Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
ом, что мир
устроен так, а не иначе! - Эллерт выпил и немного потанцевал с девушками,
имевшими столь незначительное отношение к его будущему, что их лица
слились в одно целое, не изменяясь в калейдоскопе вероятностей. Он не
видел Кассандру до тех пор, пока Кассильда, жена Дамона-Рафаэля, не вывела
ее из зала в сопровождении служанок для приготовлений к брачному ложу.
Обычай требовал, чтобы мужа и жену в первую брачную ночь сопровождали к
ложу родственники, которые могли бы засвидетельствовать осуществление
брака. В Неварсине Эллерту приходилось читать о том, что было время, когда
первое исполнение супружеских обязанностей также некоторое время было
публичным. К счастью, он знал, что сейчас этого не потребуется, и
удивлялся тому, как другие могли терпеть подобное унижение.
Прошло еще немного времени, и Эллерта под обстрелом обычных шуточек
повели к жене. Обычай также требовал, чтобы ночное одеяние новобрачной
было достаточно откровенным. Наверное, подумал Эллерт, это делается для
того, чтобы все могли видеть отсутствие у женщины скрытых изъянов,
способных уменьшить ее ценность как породистой самки.
"Да не допустят боги, чтобы ее одурманили наркотиками для вящей
покорности!.." Эллерт внимательно всмотрелся в глаза Кассандры, стараясь
заметить неестественный блеск. По его мнению, такая мера могла бы быть
милосердной для женщины, отдаваемой против ее воли совершенно незнакомому
человеку; никто не захочет насилием добиваться покорности от перепуганной
девушки. И снова противоречивые образы, события и возможности затопили его
разум, борясь за главенство между собою. Похоть, ненависть, смирение...
Что там сказал Дамон-Рафаэль - все ее сестры умирали от родов?
Под хор поздравлений родственники покинули комнату. Эллерт встал и
закрыл дверь на щеколду. Вернувшись к Кассандре, он заметил на ее лице
страх, который девушка пыталась безуспешно скрыть.
"Может быть, она боится, что я нападу на нее, словно дикое животное?"
Но вслух спросил:
- Они не опоили тебя афросоном или каким-нибудь другим снадобьем?
Кассандра покачала головой.
- Я отказалась. Моя приемная мать хотела, чтобы я выпила, но я сказала
ей, что не боюсь тебя.
- Тогда почему ты дрожишь? - спросил юноша.
- Мне _холодно_, мой лорд, - ответила она с горячностью, которую он уже
замечал в ней раньше. - Да и как может быть иначе в этой прозрачной
рубашке, которую они на меня напялили!
Эллерт рассмеялся.
- Похоже, у меня есть преимущество: я-то кутаюсь в меха. Вот, возьми,
моя леди. Тебе не нужны полупрозрачные одеяния, чтобы возбудить желание...
Ах да, я забыл, что ты не любишь лести и комплиментов. - Вручив ей свой
плащ, он уселся на краешке огромной постели. - Могу я предложить тебе
немного вина, _домна_?
- Благодарю тебя. - Кассандра взяла бокал и сделала глоток, благодарно
кутаясь в меховой плащ. Он заметил, как румянец постепенно возвращается на
ее лицо, налил вина себе и повертел бокал в ладонях, размышляя о том, как
высказать невесте свои мысли, не оскорбляя. Поток калейдоскопических
образов будущего снова угрожал унести прочь. Эллерт видел себя,
отбросившего принципы и заключившего девушку в объятия. Видел ее,
пробужденную к жизни любовью и страстью, видел годы радости, которые они
могут разделить... но на эту картину странным образом накладывалось лицо
другой женщины, загорелое и смеющееся, обрамленное густыми волосами цвета
меди...
- Кассандра, - сказал он. - Ты хотела этого брака?
Она сидела потупив взор.
- Я _удостоена_ этого брака. Когда нас обручили, я была еще слишком
мала. Должно быть, для тебя все обстоит по-другому. Ты мужчина и можешь
выбирать, но у меня никакого выбора не было. С детских лет я не слышала
ничего иного, кроме "когда ты станешь женой Эллерта Хастура из Элхалина,
ты будешь делать то-то и то-то".
- Какое счастье, должно быть, видеть лишь одно будущее вместо дюжины,
сотни, тысячи... не балансировать между ними, словно акробат, идущий по
канату!
- Я никогда не думала об этом. Но мне всегда казалось, что ты более
свободен в выборе...
- Свободен? - Он невесело рассмеялся. - Моя судьба предрешена так же,
как и твоя, леди. Однако мы все еще можем выбрать будущее.
- Что нам теперь выбирать, мой лорд? - тихо спросила Кассандра. - Мы
стали мужем и женой, и обратного пути нет. Правда, ты можешь обращаться со
мной ласково или жестоко, а я могу терпеливо сносить твою жестокость или
же опозорить свою касту, сопротивляясь единственным доступным мне способом
и вынуждая тебя носить отметины моих зубов и ногтей, словно героя старой
непристойной песенки! Впрочем, - в ее глазах снова промелькнули веселые
искорки, - у меня все равно вряд ли получится.
- У тебя не будет причин для этого, - ласково сказал Эллерт. Однако
образы, рожденные словами Кассандры, были столь мучительны, что прочие
варианты будущего на мгновение перестали существовать. Нет! Она была его
женой, покорной желанию старших, даже желавшей вступить в брак, и теперь
находилась всецело в его власти.
"Тогда почему нам не покориться судьбе..."
Но вместо этого заметил:
- Тем не менее остается выбор. Ты знаешь закон: брак недействителен,
пока мы не скрепим его, и даже супружеские клятвы могут быть аннулированы.
Мы можем подать прошение...
- Если я так опозорю своих родственников и навлеку на них гнев
Хастуров, то цепь альянсов, на которых держится правление Хастуров,
разобьется вдребезги. Если ты желаешь отправить меня домой лишь потому,
что я не заслужила твое расположение, то в моей жизни никогда больше не
будет мира и счастья.
В широко раскрытых глазах застыло отчаяние.
- Я думал только о... Моя леди, может настать время, когда ты отдашь
сердце тому, кого выберешь сама.
- Почему ты думаешь, что мне нужно искать такого человека? - застенчиво
спросила Кассандра.
С внезапным ужасом Эллерт осознал, что произошло наихудшее: страшась
попасть в руки настоящему палачу, который будет думать о ней лишь как об
орудии для деторождения, и обнаружив, что вместо этого супруг
разговаривает с ней как с равной, девушка была готова обожать его. Понял,
что, если хотя бы прикоснется к ее руке, решимость улетучится. Он покроет
ее поцелуями, заключит в свои объятия... если бы только найти выход!
- Ты знаешь о проклятье, которое я ношу в себе. - Голос Хастура звенел
как натянутая струна. - Я вижу не только истинное будущее, но десятки
возможностей, каждая из которых может воплотиться или обмануть меня своей
несбыточностью. Я решил никогда не жениться, чтобы не передавать свое
проклятие детям. Поэтому я решил отказаться от наследства и стать монахом:
я слишком ясно видел, к чему может привести наш брак. О, боги! - выкрикнул
он. - Неужели ты думаешь, будто я безразличен к тебе?
- Твои видения всегда сбываются, Эллерт? - умоляюще спросила Кассандра.
- Почему мы должны отвергать судьбу? Если все предопределено заранее, то
это произойдет независимо от нашего выбора. А если нет, то видения не
должны смущать нас.
Она придвинулась ближе и положила руки ему на плечи.
- Я не хочу прекословить тебе, Эллерт. Я... я люблю тебя.
На кратчайшее мгновение Эллерту невыносимо захотелось обнять жену и
прижать к сердцу. Но затем, борясь с позорными воспоминаниями о
ришье-соблазнительнице, стряхнул ее руки и изо всех сил оттолкнул ее. Его
голос звучал резко и холодно, как если бы принадлежал кому-то другому:
- Ты по-прежнему думаешь, будто я верю, что они не одурманили тебя
снадобьями, моя леди?
Ее тело застыло; к глазам подступили слезы гнева и унижения. Больше
всего в жизни ему сейчас хотелось привлечь к себе, утешить ее...
- Прости меня. Я пытаюсь найти способ вырваться из ловушки, в которую
нас завлекли. Знаешь ли ты, что я видел? Я стану отцом детей-монстров,
терзаемых еще более жестоким _лараном_, чем мой, умирающих смертью моего
брата, с рождения отмеченных печатью проклятья. И знаешь ли ты, что я
видел для тебя, моя бедная девочка? Твою смерть, Кассандра, твою смерть
при рождении моего ребенка.
- Две мои сестры умерли при родах, - прошептала девушка.
- И ты еще удивляешься моему поведению? Я не отвергаю тебя, Кассандра.
Я пытаюсь избежать ужасной судьбы, которую видел для нас обоих. Боги
знают, как это нелегко... Среди множества линий моего будущего я вижу
самый легкий путь. Мы будем любить друг друга и рука об руку придем к
чудовищной трагедии, уготованной для нас в будущем. К твоей трагедии,
Кассандра. И к моей. Я... - Он сглотнул, пытаясь совладать со своим
голосом. - Я не переживу твоей смерти.
Девушка начала всхлипывать. Эллерт не осмеливался прикасаться к ней,
лишь смотрел на нее сверху вниз, его сердце гулко стучало.
- Постарайся не плакать, - хрипло прошептал он. - Я не могу этого
вынести. Всегда есть искушение выбрать самый легкий путь и положиться на
удачу, а если все пойдет прахом, сказать: "Это рок, и тут ничего не
поделаешь". Ибо есть и другие возможности. Ты можешь пережить роды, и наш
ребенок может выдержать проклятье нашего объединенного _ларана_. Так много
возможностей, так много искушений! Но я решил, что этот брак не
осуществится до тех пор, пока я не разберусь, какой путь является
истинным. Кассандра, я умоляю тебя согласиться с этим решением.
- Похоже, у меня нет выбора. - Она с отчаянием взглянула на Эллерта -
Однако в нашем мире нет счастья для женщины, не заслужившей
благосклонность своего мужа. Пока я не забеременею, мои родственницы не
дадут мне покоя. Они обладают _лараном_, и если мы откажемся от исполнения
супружеских обязанностей, то рано или поздно они узнают об этом и на нас
обрушатся те же беды, которые ожидали бы нас в случае отказа от брака. И в
том, и в ином случае нам несдобровать.
Успокоенный ее серьезностью и рассудительностью, Эллерт немного
расслабился.
- У меня есть план, Кассандра. Большинство наших родственников отбывают
положенный срок в Башне, используя свой _ларан_ в матриксном круге,
обеспечивающем силу и процветание нашего народа. Подростком я был
освобожден от этой службы из-за слабого здоровья, но обязательство должно
быть выполнено. Кроме того, жизнь при дворе - не лучшее времяпровождение
для молодой жены, которая... - он замялся, прежде чем продолжить, -
которая может быть беременна. Я подам петицию с просьбой забрать тебя в
Башню Хали. Мы выполним свою долю работы в матриксном круге. Там нам не
придется встречаться с твоими родственницами или с моим братом, и мы
сможем жить раздельно, не привлекая ненужного внимания. Может быть, там мы
сумеем найти выход из тупика?
- Пусть будет так, как ты хочешь, - покорно ответила Кассандра. - Но
нашим родственникам покажется странным, что мы решили отправиться в Башню
в первые же дни своего супружества, без медового месяца.
- Они могут думать что угодно, - отмахнулся Эллерт. - По-моему, отдать
вору фальшивую монету - не преступление, как и солгать тем, чьи вопросы
выходят за границы учтивости. Если меня спросят, скажу, что жажду
исполнить долг, чтобы мы с тобой шли по жизни без груза невыполненных
обязательств, омрачающих существование. А ты, моя леди, можешь сказать
все, что заблагорассудится.
Ее лицо озарилось улыбкой, и сердце Эллерта снова учащенно забилось.
- Что ж, муж мой, я подчиняюсь. Я твоя жена и должна идти за тобой без
всяких объяснений. Не скажу, что мне нравится этот обычай, но я могу
использовать его, если он подходит для моих целей. Боюсь, _дом_ Эллерт, в
конце концов я окажусь не такой уж покорной женой!
"Святой Носитель Вериг, ну почему судьба дала не ту женщину, которую я
бы с радостью оттолкнул, а ту, которую мне так хочется полюбить!" Эллерт
склонил голову, поднес изящные пальцы Кассандры к своим губам и поцеловал
их.
- Ты выглядишь очень усталым, муж мой, - озабоченно сказала она. -
Почему бы тебе не лечь поспать?
Эротические образы снова принялись мучить его, но на этот раз он без
труда справился с ними.
- Ты мало что знаешь о мужчинах, не так ли, чиа? [ласковое обращение к
женщине]
Она покачала головой.
- Откуда? А теперь, наверное, и не узнаю... - В ее словах прозвучала
такая печаль, что, несмотря на свою решимость, Эллерт ощутил смутное
сожаление.
- Ложись и спи, если хочешь, - предложил Хастур.
- А разве ты не будешь спать? - наивно спросила девушка.
Он натянуто рассмеялся:
- Я посплю на полу. Мне приходилось спать и в худших местах, а здешний
ковер просто роскошь после каменных келий Неварсина. Да благословят тебя
боги, Кассандра, за твое согласие!
Она слабо улыбнулась:
- О, меня долго учили, что долг жены - во всем повиноваться мужу. Хотя
это не то повиновение, которого я ожидала, однако я остаюсь твоей женой и
буду делать то, что захочешь. Спокойной ночи, муж мой.
В ее словах прозвучала легкая ирония. Вытянувшись на мягком ковре,
Эллерт призвал на помощь всю свою выдержку, отточенную годами практики в
Неварсине, и полностью изгнал из разума все образы любящей Кассандры. В
сознании не осталось ничего, кроме решимости. Но однажды перед рассветом
показалось, что он услышал женский плач, очень тихий, словно приглушенный
шелковыми одеялами и подушками.
На следующий день они отбыли в Башню Хали, где и провели следующие
шесть месяцев.
8
В Хеллерах снова наступила весна. Донел Деллерей, прозванный
Рокравеном, стоял на крепостной стене замка Алдаран, погрузившись в
праздные думы о том, почему родоначальники клана Алдаранов построили
цитадель на этой скале. Ответ был прост: замок главенствовал над
окружающей местностью. Склон круто опускался в долину, а затем мало-помалу
поднимался к отдаленной горной гряде, где не обитало ни одно человеческое
существо - лишь трейлмены и полулегендарные чири дальних Хеллеров,
застывших под шапками вечных снегов.
- Говорят, - пробормотал он вслух, - за самой дальней из этих гор, так
далеко в снегах, что даже самый искусный скалолаз не найдет верную тропу
через пропасти и ледники, есть долина вечного лета, куда отступили чири
после прихода детей Хастура. Поэтому мы и не видим их в наши дни. Зато там
они правят вечно, бессмертные и прекрасные, поют свои странные песни и
видят чудесные сны.
- Неужели чири действительно так прекрасны?
- Не знаю, сестренка, - ответил Донел. - Я никогда не видел их.
Недавно ему исполнилось двадцать лет. Он был высоким, худым и гибким,
как хлыст, с выдубленной загорелой кожей - стройный и серьезный молодой
человек, на вид казавшийся старше своих лет.
- Но когда я был еще очень мал, мама однажды рассказывала, что видела
чири в лесу за деревом - прекрасную, словно Благословенная Кассильда, -
продолжал Донел. - Говорят также, что если какой-нибудь смертный сможет
достичь долины, где обитают чири, отведает их пищи и выпьет воды из
волшебных источников, он тоже обретет бессмертие.
- Ну нет! - фыркнула Дорилис. - Теперь ты рассказываешь мне сказки. Я
уже слишком взрослая, чтобы верить подобным вещам.
- О да, ты такая старая, - поддразнил Допел. - С каждым днем я вижу,
как твоя спина все больше горбится, а в волосах появляются седые пряди.
- Я достаточно взрослая для церемонии обручения, - с достоинством
возразила сестра. - Мне одиннадцать, а Маргали утверждает, что я выгляжу
на все пятнадцать.
Донел окинул ее долгим, оценивающим взглядом. В самом деле: в
одиннадцать лет Дорилис была уже выше многих взрослых женщин, в ее
стройной фигуре угадывались округлые зрелые формы.
- Не уверена, хочется ли мне обручиться, - продолжала Дорилис,
неожиданно надувшись. - Я совсем не знаю кузена Даррена. Ты знаком с ним,
Донел?
- Да, знаком, - ответил Донел, помрачнев. - Он воспитывался здесь со
многими другими ребятами, когда я был мальчиком.
- Он красивый? Добрый и обходительный? Он нравится тебе, Донел?
Тот открыл было рот для ответа, но так ничего и не сказал. Даррен был
сыном Ракхела, младшего брата лорда Алдарана. Микел, лорд Алдаран, не имел
сыновей, и этот брак будет означать, что их земли объединятся; именно так
создавались когда-то Великие Домены. Было бы бессмысленно настраивать
Дорилис против ее нареченного из-за мальчишеских обид.
- Ты не должна судить по моему отношению, Дорилис. В то время мы
дрались и соперничали. Но теперь он повзрослел, как и я. Да, полагаю, его
можно назвать красивым.
- Мне это кажется нечестным, - неожиданно заявила Дорилис. - Ты был
моему отцу больше чем сыном. Да, он сам так говорил! Почему _ты_ не можешь
унаследовать его поместье, раз у него нет собственных сыновей?
Донел принужденно рассмеялся.
- Когда ты вырастешь, то будешь лучше разбираться в таких вещах,
Дорилис. Я не прихожусь кровным родственником лорду Алдарану, хотя он был
добр ко мне, и не могу ожидать большего, чем участи приемыша, - и то лишь
потому, что он обещал нашей матери позаботиться обо мне. Я не ищу
большего.
- Какой глупый закон! - с негодованием воскликнула Дорилис.
- Смотри, Дорилис. - Донел заметил в ее глазах гневные искорки. - Вон
там, между холмами скачут всадники со знаменами. Это лорд Ракхел и его
свита. Они едут к замку на обручение. Тебе нужно бежать к няне и как
следует подготовиться к встрече с ними.
- Хорошо. - Внимание Дорилис отвлеклось, но на верхней ступени лестницы
она обернулась и скорчила гримаску. - Если Даррен мне не понравится, то я
не выйду за него замуж - слышишь, Донел?
- Слышу, - ответил он. - Но это речи маленькой девочки, чиа. Когда
станешь женщиной, в тебе будет больше здравого смысла. Твой отец тщательно
подбирал подходящего супруга. Он не принял бы решения, если бы не
убедился, что это наилучший выбор для тебя.
- О, я слышала это много раз, от отца и от Маргали. Они говорят то же
самое: я должна делать то-то и то-то, а когда вырасту, пойму, зачем это
нужно. Но если мне не понравится Даррен, я не выйду за него замуж, а ты
прекрасно знаешь, что никто не может заставить меня сделать то, чего мне
не хочется!
Она топнула ногой, вспыхнув от детского гнева, и побежала вниз по
лестнице, во внутренние покои замка. Вдалеке, словно эхо ее слов, раздался
раскат грома.
Юноша остался стоять у парапета, забывшись в тягостных раздумьях.
Дорилис говорила с бессознательным высокомерием любимой и изнеженной
дочери лорда Алдарана. Но дело было не только в этом, и даже Донел
невольно ощутил ужас, услышав непреклонную решимость в голосе младшей
сестры.
"Никто не может заставить меня сделать то, чего мне не хочется!" В этих
словах заключалась жестокая истина. С самого рождения никто не осмеливался
всерьез перечить Дорилис из-за странного _ларана_. Никто не знал пределов
таинственной силы, ни у кого не хватало мужества сознательно провоцировать
ее. Даже когда малышку еще не отняли от груди, каждый, кто прикасался к
ней против ее воли, чувствовал болезненные электрические разряды. Но слухи
среди слуг и сиделок разрастались до неимоверных размеров, облекаясь в
форму страшных историй. Когда Дорилис, еще будучи ребенком, кричала от
гнева, голода или боли, над замком гремел гром и сверкали молнии. Все при
дворе лорда Алдарана боялись ее гнева. Однажды, когда на пятом году жизни
лихорадка уложила ее в горячечном беспамятстве на несколько дней и девочка
не узнавала даже Дове