Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
бные животные, все же обладали
красотой, но кралмаки, несмотря на свою несомненно привлекательную
внешность, служили для Эллерта олицетворением возмутительного насилия над
природой.
- Да, я видел твою суженую. Она столь прекрасна, что даже настоящий
монах мог нарушить свои обеты. - Лорд Сиртис хихикнул. - Тебе не придется
сожалеть о монастыре, когда ты возляжешь с нею, родственник. Хотя говорят,
что все девушки Эйлардов были неудачными женами; некоторые из них
бесплодны, точно ришья [кралмаки женского пола, выведенные для увеселения
господ], а другие так хрупки, что не могут выносить ребенка.
"Он к тому же один из тех, кому нравится кликать беду", - подумал
Эллерт.
- Я не слишком тороплюсь получить наследника, - сказал он вслух. - Мой
старший брат пребывает в добром здравии и имеет нескольких
сыновей-недестро. Я приму ту участь, которую пошлют мне боги. Скажите, а
вы выводите кралмаков в собственном поместье? - спросил Эллерт, чтобы
сменить тему разговора. - По пути отец рассказал мне об экспериментах
моего брата с декоративными червинами, но ваши кралмаки меньше и изящнее
тех, которых разводят в Хали. Если мне не изменяет память, наши хороши
лишь для чистки конюшен и другой грязной работы, не подобающей для обычных
слуг.
"Как быстро я обо всем забыл!" - с мучительным содроганием подумал
юноша. В Неварсине учили, что человек не может считать ниже своего
достоинства ни одну честную работу, которую он может выполнить своими
руками. Но эти слова отвлекли внимание _дома_ Мариуса, дав лорду
возможность похвалиться успехами:
- У меня есть _лерони_ из Риденоу, захваченная в плен на поле битвы.
Она искусна в подобных вещах. По ее разумению, я благородно обошелся с
нею, когда заверил, что не буду использовать ее силы против собственного
народа, - да и как бы я мог доверять ей в этом случае? Она безропотно
согласилась выполнить для меня другую работу. Она вывела этих кралмаков,
действительно более изящных и миловидных, чем те, которых мне приходилось
видеть раньше. Если желаешь, _дом_ Эллерт, я преподнесу тебе несколько
породистых самцов и самок в качестве свадебного подарка. Твоей леди, без
сомнения, понравятся исполнительные слуги. Кстати, эта _лерони_ вывела для
меня новую линию ришья; не хотите ли взглянуть, кузен?
Элхалин кивнул. Когда они покончили с едой, обещанные ришья вошли в
чертог. Эллерт смотрел на них с отвращением: экзотические игрушки для
извращенных вкусов. По облику они были женщинами, изящными и
очаровательными, с упругими грудями, едва скрытыми под полупрозрачными
одеяниями, но слишком узкобедрыми и длинноногими. Всего их было четверо -
две блондинки и две брюнетки, похожие друг на друга как две капли воды.
Они одновременно опустились на колени у ног _дома_ Мариуса, грациозным
движением согнув в поклоне гибкие шеи, и Эллерт, несмотря на отвращение,
ощутил непривычную дрожь желания.
"Во имя преисподен Зандру, как они прекрасны! Прекрасны и
неестественны, словно демоны в женском обличье!"
- Поверишь ли ты, кузен, что они были выношены в чреве кралмаков? Они -
плод моего семени и искусства _лерони_. Будь они людьми, какой-нибудь
педант мог бы даже назвать их моими дочерями. Разумеется, это лишь
добавляет... пикантности. - _Дом_ Мариус хихикнул и указал на двойняшек. -
Блондинки Лелла и Релла, а брюнетки Риа и Тиа. Они не утомят вас
разговорами, хотя умеют говорить и петь. Я также научил их танцевать,
играть на рриле, подавать еду и питье, но, конечно же, их основные таланты
заключаются в том, чтобы доставлять удовольствие своему повелителю. Они
находятся под заклятьем матрикса, чтобы привлекать и очаровывать... Вижу,
кузен, что ты уже не можешь отвести от них глаз, - _дом_ Мариус издал
смешок, - как и твой сын.
Эллерт вздрогнул и сердито отвернулся от нечеловечески прекрасных,
возбуждающих похоть существ.
- Кузен, я отнюдь не жаден, - льстиво продолжал толстяк. - Вы можете
насладиться ими сегодняшней ночью. А тебе, юный Эллерт, если ты
действительно шесть лет провел затворником в Неварсине, весьма понадобятся
их услуги. Я пришлю тебе Леллу, она моя любимица. Ты не поверишь, на что
способны ришья - даже самый твердокаменный монах не устоит перед их
ласками.
Он пустился в подробные объяснения. Эллерт отвернулся; его лицо пылало.
- Прошу тебя, родственник, не лишай себя услуг фаворитки, - пробормотал
он, безуспешно пытаясь скрыть закипающий гнев.
- Вот как? - Заплывшие жиром глазки _дома_ Мариуса плотоядно сверкнули.
- В самом деле? После стольких лет в монастыре ты предпочитаешь мальчиков?
Сам я редко развлекаюсь с мальчиками, но на всякий случай держу несколько
штук: некоторым гостям нравится разнообразие. Может быть, послать к тебе
Луоя? Он замечательно красивый мальчик. Кстати, все они выведены таким
образом, что почти не реагируют на боль, поэтому ты сможешь пользоваться
им по своему усмотрению.
- Девушки нас вполне удовлетворят, - быстро сказал _дом_ Стефан,
заметивший, что Эллерт готов взорваться. - Благодарю тебя за высокое
искусство твоей _лерони_.
Когда они расположились в отведенных им комнатах, _дом_ Стефан с
яростью набросился на сына:
- Я не позволю тебе опозорить нас отказом от этой любезности! Я не
хочу, чтобы в Сиртисе сплетничали о том, что мой сын - не мужчина!
- Он похож на большую жирную жабу! Отец, разве то, что мысль о подобных
мерзостях наполняет меня отвращением, делает меня бабой? Мне хотелось
швырнуть ему эти грязные подарки прямо в его ухмыляющуюся физиономию!
- Ты начинаешь утомлять меня своими монашескими принципами, Эллерт.
_Лерони_ совершили одно из лучших своих деяний, когда вывели ришья, и твоя
будущая жена не поблагодарит тебя, если ты откажешься иметь хотя бы одну
из них при дворе. Неужели ты настолько невежествен, что не знаешь: когда
ты делишь ложе с беременной женщиной, у нее может случиться выкидыш? Это
часть цены, которую мы платим за _ларан_, с такими трудами передаваемый по
наследству. Наши женщины хрупки, поэтому нам приходится избавлять их от
супружеских обязанностей практически на весь срок беременности. Если же ты
обратишь свое внимание на ришью, то жена не будет ревновать так, как если
бы ты одарил своей благосклонностью настоящую девушку, которая может
занять место в твоем сердце.
Эллерт опустил голову. На равнинах подобный разговор между старшим и
младшим был верхом неприличия.
- Я бы не стал так забываться, Эллерт, если бы ты не выказывал
дурацкого упрямства, - продолжал _дом_ Стефан уже тише. - Но уверен: ты
все-таки мой сын и воспрянешь к жизни, когда в твоих объятиях окажется
прекрасная женщина. - Помедлив, он резко добавил: - Можешь не
беспокоиться, эти существа стерильны.
"Я ведь могу и не дожидаться комнаты с зелеными портьерами, - подумал
Эллерт, содрогаясь от отвращения. - Я могу убить его прямо сейчас". Но
отец повернулся и ушел в свои покои.
Укладываясь спать, Эллерт с холодным бешенством думал о том, как далеко
зашло разложение его рода. "Мы наследники Властелина Света, в чьих жилах
течет кровь Хастура и Кассильды, - как мы дошли до такой жизни? Или это
лишь красивая сказка?" Не были ли дары Хастура и Кассильды выдумкой
какого-нибудь тщеславного смертного, копавшегося в генах, клетках мозга,
или какой-нибудь колдуньи с матриксом, изменившей наследственность людей
так же, как здешняя _лерони_ сделала с этими ришья, сотворив экзотические
игрушки для развратных мужчин?
"Сами боги, если они действительно существуют, должны возмутиться,
глядя на нас!"
Натопленная роскошная комната угнетала Эллерта. Ему хотелось вернуться
в Неварсин, к торжественной ночной тишине. Потушив свет, он услышал тихие,
почти беззвучные шаги: Лелла, в полупрозрачном одеянии, незаметно кралась
к его постели.
- Я пришла сюда ради вашего удовольствия, _ваи дом_.
Лишь глаза выдавали ее нечеловеческую сущность - темно-коричневые
звериные глаза, непроницаемые и влажно поблескивавшие.
Эллерт покачал головой:
- Ты можешь идти, Лелла. Сегодня ночью я буду спать один.
Его терзали эротические фантазии - все, что он _мог_ сделать с ней, но
вместе с тем перед глазами вставали все возможные варианты будущего,
бесконечно ветвящийся набор возможностей, берущий начало в настоящем.
Лелла опустилась на край его постели. Ее мягкие, гибкие пальцы, такие
нежные, что казались почти бескостными, погладили тыльную сторону его
ладони.
- Если я не доставлю вам удовольствия, _ваи дом_, то меня накажут, -
умоляюще прошептала она. - Чего бы вы хотели от меня? Я знаю много, очень
много способов подарить радость.
Юноша догадался, что отец умышленно подстроил это. Ришья выведены,
обучены и закляты таким образом, чтобы их чары были неотразимы. Может
быть, _дом_ Стефан надеялся, что Лелла разрушит защитные барьеры Эллерта?
- Правда, мой хозяин очень рассердится, если я не смогу доставить вам
удовольствия. Может, мне послать за сестрой - той, с темными волосами? Она
даже искуснее меня. Или, может, вам доставит удовольствие поколотить меня,
лорд? Мне нравится, когда меня бьют, правда нравится!
- Ш-ш-ш! - с досадой прошипел Эллерт. - Кому нужна другая, когда рядом
такая красавица, как ты?
И в самом деле: безупречное юное тело, очаровательное маленькое лицо,
обрамленное длинными надушенными локонами, - все это выглядело очень
соблазнительно. От нее веяло сладковатым, слегка мускусным ароматом. До
того, как Лелла прикоснулась к нему, Эллерт почему-то считал, что от ришья
должно пахнуть животным, а не человеком.
"Ее чары уже действуют на меня", - подумал он. Как он мог
сопротивляться? Сладостная истома охватила юношу, когда ришья провела
кончиком тонкого пальца по его шее от мочки уха до плеча. "Какая разница?
Я действительно решил жить без женщины, чтобы не передавать по наследству
свое проклятье, но это бедное создание бесплодно, и я не смогу стать отцом
ее ребенка, даже если бы захотел. Возможно, когда отец узнает, что я
выполнил его волю, он больше не станет оскорблять меня, поверит в мое
мужское естество... О Святой Носитель Вериг, укрепи меня! Ведь я всего
лишь стараюсь найти оправдание своему желанию! Но почему бы и нет? Почему
я должен в одиночку противиться тому, что по праву дано любому мужчине
моей касты?" Мысли Эллерта беспорядочно блуждали. Десятки возможных
вариантов будущего разворачивались перед ним: в одном он хватал девушку за
горло и сворачивал ей шею, как животному, которым она, в сущности, и была;
в другом видел себя и девушку сплетавшимися в страстных объятьях, образ
разрастался, наполняя его пламенным желанием; в третьем видел ее, лежащую
мертвой у его ног... "Так много возможностей, так много смертей и
отчаяния..." Судорожно, безнадежно пытаясь вытолкнуть из разума роящиеся
видения, он обнял девушку и притянул на постель. В тот момент, когда губы
Леллы приблизились к его губам, юношу пронзила горькая мысль: "Какая
разница, если рушится вся моя жизнь?"
Он слышал, словно из ниоткуда, ее приглушенные сладострастные стоны.
Последней мыслью Эллерта было "по крайней мере, ей это нравится", а потом
вообще перестал думать, что явилось для него огромным облегчением.
5
Когда Эллерт проснулся, девушка уже ушла. Некоторое время он лежал
неподвижно, полный отвращения к самому себе. "Как не удержаться и не убить
этого человека после того, что он со мной сотворил..." Но когда перед
глазами Эллерта проплыло мертвое лицо отца в знакомой комнате с зелеными
портьерами, он сурово напомнил себе: "Я сам сделал выбор. Он лишь
предоставил мне возможность".
Тем не менее, одеваясь и готовясь к предстоящей поездке, юноша
продолжал всей душой презирать себя. Этой ночью он узнал о себе кое-что,
чего предпочел бы не знать вовсе.
После шести лет в Неварсине для Эллерта не составляло труда жить без
мыслей о женщинах. У него никогда не возникало искушения, даже в день
празднования середины лета, когда монахам не возбранялось присоединяться к
общему веселью и искать в нижнем городе любви или же ее противоположности.
Поэтому ему ни разу не приходило в голову, что может оказаться непросто
сохранять решимость никогда не жениться и не зачинать детей, несущих в
себе чудовищное проклятье _ларана_. Однако, несмотря на отвращение к
такому существу, как Лелла, шесть лет добровольного воздержания были
забыты за несколько минут.
"Что со мной стало? Если я в первую же ночь не смог сдержаться..." В
роящихся образах будущего появился новый, наиболее тревоживший его: он мог
уподобиться старому _дому_ Мариусу, отказавшись от брака и удовлетворяя
свою похоть с помощью искусственно выведенных самок, если не худшими
способами.
Юноша обрадовался тому, что гостеприимный хозяин не появился за
завтраком. Ему было тяжело встретиться даже с отцом; видение мертвого,
обескровленного лица почти затмило живого человека, склонившегося над
тарелкой с овсяной кашей. Ощущая невысказанный гнев сына (Эллерту было
интересно, не получил ли его отец подробного отчета от слуг, не унизился
ли до подтверждения его мужской силы из уст самой Леллы), _дом_ Стефан
хранил молчание до тех пор, пока они не покончили с завтраком.
- Мы оставим верховых животных здесь, сынок, - сказал он, когда они
надели дорожные плащи. - _Дом_ Мариус любезно предложил нам аэрокар,
который доставит нас прямо в Хали, а слуги через пару дней доставят нашу
поклажу. Ты не летал на аэрокаре с самого раннего детства, не так ли?
- Не помню, приходилось ли мне вообще летать на них, - признался
Эллерт, заинтересованный против своей воли. - И уж конечно, в те времена
они были большой редкостью.
- Разумеется, это и сейчас большая редкость. Игрушки для богачей,
управляемые опытными пилотами, одаренными _лараном_. В горах они
бесполезны; встречные воздушные течения и ветра разобьют о скалы любой
механический аппарат тяжелее воздуха. Но здесь, на равнинах, они
относительно безопасны, и думаю, полет доставит тебе немалое удовольствие.
- Должен признать, я весьма заинтересован, - отозвался Эллерт, подумав
о том, что _дом_ Мариус, очевидно, решил не жалеть усилий, чтобы ублажить
сюзерена. Сперва он предоставил в его распоряжение своих любимых ришья, а
теперь еще и это! - Но я слышал, что эти устройства и здесь не слишком
безопасны. Пока между Элхалином и Риденоу идет война, их легко атаковать
как с земли, так и с воздуха.
_Дом_ Стефан пожал плечами:
- Все мы обладаем _лараном_. И сумеем охладить пыл любого, кто
осмелится напасть на нас. Возможно, после шестилетнего пребывания в
монастыре твои боевые навыки успели слегка заржаветь, особенно в том, что
касается мечей и стрел, но не сомневаюсь в твоей способности нанести удар
_лараном_. - Старик с хитринкой посмотрел на сына и добавил: - Или ты
собираешься доказать мне, будто монахи сделали тебя столь миролюбивым, что
теперь ты не станешь защищать даже свою жизнь и жизнь родственников,
Эллерт? Кажется, я припоминаю, что в детстве ты был трусоват для честной
драки.
"Да, ибо в каждом ударе я видел смерть или увечье для себя или своего
противника. И с твоей стороны жестоко попрекать меня детской слабостью, в
которой не было моей вины. Лишь твой проклятый наследственный дар тому
виною..." Эллерт заставил себя не обращать внимания на мертвое лицо отца,
продолжавшее стоять перед глазами, застилая живой образ.
- Пока я жив, я буду защищать своего отца и повелителя, - поклялся он -
Пусть боги покарают меня самыми страшными муками, если я дрогну или убоюсь
битвы.
Пораженный, неожиданно обрадованный добротой, прозвучавшей в голосе
Эллерта, лорд Элхалин обнял сына.
- Прости меня за недостойные слова, мой дорогой мальчик, - хрипло
сказал он. - Мне не следовало беспричинно обвинять тебя.
Эллерт почувствовал, как к глазам подступили слезы. "Да смилуются надо
мной боги! Отец не жесток, а если и кажется жестоким, то лишь из-за страха
за меня... На самом деле он добр ко мне..."
Аэрокар, длинный, обтекаемой формы, был сделан из какого-то прозрачного
материала. Вдоль фюзеляжа шли декоративные серебряные полосы, просторная
четырехместная кабина была открыта всем ветрам. Кралмаки выкатили аппарат
из-под навеса на мостовую внутреннего двора. Механик, гибкий молодой
человек с копной рыжих волос, указывавшей на происхождение из мелкого
дворянского рода в Холмах Киллгард, приблизился к ним и отвесил короткий
поклон. Это был чисто поверхностный знак уважения; опытнейший эксперт в
своем ремесле, он не имел нужды проявлять почтительность к другим людям,
даже к брату короля.
- Меня зовут Кайринн, _ваи дом_. Мне дано поручение доставить вас в
Хали. Пожалуйста, займите ваши места.
Механик предоставил кралмакам поднять _дома_ Стефана в кабину и
закрепить пристежные ремни, но остановился возле Эллерта перед тем, как
занять собственное место.
- Вы когда-нибудь летали на аэрокаре, _дом_ Эллерт? - спросил он.
- Нет, с тех пор, как помню себя. Скажите, он управляется матриксом, с
которым может справиться лишь один пилот? Это кажется совершенно
невероятным.
- Не совсем. - Кайринн улыбнулся и показал вниз: - Здесь находятся
батареи, заряженные энергией, которая запускает турбины. Чтобы поднять в
воздух такой аппарат и управлять им, действительно требуется сил больше,
чем хватит у одного человека. Но батареи заряжены в матриксном круге, и
мой _ларан_ в настоящий момент нужен лишь для того, чтобы держать курс и
маневрировать... а также для того, чтобы заметить возможную атаку и
уклониться от нее. - Его лицо сделалось печальным. - Я не хочу нанести
обиду своему верховному лорду, и мой долг обязывает меня выполнить
порученное дело, но все же... вы обладаете _лараном_?
При этих словах Эллерт понял, что его беспокоило. Он внезапно увидел,
как аэрокар взрывается на лету, разлетается на куски, падает на землю
дождем пылающих обломков... Было ли это лишь отдаленной возможностью или
одним из реальных вариантов будущего? Он не знал ответа.
- Я обладаю _лараном_ в достаточной мере, чтобы не доверять своим
силам, когда дело касается незнакомых вещей, - осторожно ответил юноша. -
Отец, скорее всего на нас будет совершено нападение. Ты знаешь об этом?
- _Дом_ Эллерт, - вежливо вмешался Кайринн. - Эта "незнакомая вещь"
является самым безопасным средством передвижения, когда-либо изобретенным
с помощью технологии звездных камней. Вы были бы уязвимы для внезапного
нападения, если бы отправились в утомительное трехдневное путешествие
верхом отсюда до Хали; на аэрокаре вы прибудете туда до обеда, а чтобы
атаковать нас, противник должен с большой точностью предугадать наш
маршрут. Далее, проще защититься _лараном_, чем оружием. Я предвижу время,
когда все Одаренные Семьи Дарковера получат в свое распоряжение силы и
устройства, способные защитить их от завистливых недругов или мятежных
вассалов. Тогда войны прекратятся навсегда, ибо никто в здравом уме не
рискнет выпустить на свободу такие средства уничтожения. "Незнакомые
вещи", подобные этой, _ваи дом_, сейчас могут казаться лишь дорогостоящими
игрушками для богатых людей, но они приведут нас к эпохе мира и
процветания.
Он говорил с такой убежденностью и энтуз