбе? Поэтому он
крепко сцепил зубы, на этот раз даже без пинка Алена... и вновь стал
ждать взрыва. Которого вновь не последовало.
- Хорошо. - И говорил Роланд иначе, не так, как раньше, когда
Катберту хотелось укусить его, чтобы разбудить. - Завтра утром. Ты,
Берт, и я. Восемь часов тебя устроит?
- Вполне. - Теперь, по завершении дискуссии, сердце его бешено
билось, а ноги стали ватными. То же самое испытывал он и после стычки
с Большими охотниками за гробами.
- Мы предстанем в лучшем виде, - продолжил Роланд. - Милые
мальчики из Внутренних феодов, с наилучшими намерениями, но без
избытка мозгов. Отлично. - И он прошел в бункер: ухмылка (к
удовольствию Алена и Катберта) уступила место легкой улыбке.
Катберт и Ален переглянулись и шумно выдохнули. Катберт кивнул в
сторону двора и спустился по ступенькам. Ален последовал за ним, и они
вышли на середину прямоугольного расчищенного участка земли, встали
спиной к бункеру. На востоке из-за облаков выплывала луна.
- Она его зачаровала, - прошептал Катберт. - Хочет она этого или
нет, но в итоге она всех нас погубит. Скорее да, чем нет.
- Не следует такого говорить, даже в шутку.
- Ладно, возложит на нас корону Эльда, и мы будем жить вечно.
- Тебе надо перестать злиться на него, Берт. Надо.
Катберт повернулся к Алену:
- Не могу.
4
До сезона дождей оставался еще месяц, но следующее утро выдалось
пасмурным. В воздухе висела морось. Роланд и Катберт закутались в
пончо и поскакали в город, оставив Алена прибираться по дому. За пояс
Роланд заткнул список ферм и ранчо, которые им хотелось осмотреть,
начав с трех маленьких, принадлежащих феоду. Список они составили
накануне вечером. Спешка не предусматривалась: график растянулся до
Нового года и в точности соответствовал темпу, которого они
придерживались при работе в порту.
По пути в город оба молчали, занятые своими мыслями. Когда они
проезжали мимо домика Дельгадо, Роланд вскинул голову и увидел Сюзан,
сидящую у окна, яркое пятно в сером утреннем свете. Сердце его
подпрыгнуло, и хотя тогда он этого не знал, видение это осталось с ним
навсегда: очаровательная Сюзан, девушка у окна. Так мы проскакиваем
мимо призраков, которые потом всю жизнь преследуют нас. Они сидят у
дороги, словно смиренные нищие, и мы видим их только уголком глаза,
если вообще замечаем. Мысль о том, что они могут поджидать нас, даже
не приходит в голову. Однако они ждут, а когда мы проносимся мимо,
собирают свои пожитки и бросаются за нами, идя по нашему следу и
мало-помалу настигая нас.
Роланд вскинул руку, приветствуя ее. Рука двинулась ко рту, чтобы
послать воздушный поцелуй, но в последнее мгновение он опомнился. И
рука проследовала мимо губ ко лбу, отдавая Сюзан честь.
Сюзан улыбнулась и помахала рукой в ответ. Никто из них не видел
Корделию, которая вышла в дождь, чтобы собрать последние кабачки и
морковь. Тетка Сюзан стояла в нахлобученном на голову сомбреро,
наполовину скрытая пугалом, охраняющим грядку с тыквами. Она
наблюдала, как мимо проехали Роланд и Катберт (Катберт ее нисколько не
интересовал в отличие от его спутника), потом перевела взгляд на
Сюзан, сидящую у окна, прекрасную, как райская птица в золоченой
клетке.
И тут Корделию прямо в сердце кольнула игла подозрения. Очень уж
резко изменилось поведение Сюзан: чередующиеся приступы печали и
ярости уступили место смирению с неизбежным. А может, за смирение она
принимала что-то иное?
- Ты сошла с ума, - прошептала Корделия себе под нос, но пальцы
ее по-прежнему крепко сжимали мачете. Она опустилась на колени на
мокрую землю и продолжила прерванное занятие: отрубала морковную
ботву. - Между ними ничего нет, я бы знала. Подростки в таком возрасте
ничего не могут скрыть... как... как пьяницы в "Приюте".
Но как они улыбались. Как они улыбались друг другу.
- Совершенно нормально, - ответила на свой же вопрос Корделия,
продолжая рубить и отбрасывать ботву, рубить и отбрасывать. Шептать
она начала недавно, поскольку с приближением праздника Жатвы общение с
дочерью брата давалось ей все труднее. - Люди часто улыбаются друг
другу, обычное дело.
То же самое относилось и к вскинутой в приветствии руке, и
ответной реакции Сюзан. Симпатичный кавалер салютует красивой девушке.
Девушка, довольная тем, что ее красота не осталась незамеченной, машет
ему рукой. Все естественно. Однако... Его взгляд... и ее взгляд.
Ерунда, конечно. Но... Но она заметила кое-что еще. Да, возможно. На
мгновение ей показалось, что Роланд хотел послать Сюзан воздушный
поцелуй... потом сообразил, чем это чревато, и в последний момент
вскинул руку выше, отдав честь.
Даже если ей это не привиделось, не следует делать далеко идущих
выводов. Юные кавалеры горазды на фривольности, особенно вырвавшись
из-под надзора отцов. А за этой троицей тянется шлейф прегрешений.
Однако все доводы не выдернули из сердца леденящую иглу
подозрения.
5
На стук Роланда дверь открыл Джонас. На его груди красовалась
звезда помощника шерифа, он окинул их бесстрастным взглядом:
- Добрый день. Заходите, на улице очень уж сыро.
Он отступил в сторону, давая им пройти. Его хромота в этот день
особенно бросалась в глаза: Роланд решил, что причиной тому - погода.
Роланд и Катберт переступили порог. В углу горел газовый
обогреватель, несомненно, наполненный от "свечки" в СИТГО, и большая
комната, такая прохладная в жаркий день, встретила их приятным теплом.
В трех камерах сидели пятеро забулдыг: четверо мужчин, по двое, и одна
женщина в камере посередине. Женщина привалилась к стене, широко
развалив ноги и демонстрируя красные панталоны. Роланд подумал, что
если она чуть дальше засунет палец в нос, то уже не сможет его
вытащить. Клей Рейнолдс подпирал плечом доску объявлений, ковыряя в
зубах соломинкой. За столом сидел помощник шерифа Дейв, поглаживая
подбородок и хмуро глядя сквозь монокль на доску. Роланда нисколько не
удивило, что их появление прервало игру в "Замки".
- Посмотри, кто к нам пришел, Элдред! - подал голос Рейнолдс. -
Это же мальчики из Привходящего мира! Ваши мамочки знают, что вы в
такую погоду вышли из дома?
- Знают, - весело ответил Катберт. - А вы хорошо выглядите, сэй
Рейнолдс. От дождя у вас разглаживаются оспины на лице, не так ли?
Не взглянув на Берта и продолжая улыбаться, Роланд ткнул его
локтем в бок.
- Извините моего друга, сэй. Его чувство юмора частенько
перехлестывает границы хорошего тона. Он ничего не может с этим
поделать. Нам нет нужды цапаться друг с другом... мы же решили не
поминать прошлое, не так ли?
- Да, конечно, тот случай - не более чем недоразумение. - Джонас
захромал к столу и игральной доске. Когда он садился, улыбка сменилась
болезненной гримасой. - Я хуже старого пса. Пора отправить меня на
покой. Земля холодна, зато ничего не болит, так, парни?
Он посмотрел на доску и двинул пешку в обход Укрепления. Он
начинал атаку, опасный маневр... хотя в данном конкретном случае и не
очень, подумал Роланд. Помощник шерифа Дейв на сильного соперника не
тянул.
- Я вижу, вы теперь работаете на благо феода. - Роланд указал на
звезду на рубашке Джонаса.
- Приходится, - вздохнул Джонас. - Один из помощников Эвери
сломал ногу. Я его замещаю, ничего больше.
- А сэй Рейнолдс? Сэй Дипейп? Они тоже?
- Пожалуй, что да.. Как ваша работа с рыбаками? Я слышал,
движется медленно?
- Уже закончена. Дело не в медлительности. Нас отправили сюда в
наказание, вот мы и хотим уехать с гордо поднятыми головами. Поэтому и
старались. Не зря говорят: тише едешь - дальше будешь.
- Говорят, - согласился Джонас. - Правда, не знаю, кто.
Из глубины здания донесся звук спускаемой воды. Однако шериф
Хэмбри привык у удобствам, подумал Роланд. За шумом воды послышались
тяжелые шаги, спускающиеся по лестнице, и несколько минут спустя
появился Херк Эвери. Одной рукой он застегивал пояс, другой вытирал
пот с широкого потного лба.
- Уф! - воскликнул шериф. - Эта фасоль, которую я съел вчера
вечером, нашла короткий путь, доложу я вам. - Он посмотрел на Роланда,
на Катберта, вновь на Роланда: - Что, мальчики? В дождь считать сети
неохота, так?
- Сэй Диаборн как раз сказал, что все сети они пересчитали. -
Джонас пробежался пальцами по длинным седым волосам. За его спиной
Клей Рейнолдс вновь привалился плечом к доске объявлений, глядя на
Роланда и Катберта с откровенной неприязнью.
- Да? Вот и отлично, вот и отлично. Что теперь, молодежь? Можем
мы вам чем-нибудь помочь? Мы сделаем все, что в наших силах, всегда
протянем руку помощи. Только скажите.
- Помочь нам вы можете. - Роланд достал из-за пояса список. - Мы
должны перебраться на Спуск, но не хотим никому мешать.
Широко улыбаясь, помощник шерифа Дейв вывел рыцаря из-за своего
Укрепления. Джонас тут же атаковал, вскрыв весь левый фланг Дейва.
Улыбка сползла с лица Дейва, уступив место безмерному изумлению.
- Как это тебе удалось?
- Легко, - улыбнулся Джонас и отодвинулся от доски, чтобы
разделить с остальными свой успех. - Ты должен помнить, Дейв, что я
играю только на выигрыш. Ничего не могу с собой поделать, это у меня в
крови. - Он повернулся к Роланду. Улыбка стала шире. - Как сказал
скорпион умирающей девушке: "Ты знала, что я ядовитый, когда брала
меня в руки".
6
Покормив скотину и вернувшись в дом, Сюзан направилась прямиком в
кладовую за соком. Она не заметила тетку, которая стояла у трубы и
наблюдала за ней. Поэтому вздрогнула, когда Корделия к ней обратилась.
Поразил ее не столько внезапно раздавшийся голос, сколько ледяной тон:
- Ты его знаешь?
Кувшин с соком выскользнул из пальцев Сюзан, и она едва успела
подхватить его снизу второй рукой. Апельсиновый сок стоил немало,
особенно в это время года. Она повернулась и увидела Корделию, стоящую
у ящика с дровами. Сомбреро та повесила на крюк у двери, но еще не
сняла пончо и замызганные сапоги. Мачете с прилипшей к лезвию
морковной ботвой лежало на ящике с дровами. Голос ее источал лед, зато
глаза горели огнем подозрительности.
Но паники Сюзан не почувствовала. Наоборот, ей открылась
единственно верная линия поведения.
Скажи нет, и ты обречена, подумала она. Спроси кто, и результат
будет тем же. Остается только...
- Я знаю их обоих, - буднично ответила она. - Я познакомилась с
ними на приеме у мэра. Так же, как и ты. Ты испугала меня, тетя.
- Почему он отсалютовал тебе?
- Откуда мне знать? Наверное, захотелось.
Тетка рванулась к ней, поскользнулась, но удержалась на ногах и
схватила Сюзан за руки.
- Не наглей со мной, девочка! Умерь свой пыл, мисс Юная
Красавица, или...
Сюзан с такой силой вырвала руки, что Корделию качнуло и она
вновь могла бы упасть, если б не ухватилась за оказавшийся под рукой
стол. От двери за ней по чистому полу кухни тянулась цепочка грязных
следов.
- Еще раз назови меня так, и я... я ударю тебя! - выкрикнула
Сюзан. - Вот увидишь, ударю!
Губы Корделии растянулись, обнажив в яростной ухмылке зубы.
- Ты ударишь единственную родственницу отца? Неужели ты дойдешь
до такого?
- Почему нет? Разве ты не била меня, тетя?
Глаза Корделии чуть притухли, ухмылка исчезла.
- Сюзан! Что ты говоришь? Не больше пяти-шести раз с тех пор, как
ты научилась ходить. И лишь когда ты тянулась к кастрюле с кипящей
водой или...
- В эти дни ты чаще бьешь меня своим ртом, - согласилась Сюзан. -
Я это терпела, такая уж я дура, но с меня хватит. Больше этого не
будет. Если я достаточно взрослая, чтобы меня за деньги укладывали в
постель к мужчине, значит, я уже в том возрасте, когда ты должна
придерживать язык, разговаривая со мной.
Корделия открыла было рот, чтобы вступиться за себя... атака
Сюзан застала ее врасплох, как и обвинения... но тут же поняла, как
ловко уводят ее от первоначальной темы: парней. Или парня.
- Ты знакома с ним только по вечеринке, Сюзан? Я про Диаборна, -
а я думаю, что с тех пор ты узнала его куда лучше.
- Я видела его и в городе. - Сюзан смотрела тетке прямо в глаза,
хотя это стоило ей немалых усилий: ложь обычно следует за полуправдой,
как ночь - за сумерками. - В городе я видела всех троих. Ты довольна?
Нет, Сюзан это видела, тетку такое объяснен