Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Брэдли Мэрион Зиммер. Дарковер 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  -
а транспозицию в другой тональности. - Кассандра протянула ладонь, и девочка уставилась на нее расширившимися от удивления глазами: - О, у тебя шесть пальцев на руке! Неудивительно, что я не могу играть так же, как ты. Я слышала, что это признак крови чири, но ты не эммаска, как они, - правда, кузина? - Нет, - с улыбкой ответила Кассандра. - Я слышала... Отец говорил мне, что король - эммаска, поэтому у него отнимут трон этим летом. Бедный король, какое горе для него! Ты когда-нибудь видела его? Как он выглядит? - Когда я видела его в последний раз, он был молодым принцем, - ответила Кассандра. - Он тихий и печальный. Думаю, он мог бы стать хорошим королем, если бы ему позволили править. Дорилис склонилась над инструментом, пробуя взять непокорный аккорд. В конце концов ей пришлось отказаться от этого занятия. - Хотела бы я иметь шесть пальцев на руке, - сказала она. - Никак не получается! Интересно, унаследуют ли мои дети музыкальные способности или только _ларан_? - Ты еще слишком молода, чтобы думать о детях, - заметила Кассандра. - Уже через месяц я смогу зачать ребенка. Ты знаешь, как нам нужен наследник крови Алдаранов. Девочка говорила так серьезно, что Кассандра не могла не пожалеть ее. "Вот что они делают с женщинами нашей касты! Дорилис едва успела отложить в сторону своих кукол, а уже не думает ни о чем, кроме своего долга перед кланом". - Может быть, - она замешкалась после долгого, тягостного молчания, стараясь подобрать нужные слова, - может быть, Дорилис, тебе вовсе не следует иметь детей с тем проклятием _ларана_, которое ты носишь в себе? - Если наследник Домена может рисковать жизнью на войне, то дочь великого лорда обязана рискнуть всем ради детей своей касты, - возразила Дорилис. Ее уверенность придавала знакомым словам угрожающий оттенок. Кассандра тяжело вздохнула. - Я знаю, _чиа_. Когда я была маленькой, мне тоже приходилось каждый день слышать эти слова. Они казались истиной, и я верила им так же, как ты веришь сейчас. Но мне кажется, ты сначала должна вырасти, а потом уж решать, что к чему. - Я достаточно взрослая и могу принять решение, - заявила Дорилис. - У тебя нет такой проблемы, как у меня, кузина: _твой_ муж - не наследник Домена. - Разве ты не знала? - спросила Кассандра. - Старший брат Эллерта будет королем, если эммаска из Тендары лишится трона по решению Совета. У него нет законных сыновей. Дорилис уставилась на нее. - Ты могла бы стать королевой! - благоговейно прошептала она. Очевидно, до сих пор у нее не было ни малейшего представления о титуле Эллерта; он был лишь другом ее брата. - Но тогда _дом_ Эллерт тоже нуждается в наследнике, а ты так и не принесла ему сына! В голосе Дорилис звучала укоризна. Помедлив, Кассандра рассказала ей о выборе, который сделали они с Эллертом. - Мы могли бы это сделать, но подождем, пока не будем уверены, - закончила она. - Совершенно уверены... - Рената сказала, что я не могу рожать дочерей, - пробормотала Дорилис. - Иначе я умру, как умерла моя мать, когда рожала меня. Но я не уверена, что могу доверять Ренате. Она сама любит Донела и не хочет, чтобы у меня были дети от него. - Если это так, то лишь потому, что она боится за тебя, чиа, - очень мягко сказала Кассандра. - Но в любом случае сначала у меня будет сын, - продолжала Дорилис, - а дальше посмотрим. Возможно, когда я рожу сына, Донел забудет Ренату, потому что я стану матерью его наследника. Детское невежество наследницы Алдарана было так очевидно, что Кассандра встревожилась. Ее снова одолели сомнения. Может ли она наилучшим образом укрепить свой брак с Эллертом, подарив ему сына, которого он должен иметь, если его не лишат наследства, как собираются сделать с принцем Феликсом? Они уже довольно долгое время не возвращались к этой теме. "Кажется, я бы все отдала, лишь бы быть такой же уверенной в себе, как Дорилис". Но Кассандра решительно взяла ррил, лежавший у нее на коленях, и положила пальцы Дорилис на струны. - Посмотри. Если ты будешь держать инструмент вот так, то сможешь взять сложный аккорд. Дни проходили за днями. Снова и снова Эллерт видел перед собой образы осажденного замка Алдаран. Он знал, что реальность еще не настигла их, что лишь его предвидение с мрачной очевидностью рисовало ему неизбежное. А в том, что война неизбежна, он больше не сомневался. - В этом сезоне весенние грозы в Нижних Землях закончатся рано, - сказал Донел. - Но я не знаю, какова погода в Скатфелле или в Сэйн-Скарпе и каким путем двинутся их армии. Нужно подняться на наблюдательную башню и следить за подозрительными передвижениями на дорогах. - Возьми с собой Дорилис, - посоветовал Эллерт, - она даже лучше тебя умеет угадывать погоду. - Мне не слишком хочется встречаться с Дорилис, - с усилием отозвался Донел. - Особенно теперь, когда она научилась читать мысли. Как ты можешь понять, я не рад, что она становится телепаткой. - Однако если ты будешь избегать ее... - Эллерт не закончил фразу. Донел вздохнул: - Ты прав, кузен. Кроме того, я не могу постоянно отделываться пустыми фразами. Послав слугу в комнаты своей сестры, он погрузился в мрачное раздумье: "Так ли уж плохо будет дать Дорилис то, чего хочет мой отец. Возможно, если она получит это, то перестанет ревновать меня к Ренате и нам не понадобится таиться от всех..." В тунике, вышитой зелеными листьями, с пышными волосами, уложенными в косы на затылке и прихваченными женской брошью-бабочкой, Дорилис казалась воплощением весны. Эллерт мог различить в сознании Донела диссонанс между воспоминаниями о ребенке и той высокой, красивой девушкой, в которую она превратилась. Юноша учтиво склонился над ее рукой. - Теперь я вижу, что должен называть тебя _моей леди_, Дорилис, - весело сказал он, пытаясь обратить все в шутку. - Похоже, маленькая девочка исчезла навсегда. Мне понадобятся твои таланты, _карья_, - добавил он, объяснив, что от нее требуется. Посреди замка Алдаран над всеми постройками возносилась смотровая башня - поразительный образчик инженерной архитектуры, принцип строительства которого так и остался непонятным для Эллерта. Должно быть, ее возвели с помощью матриксного круга. Башня доминировала над всей округой, оттуда открывался обзор на огромное расстояние. Пока они поднимались наверх, в узких стрельчатых окнах стоял густой туман, но когда вошли в высокий чертог, облака поредели. Донел с восторженным изумлением взглянул на Дорилис, и она улыбнулась ему с сознанием собственного достоинства. - Рассеять небольшой туман - _такое_ под силу даже ребенку! Всего лишь легчайшее мысленное прикосновение, захотел ясно видеть - и готово... Донел, я помню, как ты водил меня сюда, когда я была маленькой, и давал мне смотреть в большие подзорные трубы. Эллерт различал какое-то смутное, роящееся шевеление почти у самого горизонта. Он моргнул, понимая, что там никого нет, потом потряс головой, стараясь отделить прошлое от будущего. Но нет! Армии двигались по дорогам, хотя находились еще далеко от ворот Алдарана. - Нам не нужно бояться, - успокаивающе заметил Донел, обращаясь к Дорилис. - Алдаран еще ни разу не был захвачен силой оружия. Мы могли бы вечно удерживать эту цитадель, имея достаточно провианта. Враги будут у наших ворот через два-три дня. Я слетаю на разведку на планере и вернусь с новостями о расположении и численности их войск. - Нет, - возразил Эллерт. - Позволь мне дать тебе совет, родич: тебе нельзя лететь самому. Теперь, когда ты командуешь обороной, твое место здесь, где любой из вассалов, нуждающийся в совете, может немедленно найти тебя. Ты не должен рисковать собой, выполняя задание, посильное для любого из твоих подчиненных. Донел недовольно нахмурился. - Это против моих правил, - резко сказал он. - Я не могу подвергать людей опасности, с которой не решаюсь справиться сам. - Ты справляешься со своими опасностями, - возразил Эллерт. - Но есть опасности для вождей и опасности для рядовых. Их нельзя менять местами. С этого времени, родич, твои полеты будут занятием для мирного времени. Дорилис легким движением прикоснулась к руке Донела: - Теперь, когда я стала женщиной, мне по-прежнему можно летать на планере? - Разумеется, - ответил Донел. - Когда наступит мир, ты сможешь летать сколько душе угодно, но о таких вещах ты должна спрашивать отца и Маргали, чиа. - Я твоя жена, - возразила она. - Только ты имеешь право приказывать мне! Донел вздохнул, раздираемый противоречивыми чувствами: - Тогда, чиа, я приказываю тебе слушаться Маргали и Ренату. Я не могу принимать решение в таких вопросах. При упоминании имени Ренаты лицо Дорилис угрожающе омрачилось. "Когда-нибудь я буду должен ясно сказать ей, какие отношения у меня с Ренатой", - подумал Донел. Нежно положив руку на плечо сестре, он добавил: - Чиа, когда мне было четырнадцать лет и я страдал от пороговой болезни так же, как ты сейчас, мне запретили летать больше чем на полгода. Когда болеешь, нельзя предугадать, в какое время может наступить дезориентация и головокружение. Поэтому я буду очень рад, если ты воздержишься от полетов до полного выздоровления. - Я сделаю так, как ты скажешь, муж мой, - ответила она, подняв голову и глядя на него с таким обожанием, что Донел содрогнулся. Когда она ушла, Деллерей с отчаянием посмотрел на Эллерта: - Она больше не ребенок! Я не могу думать о ней как о ребенке, а ведь сейчас это моя единственная защита. Ситуация мучительно напоминала Эллерту его собственный моральный конфликт с ришья, но имелось одно отличие. Ришья были стерильны и не могли вполне считаться людьми, поэтому все, что он делал с ней, касалось лишь его чувства собственного достоинства. Но Донел был вынужден играть роль бога в жизни настоящей женщины. Как можно что-либо советовать в такой ситуации? Эллерт сам выполнил супружеские обязанности в нарушение данной клятвы, хотя и по той же причине - потому, что этого захотела женщина. - Возможно, будет лучше не думать о Дорилис как о ребенке, кузен, - сказал он. - После того, что она пережила, ее уже нельзя назвать маленькой девочкой. Думай о ней как о молодой женщине. Попытайся прийти с ней к какому-нибудь соглашению как с женщиной, достаточно взрослой, чтобы принимать самостоятельные решения. По крайней мере, попытайся сделать это, когда пройдет пороговая болезнь и можно будет не опасаться неожиданных вспышек с ее стороны. - Ты совершенно прав. - Донел со вздохом огляделся по сторонам. - Но нам нужно идти вниз; отец должен узнать, что на дорогах началось движение. Пора высылать разведчиков. Алдаран выслушал новости со свирепой улыбкой. - Значит, началось, - произнес он, и Эллерт снова увидел перед собой старого ястреба, вскидывающего голову, расправляющего крылья, готового к последней схватке... Когда армии пересекли Кадарин и продвинулись на север в глубь Хеллеров, Эллерт, наблюдавший за ними своим _лараном_, с упавшим сердцем осознал, что некоторые вооруженные отряды были высланы против _него_. Он видел воинов с эмблемой Хастуров из Элхалина, увенчанной короной, отличавшей их от Хастуров из Каркосы и замка Хастур. День за днем они с Донелом поднимались на смотровую башню, ожидая увидеть врага под стенами замка. "Реальны ли они или мой _ларан_ снова морочит меня призраками будущего?" - Они реальны, так как я тоже их вижу, - ответил Донел, прочитав его мысли. - Нужно сообщить отцу о воинах Хастура. - Он так не хотел ввязываться в распри Нижних Земель, - с горечью сказал Эллерт. - Теперь, укрывая меня и мою жену, он приобрел нового врага. У Дамона-Рафаэля появились основания для союза со Скатфеллом. "Теперь у меня в самом деле нет брата", - подумал он, когда они повернулись к лестнице, ведущей в нижние покои замка. Донел положил руку ему на плечо. - У меня тоже, кузен, - сказал он. Повинуясь внезапному порыву, оба одновременно вынули свои кинжалы. Эллерт улыбнулся и протянул свой кинжал Донелу рукоятью вперед, а затем убрал кинжал Донела в ножны, висевшие у него на поясе. Это был очень старый обет; он означал, что ни один из них при любых обстоятельствах не обнажит сталь против другого. Донел вложил в ножны кинжал Эллерта. Они коротко обнялись и спустились во двор. Когда они вышли на плиты мостовой, один из слуг неожиданно указал вверх: - Смотрите, летит! Что это? - Всего лишь птица, - отозвался кто-то. - Нет, это не птица! - послышался новый крик. Эллерт запрокинул голову и увидел _нечто_, спускавшееся вниз медленными кругами. Ледяные пальцы страха сжали его душу. "Это работа Дамона-Рафаэля - стрела, выпущенная мне в сердце, - подумал он, почти парализованный ужасом. - У Дамона-Рафаэля есть слепок с моего матрикса, с моей души. Он может нацелить на меня одно из смертоносных изобретений Корина, не опасаясь, что оно убьет кого-то еще". В этот момент он ощутил, как мысли Кассандры сплелись с его собственными; затем в ясном небе ударила молния, раздался торжествующий крик, и подбитое существо, которое _не было_ птицей, камнем упало вниз, разбрызгивая жидкий огонь. Слуги в ужасе разбежались по углам. Платье какой-то женщины загорелось, когда на него попала капля ужасного состава. Один из конюхов схватил ее и окунул в бак с водой для умывания, стоявший в дальнем конце двора. Она пронзительно закричала, но огонь зашипел и угас. Приблизившись, Эллерт взглянул на подбитую птицу, все еще корчившуюся в агонии, охваченную языками пламени. - Принесите воды и потушите огонь, - распорядился он. На механическую птицу вылили несколько ведер воды. Глядя на копошащиеся останки, Эллерт испытывал отвращение, граничившее с тошнотой. Женщина, которую окунули в бак с водой, выбралась оттуда с помощью конюхов. Она рыдала, вода лилась с нее ручьями. - Тебе еще повезло, - обратился к ней Донел. - На тебя попала капля клингфайра. Она могла бы прожечь платье, кожу и плоть и добралась бы до костей, прежде чем ты бы сообразила, что происходит. Эллерт растоптал омерзительное существо, сделанное из металлической проволоки, маленьких колесиков и псевдоплоти, но отдельные части механизма еще продолжали шевелиться. - Заберите это и выбросите на помойку, - приказал он одному из грумов. - Не прикасайтесь к нему голыми руками и закопайте поглубже. Один из подошедших стражников покачал головой: - Великие боги, значит, вот с какими созданиями нам придется столкнуться в этой войне? Чье дьявольское измышление наслало на нас эту тварь? - Это лорд Элхалин, который собирается стать королем, - с каменным лицом ответил Донел. - Если бы не сноровка и талант моей сестры, мой друг и брат сейчас умирал бы здесь, охваченный пламенем. Почувствовав приближение Дорилис, он резко обернулся. Кассандра, поспевавшая за девушкой, шла медленнее, но так быстро, как позволяла ее хромота. Дорилис подбежала к Донелу и заключила его в объятия. - Я почувствовала, как оно парит над нами! - воскликнула она. - А потом я сбила его! Оно не поразило тебя или Эллерта. Я спасла вас! Я спасла вас обоих! - Совершенно верно, - ответил Донел, обнимая девушку. - И мы благодарны тебе, моя милая. Ты в самом деле заслужила прозвище, которое дал тебе Кейрил на пожарной станции: Королева бурь! Дорилис прильнула к нему. Ее лицо осветилось такой радостью, что Эллерт неожиданно испугался. Ему показалось, что молнии играют повсюду над замком Алдаран, хотя небо снова полностью очистилось. Кассандра подошла к мужу и обняла его. Эллерт ощутил ее страх как свой собственный и вспомнил, что ей знакома боль от ожога клингфайром. - Не плачь, любимая. Дорилис спасла меня. Дамон-Рафаэль будет очень удивлен. Полагаю, он не верил, что я смогу ускользнуть от его адского посланца, поэтому вряд ли пошлет нового. Но, даже утешая ее, он испытывал чувство горечи. Эта война будет не обычным сражением между горными лордами. 26 Если у Эллерта когда-либо возникали сомнения по поводу предстоящей войны, то сейчас их не осталось. На каждой дороге, ведущей к цитадели Алдарана, собирались армии. Донел, возводивший оборонительные рубежи на склонах, окружил замок двойным кольцом укреплений. Впервые на его памяти замок Алдаран превратился в осажденную крепость. В замок прибыл посланец под мирным флагом. Эллерт стоял в приемном чертоге, глядя на _дома_ Микела, восседавшего в высоком кресле, - спокойного, холодного, угрожающего. Дорилис сидела по левую руку от него, а Донел стоял по правую. - Мой лорд, - с поклоном сказал посланец. - Услышь слова Ракхела из Скатфелла и его требования к Микелу Алдаранскому. Голос Алдарана был на удивление спокойным. - Я не привык к требованиям, - произнес он. - Мой брат из Скатфелла может законно просить меня о том, что подобает получать вассалу от верховного лорда. А потому передай своему хозяину мое неудовольствие: он не вправе требовать от меня того, о чем может лишь просить в соответствующих выражениях. - Я передам ему эти слова, - ответил посланец. Эллерт понял, что видит глашатая - специально обученного оратора, способного в течение нескольких часов дословно передавать речь или содержание разговора без малейших изменений в построении фраз и произношении слов. Он был уверен, что слова лорда Алдарана будут в точности переданы Скатфеллу, вплоть до мельчайших интонаций. - Итак, лорд Алдаран, услышь слова Ракхела из Скатфелла, обращенные к его брату из Алдарана. Осанка посланца и даже тембр его голоса изменились. Хотя он был человеком невысокого роста, иллюзия казалась полной, словно сам лорд Скатфелл стоял в зале. Донел различал в речи глашатая знакомые добродушно-оскорбительные нотки, характерные для Ракхела. - Поскольку в последнее время ты, брат, отдал некоторые незаконные и скандальные распоряжения, касающиеся наследства Алдаранов, то я, Ракхел из Скатфелла, хранитель и законный наследник Домена Алдаран, обязавшийся поддерживать и защищать Домен, буде болезнь, умственное расстройство или же преклонный возраст сделают тебя непригодным к этому, объявляю тебя немощным, выжившим из ума и неспособным принимать какие-либо решения от лица Домена. Я, Ракхел из Скатфелла, готов принять на себя владычество над Доменом от твоего имени. А посему я требую... - при этом слове кулаки лорда Алдарана судорожно сжались, - требую от тебя немедля передать в мое распоряжение замок Алдаран и твою дочь-недестро, Дорилис из Рокравена, для ее бракосочетания ради высшего блага нашего Домена. Что касается предателя Довела из Рокравена, прозванного Деллереем и незаконно употребившим твою немощь и слабоумие во зло и бесчестие нашему роду, то я, законный регент Алдарана, готов пощадить его при условии, что он покинет замок Алдаран до рассвета и уйдет куда пожелает. Да не ступит более его нога в пределы наших земель, иначе он будет объявлен вне закона и убит, как дикий зверь, руками любого из моих подданных. Донел застыл. Его губы сжались в тонкую линию. "Он хочет владеть замком Алдаран", - подумал Эллерт. Возможно, сначала Донел был готов отступить в сторону ради родственников старого лорда, но теперь очевидно, что он привык думать о себе как о законном наследнике приемного отц

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору