Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Брэдли Мэрион Зиммер. Дарковер 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  -
. "Но мой отец? Аларик? Разве этого мало? Что теперь будет твориться в королевстве, когда и король, и регент погибли? Как там люди, армия? Полу был отдан строгий приказ - пока я не вернусь, ты лорд-генерал. Справится ли он с моими парнями? Я научил его, как использовать силу, однако сможет ли он как следует позаботиться о них? Некоторое время мой авторитет поможет ему, а дальше? Что случится, когда люди догадаются, что перед ними не Киллгардский Волк, которому они всегда верили". В тот момент Бард почувствовал огромную ответственность за своих людей. Как-то тревожно стало на сердце - в чьи руки попали они? Пол жесток и безжалостен, в этом Бард имел возможность убедиться. Он здесь чужак, и окружающие его люди были ему чужими. А вот для Барда армия чем дальше, тем больше становилась родной. Сколько сил он потратил, чтобы сделать из крестьянских парней воинов, верных чести и присяге, дисциплинированных, умелых... Его отец создал армию - готовил ее к завоеванию. Чего в этом было больше - честолюбия, амбиций или холодного расчета, - Бард не мог судить. Возможно, дом Рафаэль слишком долго ждал своего часа. Подобное ожидание - без надежды, пропитанное отчаянием - портит человека. Теперь отца нет, но созданная им непобедимая военная машина осталась, и только от него теперь зависело, на что обратить эту силу. Но прежде всего следует разобраться с домашними и семейными делами. Бард вернется в старое поместье отца - законных наследников у того не осталось, так что оспорить права Барда никто не посмеет. Но главное - и немедленно - узаконить Эрленда. Если с Бардом что-то случится, в Астуриасе должен быть законный наследник трона. Но кто будет править Астуриасом? Дайте боги, чтобы это был человек благородный, умеющий избежать ловушки собственного честолюбия. Прежде всего необходимо собрать данные о разрушениях, армии, запасах материалов. Действительно, глядя на приближающийся замок, Бард признал, что разрушения не так уж велики. В развалинах левого крыла мелькали огоньки - видно, там велись спасательные работы. Главный корпус, правое крыло и наблюдательная башня не пострадали. Еще до того, как всадники приблизились к воротам, их окликнули караульные. Услышав знакомые хрипловатые голоса, Бард обрадовался. - Кто идет? Стойте, назовите себя! Бард хотел было выкрикнуть свое имя, однако Варзил опередил его - ответил звучно, властно: - Варзил из Нескьи и лерони из нашей башни Мелора Макаран. - И, - добавил их спутник, - Бард мак Фиана, лорд-генерал армии Астуриаса. Начальник караула почтительно отозвался: - Дом Варзил, можете проходить, мы вам рады. И вы, лерони. Ваш отец жив-здоров... Но с вашего разрешения, ваш спутник - самозванец. Он не лорд-генерал. - Чепуха! - нетерпеливо отозвался Варзил. - Неужели ты считаешь, что я не знаю, с кем имею дело? - Я не знаю, кто он, только уж не лорд-генерал, дом Варзил. Лорд-генерал здесь. Бард громко крикнул: - Давай-ка сюда фонарь. Ну что, Мурах, узнаешь теперь? Человек, который остался здесь, мой рыцарь Херил. Часовой долго вглядывался в него, потом растерянно заметил: - Господи, кто бы вы ни были, прямо вылитый лорд-генерал. Но вы не можете быть лорд-генералом... Только теперь он не главнокомандующий, он теперь король. Я сам был на коронации... И на свадьбе! Бард от неожиданности глотнул, уставился на часового. Варзил спас положение: - Уверяю тебя, солдат, этот человек рядом не кто иной, как Бард мак Фиана Астурийский, сын дома Рафаэля и брат последнего короля. Солдат, высоко подняв фонарь, долго всматривался то в Варзила, то в Барда. Фонарь в его руке заметно подрагивал. - Я исполняю свой долг, господин. Я обязан проверять каждого, кто следует по этой дороге. Ну, а если вы король, то примите мои извинения... Бард обратился к Варзилу: - Мне и в голову не придет наказать солдата за то, что он честно относится к службе. Завтра мы установим, кто я. Не спорьте, дом Варзил... Здесь есть люди, которые отлично знают меня. К тому же, раз я женился на леди Карлине... - Помилуйте, боги, - потряс головой часовой. - Я, господин, ничего не знаю о леди Карлине. Я думал, что она оставила дворец много лет назад и поселилась то ли в Башне, то ли стала жрицей богини. Я имел в виду домну Мелисендру. Отец королевы, мастер Гарет Макаран, находится в тронном зале - там устроен госпиталь, туда снесли всех, кого вытащили из-под развалин. Если вы, - обратился к Мелоре часовой, - тоже лерони, они будут вам очень рады. Лекарей у нас не хватает. Бард едва не рассмеялся. Итак, он прибыл в родной замок и обнаружил, что он уже король и у него есть королева. А может, не у него? Значит, он приказал Полу заменить его, и тот, по-видимому, даром время не терял. Варзил обратился к часовому: - Я могу поручиться за этого человека. Но если ты настаиваешь, то с ним можно разобраться завтра. Нас ты можешь пропустить? - Он тоже пусть проезжает. Как член вашей свиты, дом Варзил, - ответил Мурах. Втроем они продолжили путь, в воротах их не задержали. Остановились у неповрежденных конюшен. Оттуда поднялись в тронный зал, который был забит ранеными. Мужское и женское отделения были разделены занавесом из одеял. Мастер Гарет с безразличным видом смертельно уставшего человека приветствовал дома Варзила и дочь: - Очень хорошо, дом Варзил, что вы предложили нам свою помощь. Мы здесь буквально разрываемся. Раненых столько... - И он обреченно покачал головой. - Что случилось? - спросил Варзил. - По самым предварительным данным бомбежку совершили люди Алдаранов. Завтра главнокомандующий - простите, король - соберет совет. Там будем решать, какие меры должны быть приняты в первую очередь. Конечно, напрашивается очевидное решение - не дать врагам возможности форсировать Кадарин. Над замком мы установили защитный экран, так что бомбежку они повторить не смогут, однако долго держать завесу нельзя - нас только четверо и мальчик. Они, по-видимому, разведали, что армия вернулась в замок, и хотели разделаться с нами одним ударом. Так, чтобы мы и понять не смогли, откуда совершено нападение... Простите, я должен подойти к раненому. Меня зовут... А ты, Мелора, подключайся к тем, кто занимается женщинами. Как всегда бывает, у нас несколько женщин на сносях - придворная дама, кухарка, армейская прачка, - а повитуха только одна. Кроме нее жрица Аварры, хвала богине! Она отличная знахарка, но они не могут разорваться. Так что, Мелора, включайся. Там столько искалеченных упавшей стеной... - Конечно, конечно... - заторопилась Мелора на другую половину тронного зала. Бард сразу все понял. Карлина здесь! Какая еще служительница Аварры могла бы находиться в замке? Что творится? Если уж его короновали, то кому быть королевой, как не ей. Он нашел ее возле перевязанной с ног до головы женщины - только один глаз виднелся из-под бинтов. Увидев Мелору, Карлина коротко спросила: - Вы - целительница? - и, получив подтверждающий кивок, продолжила: - Вы в акушерстве разбираетесь? Одна из женщин уже родила, а я не могу отойти от этой несчастной. Другая вот-вот разродится, к тому же первенцем, и еще одна... - Я не повитуха, но кое-что понимаю в знахарстве... Теперь Карлина внимательней пригляделась к новенькой, подняла повыше лампу. - Мелисендра? - удивленно воскликнула она и тут же разочарованно поморгала: - О нет. Но вы так похожи на нее, правда? Вы, должно быть, ее сестра, лерони? Сейчас нет времени расспрашивать, как вы оказались здесь. Именем Аварры умоляю вас, пойдите займитесь беременными, а потом поможете мне с ранеными. - Охотно, - сказала Мелора. - Где роженицы? - Мы устроили их в отдельной комнате - там когда-то был кабинет короля. Я скоро подойду к вам... - Карлина пощупала лоб умиравшей женщины. - Она больше не проснется... В этот момент Бард осторожно дернул ее за рукав рясы. - Карли, - тихо позвал он. Она со страхом отпрянула, потом, почувствовав, что в его голосе не таится угрозы, перевела дыхание: - Бард? Не ожидала тебя здесь увидеть... Тут только он заметил уже пожелтевший синяк на ее щеке. "Милосердная Аварра! Это же после моего удара..." Однако, даже чувствуя вину перед Карлиной, он не мог терять ни минуты. Враги того и гляди вторгнутся на его земли. - Что это еще за глупости насчет моей коронации, свадьбы? - Коронации? Свадьбы? Не знаю, Бард, я весь день провела здесь. С той самой минуты, когда начался весь этот ужас. Видишь, сколько пострадавших... У меня ни на что больше времени не нашлось... Только перекусила на ходу хлебом и сыром. - Разве некому больше заняться этим, Карли? Ты так плохо выглядишь... - О, я привыкла. На острове всегда так... - сказала она и печально улыбнулась. - Хотя ты и не верил, что именно этого я и хочу. Хотя, может, я слишком долго жила в отшельничестве, может, нам, служительницам Аварры, надо чаще наведываться в мир. - Мелисендра? Где она? - Она была со мной в момент атаки. С ней ничего не случилось. И твой сын, он тоже цел. Он весь день был с мастером Гаретом... Бард, у меня нет больше времени, там умирающие. Раненых около сотни, двадцать человек уже умерли. Так что завтра понадобится полк солдат, чтобы копать могилы. Надо еще сообщить их родным... Бард, ты мог бы откомандировать кого-либо на остров Безмолвия, чтобы сестры прислали подмогу? Если скакать быстро, то уже завтра днем они могут быть здесь. - Конечно, конечно, я немедленно отправлю гонца, - ответил Бард и неожиданно для самого себя зарыдал. Слез он уже не стыдился... - Но послушают ли они мужчину? - Не ради короля Астуриаса. Может, ради меня. Если они будут знать, что это именно я прошу, сестра Лириэль... - Но кто сможет одолеть заклятья, которые наложены на берега озера, и не свихнуться, Карли? - Тут он внезапно замер. - Неужели у тебя в армии нет меченосиц? - ответила Карлина. - На них чары не подействуют. Они будут находиться под защитой Аварры. - Они оставили меня, Карли, - ответил Бард и опустил голову. - Я порасспрошу сержантов, может, кто-нибудь из них знает, где их разыскать. - Только поторопись, Бард. Пусть она скачет всю ночь и передаст мое послание. Пусть сестры поспешат... Бард хотел напомнить, что в своей армии он не должен никого просить, однако остановил себя. Время ли сейчас заниматься выяснением прав командира и подчиненного. - Я немедленно отправлю гонца, - сказал он и решительно направился к выходу. Карлина долго, с недоумением смотрела ему вслед. Что-то странное творилось не только в Астурийском королевстве, но и с самим Бардом. Бард вышел во двор и отправился к конюшням. Шел размашисто, дышалось легко... Оказывается, он совсем не знал Карлину. Ни слова упрека, сколько благородства, вот только вначале отпрянула в страхе. Конечно, у нее был повод закатить скандал, но как бы все это выглядело на фоне происшедшей трагедии? Один из его сержантов рассказал Барду, что, когда наемницы из Ордена собрались уезжать, они были вынуждены - так, по крайней мере, говорят - оставить одну из своих подруг и вместе с ней осталась меченосица, чтобы присматривать за ней. Той девушке досталось больше всех, она была совсем плоха... Поселились они в палатке возле самого лагеря, там, где жили следовавшие за солдатами шлюхи и армейские прачки. Бард тут же распорядился, чтобы меченосиц разыскали, привели к нему - мол, есть срочное задание. За него будет хорошо заплачено... Потом остановил посыльного. Это дело он должен уладить сам. Бард долго плутал по лагерю. Здесь тоже были заметны следы нападения, однако в поле сила мысленных ударов была значительно ослаблена. Были раненые, в подавляющем своем числе легко, за ними приглядывали их товарищи и кое-где женщины. Кое-кто из девиц в веселом квартале зазывно улыбался ему - видно, в такой темноте не узнали командующего. Эти палатки, обилие женщин в нижней одежде напомнили ему былые дни, Лилу, ее сына. Он достойно с ней обошелся, дал деньги - не то что с другими. Да и Лила не чета всей этой лагерной швали. "Да, многим женщинам я принес страдания. Что теперь жалеть - я от них тоже натерпелся. Они же не ангелы. И обворовывали, и сбегали... Что теперь вспоминать". Его посетило чувство, что его вина не более тяжка, чем любого другого мужчины в этом мире. - Эй, капитан! - позвала его одна из девиц. - Не желаете ли горяченькой? Можно неплохо развлечься! Бард отрицательно потряс головой, улыбнулся - она, по-видимому, сочла, что какой-то офицер забрел сюда в поисках ласк. - Нет, девочка, не сегодня. У меня есть более важные дела. Скажи, ты не знаешь, где живут сестры-меченосицы? - Да какое с ними удовольствие, с этой парочкой! У них вместо поцелуев кинжалы. Генерал распорядился, что тому не поздоровится, кто посмеет к ним прикоснуться. Бард дружески улыбнулся: - Дел много, красотка. Сейчас не до этого. У меня тут послание одной из них от лерони, что работает в госпитале, в замке. Там работы для всех хватит. Если бы ты захотела помочь... Девица опустила голову, принялась ногой перекатывать камешки на дороге. - Чем, ваи дом, смогли бы помочь такие, как я? - Ты могла бы носить воду, стирать бинты, готовить еду пострадавшим. Даже кормить их, особенно тех, кто не может сидеть или у кого перебиты руки. - Это вы правы, капитан. Нечего валяться по кроватям, когда кругом столько дел, - ответила женщина. - Думаю, многие из нас согласились бы помочь. Я схожу, посмотрю... Если вы ищете сестер из Ордена, то они живут вон в той палатке, но, ваи дом, если у вас дурные мысли... Одна совсем плоха, даже головы поднять не может. Мужчины набросились на нее еще до того, как генерал издал приказ. Разве с ними можно так. Это со мной - пожалуйста. Она же непривычна. Мужики сразу ее испортили, - ее лицо ожесточилось. - Этих козлов, которые позволяют себе такое, надо не кнутом пороть, а что-нибудь похуже с ними сотворить. "Прости меня, Аварра!" Бард снова ощутил раскаяние. К удивлению женщины, он отозвался: - Ты совершенно права, - и направился к указанной палатке. Он не отважился войти. После того, что случилось, эти сестры сразу же набросятся, не спрашивая, зачем мужчина вошел к ним. Поэтому позвал издали: - Сестра?.. Откинулась пола, и на карачках выползла молодая женщина, поднялась на ноги. Одета она была в малиновую тунику, свидетельствовавшую о принадлежности к Ордену Меча. Из-под рубахи выглядывали мужские бриджи, заправленные в сапоги. Волосы были коротко подстрижены, в одном ухе - серьга. Меченосица приложила палец к губам: - Говорите потише. Сестра очень плоха! Женщина была высока, стройна. - Простите, если помешал, - начал Бард, - но у меня послание от лерони из госпиталя. Мне срочно нужен человек, которого можно послать в Маренжи, на остров Безмолвия... Он принялся объяснять, в чем дело, и невольно вышел в круг. - Лорд-главнокомандующий! - воскликнула женщина. - Конечно, я поеду, но моя сестра... Господин, ей очень плохо. Вы слышали, что случилось? - Да, знаю, - кивнул Бард, - но, может, отправить ее в госпиталь в замке? Если ее состояние внушает опасения, ей нужен квалифицированный уход. Я уверен, что служительница Аварры поможет ей. Сестра-меченосица горько рассмеялась, потом неожиданно заплакала: - Служительницы Аварры, эти суровые девственницы. Они всегда сторонились нас. Боялись замарать о нас руки. Мол, мы не женщины. Что они могут знать о юной девушке, которая попала в лапы этих козлов? К тому же она заразилась... - Мне кажется, как только ты с ней познакомишься, ты изменишь свое мнение. Она куда более доброжелательна, чем можно подумать. Служительницы Аварры дали обет помогать всем женщинам. Тебе надо выехать немедленно. Твою подругу сейчас же перенесут в госпиталь. Собирайся побыстрее. Бард тут же отправился в лагерь, приказал найти носилки. Когда больную вынесли из палатки, подруга склонилась к ней: - Треза, бреда, эти люди отнесут тебя к лерони. Она настоящий знаток, не то что я... - Потом подняла на Барда глаза, полные слез: - Я просто не могу оставить ее с чужими. - Я сам прослежу, чтобы ее доставили в замок. К сожалению, сестра, это задание может выполнить только женщина. Никто из мужчин не может приблизиться к озеру Безмолвия. Безнаказанно, - добавил он. Карлина между тем разрывалась между ранеными и беременными, размещенными в королевском кабинете. Одна из них как раз родила, когда женщины из веселого квартала внесли носилки с меченосицей. - Вот еще одна пациентка. Она тоже нуждается в помощи. - И Бард вкратце объяснил Карлине, что случилось. - Конечно, я обязательно осмотрю и позабочусь о ней, - пообещала Карлина и глянула на Барда. Тот смутился, не упрекала ли она его в том, как он поступил с ней? Он рассердился и чуть грубовато бросил: - Она - солдат, пленная. Да, черт побери, это мои люди снасильничали. Я их уже наказал. Что ж теперь, им головы рубить? - Конечно, нет, Бард. Я же сказала, что позабочусь о ней... Карлина обратилась к женщинам, которые принесли больную: - Мы нуждаемся в каждой паре рук! Если кто-нибудь из вас умеет оказывать первую помощь, я займусь с вами отдельно. Те, кто не сталкивался с этой работой, могут кормить людей, варить кашу, стирать бинты. - Я пришлю армейских поваров, - пообещал Бард. В ту же минуту в лагерь был отправлен посыльный. Вскоре под начало Варзила и мастера Гарета перешла команда, возглавляемая сержантом-ветераном. Этот воин давным-давно знал Барда и ни на секунду не усомнился в человеке, приказавшем ему помогать ларанцу. Когда он отдал честь и бросился исполнять приказ, Барду пришло в голову, что замысел его отца - сделать так, чтобы Волк стал един в двух лицах, - блестяще осуществился. Ведь что получается - лорд-генерал, новоявленный король, спокойно спит в своих апартаментах, в то время как его двойник отдает приказы. Постой-постой, так кто же двойник? Это вопрос буквально ошарашил Барда. Мало того, что ставил с ног на голову окружающий мир, но в нем содержалась толика горечи - я был для отца всего лишь инструментом для осуществления его амбициозных планов. Скорее всего, он предвидел подобную ситуацию и заранее застраховался - политика грубого насилия, жажда власти не предвидит альтернативы. И все-таки это ложь - отец его был не так глуп. Хоть ему были не чужды и жажда власти, и обида, но по сути он добрый, законопослушный человек, что и доказал своей смертью. Он пытался прикрыть собой слабого и никак не вписывающегося в его якобы коварные планы младшего сына. Собственно, так ли уж плоха была цель объединить мелкие государства, лоскутные королевства? К тому же дом Рафаэль ди Астуриен не только использовал Барда как орудие своих планов, но и воспитал, не обделял ни любовью, ни лаской, а ведь еще неизвестно, кем мог вырасти этот мрачный увалень. Солдатом, государственным деятелем, ларанцу? Или, может, убийцей, негодяем, человеком без чести и совести?.. Так что грех возводить напраслину на старика - Бард был многим ему обязан. Впрочем, как и матери... Она отказалась от сына ради его же блага... Кем бы он стал? Крестьянином, конюхо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору