Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
ь, а он исхитрился проникнуть
внутрь и надежно замуровал за собой вход.
Чувство времени начинало понемногу атрофироваться; но в один прекрасный
день ему пришло в голову, что в Арилинне он, почитай, уже недели три, а
собственно города так до сих пор толком и не видел; и тогда он спросил у
Кеннарда - поскольку относительно своего статуса все еще испытывал
некоторые сомнения - нельзя ли ему пойти посмотреть город.
- Почему бы и нет? - оторвался на мгновение от каких-то своих раздумий
старший комъин; потом тряхнул головой и расхохотался.
- Всемогущий Зандру! Юноша, тебе ни о чем не надо спрашивать разрешения
- делай все, что заблагорассудится. Разумеется, иди - или давай я устрою
тебе небольшую экскурсию; или возьми кого-нибудь из _кирри_, чтобы не
заблудиться. Как пожелаешь.
- Только не позорь нас этой земной одеждой, - сердито повернулся от
камина Остер (дело происходило в большой гостиной, и все были в сборе).
Что бы Остер ни говорил, у Кервина всегда тут же возникало стойкое
желание сделать в точности наоборот.
- В тебя будут тыкать пальцами, - пояснил Раннирл, еле заметно
передернув плечами.
- В него и так будут тыкать пальцами, - заявила Месир.
- Все равно, Месир, на первое время найди для него, пожалуйста,
что-нибудь подходящее из моего гардероба - вроде бы у нас один размер.
Вырядившись в короткую кожаную куртку на завязках, длинную, с широкими
рукавами, рубашку и облегающие, по даркованской моде, бриджи, Джефф
почувствовал себя до крайности нелепо. Если уж одеваться по-дарковански -
а в имперской черной коже он выглядел бы посреди Арилинна, пожалуй,
действительно глупо - он предпочел бы не столь кричащие цвета. Будь выбор
за ним, он никогда не стал бы напяливать зеленое с лиловым.
По крайней мере, он так надеялся.
Но, взглянув в зеркало, он вынужден был признать, что этот аляповатый
наряд ему очень даже идет; более того, скрадывает (или, точнее, выгодно
подчеркивает) нестандартно высокий рост и огненные волосы, служившие
раньше объектом стольких насмешек. "Только ни в коем случае ничего не
надевай на голову, - предупредила его Месир, - все комъины, и мужчины, и
женщины, гордо ходят с непокрытыми головами - и отнюдь не из одних
соображений престижа". "Что ж, - вынужден был согласиться Кервин, - на
такой планете, как Даркоувер, где уличные драки - самый распространенный
способ дать выход избытку чувств, это далеко не лишняя мера
предосторожности".
Разгуливая по городу - на экскурсию он предпочел отправиться в одиночку
- Джефф нередко ловил на себе любопытные взгляды или слышал за спиной
удивленный шепот; но приставать к нему никто не пытался. Все в этом городе
было ему в диковину; раньше из всего Даркоувера он видел только Тендару -
где давным-давно уже обосновались земляне, и это не могло не оставить
отпечатка. Земная обувь совершенно не подходила к даркованской одежде, и,
наткнувшись на обувную лавку, Кервин, недолго раздумывая, зашел внутрь и
попросил показать несколько пар.
Казалось, владелец лавки вот-вот рассыплется в благоговейном восторге,
и Кервин начал было сомневаться, не нарушил ли он опять каких-нибудь норм
местного поведения - очевидно же, что комъины редко сами отправлялись за
покупками - пока не встала проблема выбора. Тогда владелец лавки с таким
пылом принялся убеждать Джеффа взять вместо простых добротных сапог, что
ему приглянулись, самую шикарную пару во всем магазинчике, что Кервин
потерял терпение и принялся торговаться всерьез. Владелец же, с выражением
самого искреннего расстройства на лице, продолжал настаивать, что столь
скверная пара недостойна столь высокочтимого господина. В конце концов
Джефф остановился на паре сапог для верховой езды и мягких домашних
туфлях, наподобие тех, что носили Кеннард и Корус.
- Сколько я вам должен? - поинтересовался он, вытаскивая бумажник.
Владелец лавки был оскорблен до глубины души; казалось, его вот-вот
хватит удар.
- Вы оказали мне величайшую любезность, _вай дом_. Я не могу принять у
вас денег.
- Но послушайте...
- Я же говорил, что столь скверная обувь недостойна высокочтимого
господина, - неумолимо заявил владелец, - и боялся, что вы не примете ее,
но...
- Ну черт побери! - пробормотал Кервин. - Я купил же их, так?
Владелец лавки снова выглядел шокированным.
- Прошу прощения, - вдруг произнес он, внимательно оглядев Кервина, -
но вы, часом, не комъин Кервин-Эйллард?
Кервин кивнул, припомнив даркованский обычай давать ребенку фамилию
более знатного из родителей.
Уважительно - но таким тоном, будто объяснял что-то слабоумному или
ребенку - владелец лавки произнес:
- Не принято, досточтимый господин, взимать плату за то, что комъин
соизволит принять.
Кервин, рассыпавшись в извинениях, уступил, но чувствовал себя в высшей
степени неудобно. И как, интересно, ему поступать, если еще что-нибудь
понадобится? Неплохо, черт побери, эти комъины тут устроились! Но Джефф
предпочитал сам зарабатывать и сам за все платить.
Он сунул сверток под мышку и продолжил путь. Удивительно, насколько
все-таки это приятно - идти по даркованской улице и чувствовать, что ты
дома.
"Вот то, чего мне всю жизнь не хватало, - подумалось ему. - И теперь
это мое". На мгновение Кервину вспомнился Джонни Эллерс; но годы в Земной
Империи уже казались сном.
Кто-то окликнул его по имени; обернувшись, он увидел Остера, в зеленом
с алым костюме.
- Я подумал, что ты мог заблудиться в этом лабиринте, - вежливо
произнес тот. - А мне сейчас как раз, в общем-то, нечем было заняться. Вот
и решил, что ты, вероятно, будешь на рынке.
Подобная заботливость изумила Джеффа; Остер - единственный из всего
Круга - относился к нему подчеркнуто недружелюбно.
- Спасибо, - отозвался Кервин. - Заблудиться я еще не успел, но вполне
мог, бы немного поплутать. Очень мило с твоей стороны.
Остер пожал плечами; и вдруг - четко, словно бы Остер все разложил по
полочкам вслух - в мозгу Кервина вспыхнуло:
"_Он лжет. Вовсе не из-за меня он в городе; он так сказал, чтобы я не
спрашивал, что он тут делает_".
Джефф отбросил эту мысль. Мало ли, какие дела в городе могут быть у
Остера - _черт побери, может, у него тут где-нибудь девушка живет_ - и
какое, собственно, ему, Кервину, до этого дело? Абсолютно никакого.
_Но зачем Остеру понадобилось что-то объяснять?_
Бок о бок они пересекли рыночную площадь и направились в сторону Башни,
отбрасывающей на весь город длинную тень. На самом краю площади Остер
замедлил шаг.
- Как насчет того, чтобы зайти куда-нибудь, пропустить по рюмочке? -
поинтересовался он без особого энтузиазма в голосе.
- Нет, спасибо, - отозвался Кервин. - Сегодня на меня уже достаточно
поглазели.
Остер бросил на него быстрый взгляд; не то чтобы дружеский, но
понимающий.
- К этому-то ты привыкнешь, с одной стороны. С другой же, становится
только хуже. Чем дольше ты среди своих, тем болезненнее воспринимаешь
чужаков.
Несколько секунд они брели молча, плечом к плечу. Вдруг сзади раздался
пронзительный крик.
Остер вихрем развернулся и что было сил толкнул Джеффа. Тот потерял
равновесие и растянулся на мостовой. В ту же секунду что-то просвистело у
него над головой и с грохотом врезалось в стену. Отлетевший рикошетом
осколок камня до крови рассек Кервину щеку.
Джефф уставился на Остера. Тот, приподнимаясь с колена, осторожно
оглядывался, но толпа уже рассеялась.
- Это что еще за чертовщина?
- Прошу прощения... - напряженно начал Остер.
- Ладно, ладно, - оборвал его Кервин. - По крайней мере, ты спас меня
от пренеприятнейшего синяка. - Он задумчиво потер пораненную щеку. -
Интересно, что это за метатель такой выискался? - "Жаль, - мелькнуло у
него в голове, - я пока плохо понимаю местный диалект; только что кто-то
выкрикнул слово, которого я не разобрал".
- Мало, что ли, смутьянов бывает, - отмахнулся Остер, но глаза его
беспокойно бегали. - Кервин, можно попросить тебя об одном одолжении?
- Что ж, за мной, безусловно, долг.
- Не говори об этом ни женщинам, ни Кеннарду. У нас и без того забот
хватает.
Джефф кивнул. Молча, бок о бок они вернулись к Башне. У Кервина не было
настроения для беседы; ему надо было обмозговать две вещи. Во-первых:
Остер - явно не испытывающий к нему, Кервину, особенно теплых чувств - ни
секунды не раздумывая, спас его от брошенного кем-то камня. Во-вторых:
есть кто-то на Даркоувере, кому наплевать на комъинский статус
неприкосновенности. Джефф уже начинал жалеть о данном обещании не
упоминать инцидента. Он был бы не прочь обсудить случившееся с Кеннардом.
Увидев старшего комъина ближе к вечеру, он, чтобы удержаться от
упоминания о камне, рассказал про случай в обувной лавке - и про то, как
смущает его этот обычай. Кеннард запрокинул голову и разразился хохотом.
- Мальчик мой дорогой, да ты обеспечил ему бесплатную рекламу на
ближайшую пару лет! Один только факт, что комъин, пусть и не самого
высокого ранга, зашел к нему в лавку и стал торговаться...
- Неплохо устроились, - сердито пробормотал Кервин.
- На самом-то деле, тут есть здравое зерно, - отозвался Кеннард. - Мы
отдаем им немалый кусок жизни. Никто другой не в состоянии имитировать наш
Дар. Им в голову не придет, что мы могли бы заняться чем-то иным. Таким
образом, все, чего бы мы ни пожелали, тут же нам предоставляется; чтобы у
нас не могло возникнуть даже формального предлога послать матрицы подальше
и заняться чем-то более прибыльным. - Он покосился на новые сапоги Кервина
и добавил: - Ну и скверную же пару всучил он тебе. Вот пройдоха!
Теперь расхохотался Кервин.
- Не удивительно, что он из кожи вон лез, только бы всучить мне
что-нибудь пошикарней!
- Я не шучу: ты окажешь ему величайшее одолжение, если вернешься и
согласишься принять самую шикарную пару, какая у него только есть Или, еще
лучше, закажешь что-нибудь особенное, - рассмеялся Кеннард.
Постепенно картинка все же начинала складываться в мозгу у Кервина.
Впрочем, в ней до сих пор зияло немало пустых мест. Например, он так
по-прежнему толком и не понимал, чем, собственно, комъины занимаются.
Несмотря на множество красивых слов, он никак не мог связать простеньких
трюков с кристаллами и стаканами - и того высокого положения, что занимают
комъины на Даркоувере.
И вот что выпадало из картинки: камень, пущенный в двух комъинов; и не
по ошибке, в гуще толпы, а намеренно, при свете дня. Камень, достаточно
тяжелый, чтобы покалечить или даже убить.
Он ничего не сказал Кеннарду - но это выпадало из картинки.
Через десять дней он получил ответ на первый вопрос.
В лаборатории, под наблюдением Раннирла, Кервин упражнялся в простейших
приемах извлечения энергии - весьма напоминающих трюк с плавлением стекла,
продемонстрированный Раганом в первый вечер на Даркоувере. Занятие шло
больше часа, и в висках у Джеффа уже начинала пульсировать боль, когда
неожиданно Раннирл произнес:
- На сегодня хватит. Что-то затевается.
Они вышли на лестничную площадку, и на них вихрем налетела Таниквель.
Она чуть не сшибла их с ног, и Раннирл, обняв за плечи, как любящий
старший брат, едва успел удержать девушку.
- Осторожней, _чийя_! В чем дело?
- Не знаю, - выдохнула Таниквель, - но Корус по релейной сети получил
сообщение из Тендары. В Арилинн летит Хастур.
- Так скоро! - пробормотал Раннирл. - А я-то надеялся, у нас есть еще
время.
- Это что, из-за меня? - поинтересовался Кервин у поднявшегося по
лестнице Кеннарда.
- Не знаю. Может, и так. Хастур дал "добро" на то, чтобы привезти тебя
в Арилинн; но всю ответственность взяли на себя мы.
- Не думаете ли вы... - начал Кервин, но внезапной волной нахлынул
страх и свел горло спазмом. Неужели его выследили? Ведь городские власти
Тендары объявили его персоной нон грата. И если земляне потребуют его
выдачи...
- Не беспокойся, у них нет никакого права требовать твоей депортации, -
заверил Кеннард, - по крайней мере, теперь. По даркованскому закону
гражданство определяется гражданством более знатного из родителей - то
есть, ты полноправный даркованин по крови и комъин. - Но тревожное
выражение не сходило с лица Кеннарда; он зашагал вверх по лестнице, но на
полпути обернулся. - Только, черт побери, хотя бы оденься по-дарковански!
Облачаясь в присмотренный в городе скромный серо-голубой костюм, Кервин
нервно посматривал в зеркало. Выглядел он настоящим даркованином - по
крайней мере, внешне. Да и ощущал себя он даркованином. Но у него было
чувство, что испытательный срок далеко еще не кончился. Неужели
Арилиннская Башня может запросто взять и проигнорировать требования
землян?
На этот раз все собрались не в гостиной с камином, а в скромных
размеров парадно обставленном зале на одном из верхних этажей башни, ярко
освещенном подвешенными на серебряных цепочках призмами, Вокруг, низкого
восьмиугольного стола, инкрустированного жемчужными узорами и с
семиконечной звездой в центре, располагались древнего вида резные кресла
из какого-то темного дерева. Усевшись в одно из них, Кервин обратил
внимание, что кончики звезды указывают на имена Семи Семейств комъинов,
выписанные причудливым витиеватым карфонским шрифтом.
Ни Кеннарда, ни Элори в зале не было. Кеннард, насколько было известно
Джеффу, отправился на аэродром встречать Хастура. Одно из кресел
смотрелось гораздо внушительнее остальных; оно-то, предположил Кервин, и
предназначалось для высокого гостя.
Мохнатая рука _кирри_ отдернула занавес у входа.
- Данван Хастур из рода Хастуров, - торжественно произнес Кеннард, -
регент Совета _комъинов_, властитель Тендары и Каркозы. Добро пожаловать в
Арилинн, _вай дом_.
- Вы оказываете мне величайшую честь, - отозвался звучный голос.
Данван Хастур из рода Хастуров оказался невысок, лицо его было иссечено
глубокими морщинами, и на висках серебрилась седина. В сером костюме и
простом, отороченном мехом, плаще он казался обычным пожилым человеком,
исполненным учености и тихого достоинства. Но что-то - величавая осанка,
твердая линия губ, уверенный разрез серо-стальных глаз - тут же рассеивали
первое впечатление. Кервин сразу ощутил, что перед ним исключительно
сильная личность.
Казалось, он сразу занял в комнате гораздо больше места, чем полагалось
бы из соображений физического объема, а голос, не будучи громким, проник
до самых далеких уголков.
- Вы оказываете мне величайшую честь, - повторил Хастур. Ясный взгляд
его серых глаз остановился на Кервине; к нему-то регент Совета и
направился. Машинально, повинуясь неосознанному чувству уважения, Джефф
поднялся на ноги.
- _Вайэ дом_...
- Ты - сын Клейндори; тот, которого столько лет назад отправили на
Землю, - произнес Хастур. Говорил он на тендарском диалекте, знакомом
Кервину с детства. - Как тебя назвали?
Кервин представился, и Хастур задумчиво кивнул.
- Это еще ничего. Хотя, если хочешь, никто не мешает тебе поменять имя
- на какое-нибудь из родовых своего клана. _Джефф_ звучит как-то слишком
уж по-варварски. Ты об этом не думал?
Джефф помотал головой.
- Впрочем, как тебе угодно, - сказал Хастур. - Я вовсе не заставляю
тебя ставить крест на своем земном прошлом. Я хотел лично повидать тебя,
удостовериться... что это действительно ты. Не подумайте только, будто я
не доверяю Кеннарду; мне и в голову не пришло бы подозревать его в обмане,
даже будь такое теоретически возможно. Нет, просто я хотел лично
удостовериться, что земляне не подсунули нам... самозванца. Но теперь я
вижу, что никаких сомнений быть не может. Ты очень, очень похож на свою
мать, сын мой. - Он вздохнул. - Наступили странные дни. И помыслить раньше
не мог бы, что мне придется приветствовать в Совете сына Земли. Тем не
менее, добро пожаловать, - он церемонно поклонился. - Смею надеяться, тебе
удастся перекинуть мостик понимания между обеими твоими родинами, Джефф
Кервин-Эйллард.
- Странно слышать такие слова от регента Совета комъинов, - подал голос
Остер, и Хастур яростно, по-ястребиному, покосился на него, прежде чем
ответить.
- Остер, мне приходится иметь дело с реальным миром. Я ведь не в
Арилинне живу, не затворником среди братьев и единомышленников, - а в
городе на самом краю Земного сектора. И я не могу делать вид, что все как
в старые добрые дни.
Он опустился в кресло - не в высокое, похожее на трон, а в одно из семи
обычных.
- Теперь расскажите, дети мои, как дела в Арилинне.
Где-то негромко звякнул колокольчик. Мохнатая рука кирри раздвинула
портьеры у входа, и появилась Элори.
Снова хрупкое тело ее было отягощено церемониальной мантией,
пристегнутой на плечах массивными застежками, а на поясе и у горла тяжело
позвякивали золотые цепи, увесистые, словно кандалы. Она напоминала скорее
эфемерное видение, чем девушку из плоти и крови. Не говоря ни слова, Элори
направилась к похожему на трон креслу. Хастур привстал и низко поклонился,
а Джефф застыл, словно парализованный, не в силах оторвать от Элори глаз.
И это - та же самая девушка, которая играла с ручными птицами на нижнем
дворе, которая ссорилась с Таниквель и заключала дурацкие пари с
Раннирлом, которой ничего не стоило по рассеянности зайти в комнату к
незнакомому мужчине! Ни разу раньше не приходилось Кервину видеть Элори
при всех ее хранительских регалиях, и это был настоящий шок; подлинное
откровение.
- Добро пожаловать, во имя Эванды и Аварры, - произнесла она своим
негромким горловым голосом. - Вы оказываете нам величайшую честь, лорд
Хастур.
- От слов твоих небо светлеет, _вай леронис_, - отозвался Хастур, и
Элори заняла центральное кресло.
- Давненько не навещали вы Арилинн, лорд Хастур, - проговорил Кеннард.
- Мы действительно очень польщены вашим визитом, но - если мне будет
позволено высказаться без обиняков - вряд ли предприняли вы столь далекое
путешествие с одной единственной целью польстить нам; или даже ради нашей
приятной компании. Не соблаговолите ли раскрыть нам цель своего приезда?
На лице Хастура сверкнула неожиданная улыбка.
- Мог бы и догадаться, Кен, что от тебя ничего не скроешь, - отозвался
он. - Нам в Совете очень тебя не хватает - впрочем, понимаю, понимаю, ты
еще не готов оставить Арилинн. Но сейчас речь не о том. Я прилетел из
Тендары, потому что к нам прибыла делегация. С главным вопросом.
Все, кроме Кервина, казалось, прекрасно знали, о чем речь.
- Так скоро... - пробормотал Раннирл.
- Лорд Хастур, вы дали нам слишком мало времени, - произнесла Элори. -
Джефф делает неплохие успехи, но... вы же знаете, как это медленно.
Кервин подался вперед, стиснув подлокотники кресла.
- О чем это вы? Почему вы все так смотрите на меня?
- Потому что вместе с тобой, Джефф Кервин-Эйллард, - серьезно сказал
Хастур, - впервые за много лет собрался полный Башенный Круг. Не
исключено, что с твоей помощью удастся восстановить комъинов в былом
могуществе - если ты нас не подведешь. Иначе... - он развел руками. -
Иначе земляне завоюют плацдарм. Дальнейшее не замедлит последовать; их
будет уже не остановить. Необходимо, чтобы вы отправились со мной и
поговорили с делегацией; они ждут ответа. Что скажешь, Элори? Ты готова
рискнуть - ради всех комъинов, ради Дар