Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Брэдли Мэрион Зиммер. Дарковер 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  -
вель, не догадалась? Остер сердито зыркнул глазами и промолчал. Кеннард мягко отстранил Таниквель и приблизился к Кервину. Тот никак не мог стряхнуть оцепенения и все раздумывал, не извиниться ли за непрошенное вторжение. - По крайней мере, ты доказал нам одну важную вещь, - произнес Кеннард, остановившись за шаг-два до Кервина. - Добро пожаловать, добро пожаловать домой. Остер что-то зло буркнул, скривив рот в саркастической усмешке. - Ничего не понимаю, - мотнул головой Кервин. - Скажи-ка мне, - проговорил Кеннард, - как ты нас нашел? - Не знаю, - пожал плечами Джефф, слишком ошеломленный, чтоб еще что-то выдумывать. - По наитию... - Нет, - серьезно сказал Кеннард; - Это было испытание. И ты прошел его. - Испытание? Какое еще испытание? - взметнулся Кервин. Ни с того ни с сего его захлестнуло волной гнева, на гребне которой вынеслось предчувствие, будто сейчас должно что-то произойти. С самого прибытия на Даркоувер им пытаются манипулировать. И теперь, когда, как ему казалось, он вырвался из круга, чем это кончилось? - Подозреваю, вы ждете от меня благодарности. Я же требую объяснений - и прямо сейчас. Что еще за испытание? - Проверка, - отозвался Кеннард, - унаследовал ли ты _ларан_: или, если так больше нравится, телепатический дар _комъинов_. Да, отец твой - землянин. Но мать была из _комъинов_ - Клейндори Эйллард. Повисла внезапная тишина; только эхо невероятного слова "_комъин_" металось между стен прихожей. - Да, - повторил Кеннард, - все мы _комъины_, Помнишь, в тот вечер мы приняли тебя за одного из нас? Мы были не так уж и неправы. Остер перебил его длинной репликой, из которой Кервин опять не понял ни слова. Удивительно, как ясно он понимал Таниквель и Кеннарда, но стоило открыть рот Остеру... - Клейндори... умерла, - замявшись, продолжил Кеннард, - а тебя украли, подло и вероломно. Мы разыскивали ребенка Клейндори; но прежде чем нам удалось тебя найти, ты был уже отправлен на Землю. А потом, несколько недель назад, одна из хранительниц засекла тебя на матричном экране. - На чем? - Слишком долго объяснять. Как и то, почему Остер ничего не понял тем вечером, в баре; разве что он был пьян. Остер разразился очередной бессмысленной тирадой, и Кеннард взмахом руки приказал ему замолчать. - Ради Шарры, Остер! Побереги дыхание; видишь же, он не понимает ни слова, - он снова повернулся к Кервину. - Ты прошел первое испытание; у тебя есть ларан. - Джефф вспомнил, что это означает телепатические способности. - Это первый подобный случай, но... нынче вообще странные времена. Нам нужна твоя помощь. Со своей стороны, мы предлагаем тебе возможность остаться на Даркоувере. Ты этого хотел, насколько я понимаю? Не в силах стряхнуть оцепенения, Кервин только и мог, что безмолвно глазеть на Кеннарда. Что ж, он доверился интуиции и дошел до конца. И если угодил из огня да в полымя, благодарить за это некого, кроме себя самого. "Понятия не имею, куда я направлялся, - подумал он, - но, по крайней мере, вот он я - прибыл". Предательские ветры и неожиданные воздушные потоки швыряли маленький самолетик из стороны в сторону, но тот упорно держал курс на запад в предрассветно розовеющем над бесконечной горной цепью небе; казалось, от первых лучиков Кровавого солнца в атмосфере разгорается пожар. Вот буря осталась позади, но проплывающие на чудовищном расстоянии внизу пики гор сглаживали слои серого тумана. Примостившись по-турецки на рассчитанном под непривычную для землянина позу низком сиденье. Джефф Кервин наблюдал из угла крошечной пилотской кабины, как Остер невидимыми рычагами управляет самолетиком. Будь его воля, низа что не сел бы Джефф в одну кабину с Остером, но в задней кабине едва хватало места для Таниквель с Кеннардом; да и, в общем-то, мнением Кервина никто не поинтересовался. Он все еще не мог прийти в себя от скорости, с какой стали развиваться события. Теперь он понимал, что нашел трех _комъинов_ благодаря телепатическим инструкциям, полученным - по крайней мере, частично - через его матрицу; механизма процесса Джефф так и не понял, но его уверили, что пока это и не важно. С появления Кервина не прошло и нескольких минут, как его увлекли на небольшой частный аэродром и запихнули в этот крошечный самолетик - он успел отстраненно подивиться, что дарковане пользуются воздушным транспортом - мол, впереди очень длинный путь. Насколько Кервин успел понять, вся суть испытания заключалась именно в том, чтобы установить телепатический контакт; проверить, обладает ли он этим загадочным _лараном_, а если обладает, то в достаточной ли степени, чтобы быть полезным _комъинам_. На что он им нужен, Кервин не имел ни малейшего представления; но Джеффа это почему-то не слишком заботило. Казалось, они относятся к нему... не то чтобы совсем уж дружелюбно, но, по крайней мере, считают за своего, примерно как бабушка с дедушкой на Земле. Да, вот именно: такое впечатление, словно они принимают его в семью. Даже когда Кеннард отмахнулся от его вопросов с нетерпеливым: "Потом, потом!" - ничего обидного в этом не было. Пилотская кабина была на удивление пуста; из приборов бросался в глаза лишь один маленький верньер. Его подстройкой Остер первым делом и занялся, как только они поднялись на борт, коротко извинившись за временное неудобство - неприятную вибрацию, от которой у Кервина заныли зубы, а в барабанных перепонках на самом пределе слышимости засвербил монотонный вой, "Подстройка, - снизошел до отрывистого пояснения Остер, - абсолютно необходима, дабы компенсировать присутствие на борту человека с не полностью развившимися телепатическими способностями". С момента старта Остер практически неподвижно замер в традиционной даркованской позе, поджав под себя ноги, время от времени склоняясь к непривычно голой панели управления и лениво шевеля рукой, словно подавая знаки невидимому наблюдателю. "Или, - мелькнула у Кервина мысль, - отгоняя мух". В завороженном взгляде Джеффа восхищение смешивалось с неприязнью. Один раз он даже поинтересовался, что за энергия движет самолет - на кахуенге, городском диалекте; и Остер обронил сквозь зубы: "Матричный кристалл". Кервин чуть было не присвистнул. Ему и в голову не приходило, что в этих кристалликах может заключаться такая сила! Наверняка дело тут не в одной пси-энергии. В этом Джефф был уверен. На планетах, где приходилось служить Кервину, телепаты и экстрасенсы встречались в избытке, но возможности их были весьма ограничены. Насколько Кервин мог судить по рассказам Рагана и по тому немногому, что успел увидеть сам, матричная механика была одной из тех наук, что земляне, наталкиваясь на них на дальних мирах, скопом зачисляли в разряд некаузальных: кириллика, электроментрия, психокинетика [каузальностью (от causa - "причина") именуется по-латыни причинность; таким образом, некаузальные науки - суть науки, нарушающие закон причинности; однако в данном случае термин, похоже, трактуется шире, в смысле нарушения известных нам законов вообще; с такой точки зрения и нарушающий закон сохранения энергии вечный двигатель - некаузальный агрегат]. И Кервин знал о них не больше любого землянина. Не составляло особого труда разглядеть, что самолетик был земного производства; характерные контуры остались без изменений, только опознавательные знаки были закрашены, да двигательная установка демонтирована, а салон переоборудован по даркованским стандартам. Кервину было страшно, и он не боялся себе в этом признаться. Но сквозь страх пробивалось ощущение странной умиротворенности; удовлетворения. Он никогда не считал себя землянином - разве что по случайности рождения. Настоящей родиной его был Даркоувер, и мечта всей жизни, можно сказать, уже сбылась; комъин, представитель высочайшей местной знати, возвращался домой после долгих лет невольной ссылки. В памяти его всплыли обрывки единственной долгой беседы с легатом: "Вот уже четыре поколения мы из кожи вон лезем, только б узнать хоть что-нибудь о матричной механике... Комъины, не просто неподкупные, но и недоступные..." Насколько Кервин знал, комъины не представляли собой ни правящей династии, ни высшей знати, ни духовенства, ни олигархии, ни чего-либо хоть примерно похожего. И никакого пакта с Землей они не подписывали. Соглашение между двумя мирами имело под собой весьма шаткую основу... Комъины очень редко покидали пределы своих тайных крепостей. И Кервин собственными глазами видел, с каким фантастическим, если не сказать фанатичным благоговением относятся на Даркоувере к этим рыжеволосым аристократам. И если в глубине души дарковане стенали под призрачной, но несомненной властью комъинов, то землянам об этом, по крайней мере, ничего известно не было. Кервин попытался осторожно распрямить ноги - так, чтобы не проломить переборку. - Долго еще до этого вашего города? - поинтересовался он у Остера. Тот и ухом не повел. Остер был очень худощав; в осанке, да и в изгибах губ его чувствовалось что-то неуловимо кошачье; даже присвист, с каким он произносил шипящие звуки, походил на мурлыканье. - Здесь не говорят на кахуенге, - в конце концов отрывисто отозвался Остер, - а пока включен телепатический глушитель, на другом языке нам друг друга не понять. - Чем тебе не нравится кахуенг? Насколько я помню, в Земном секторе ты совершенно свободно на нем изъяснялся. - Мы способны выучить любой известный человеческий язык, - произнес Остер с тем высокомерием, что всегда так раздражало Кервина. - Но базовые концепции нашего мира выразимы только последовательностями наших собственных семантических символов - и у меня нет ни малейшего желания болтать по-крокодильски с полукровкой о всякой ерунде. Кервин стиснул зубы. "Повтори-ка это еще раз, приятель, - подумал он, - и я забью глушитель тебе в глотку". Больше всего на свете Джеффу хотелось сейчас неожиданным пинком вышвырнуть Остера из самолета и посмотреть, как тот сумеет уговорить птиц помочь. Никто еще не вызывал у него такой инстинктивной неприязни, как Остер, и он лелеял надежду, что в дальнейшем им не придется близко общаться. Горные вершины едва порозовели от солнечных лучей, когда Остер шевельнулся; кривая саркастическая усмешка у него на лице разгладилась, и он показал на узкую лощину между двумя пиками. - Вот Арилиннская равнина, - произнес он, - и Потаенный город комъинов. Кервин расправил затекшие плечи и выгнул ноющую шею, дабы получше разглядеть город предков. С высоты полета он выглядел точно так же, как любой другой город - огни, ряды зданий, пустыри... Повинуясь очередному вялому жесту Остера, самолетик клюнул носом; пытаясь удержать равновесие, Джефф взмахнул руками и на мгновение случайно оперся Остеру на плечо. К реакции, какую это вызовет, он оказался совершенно не готов. Остер бросил управление, отпрянул к противоположной стенке кабины и что есть силы, оттолкнул Кервина. При этом локоть его с размаху заехал Кервину по зубам, и комъин выпалил что-то неразборчивое, но очень гневное; самолетик заходил ходуном. За перегородкой пронзительно вскрикнула Таниквель; взяв себя в руки, Остер несколькими резкими движениями выправил машину. Кервин одеревенело замер. Первый импульс - дать Остеру в зубы, невзирая на последствия - так и угас. Чудовищным усилием воли Джефф удержался на сиденье, стискивая до боли в костяшках подлокотники, пока не почувствовал, как трещит под пальцами пластик. - Слышишь, ты, не разбей только это чертово корыто, - произнес он на кахуенге. - А если так уж хочется помахаться, подожди, пока сядем. Тогда с превеликим удовольствием. В узком проеме между кабинами появилась голова Кеннарда. Он что-то произнес на том диалекте, которого Кервин не понимал. - Пусть тогда не распускает свои крокодильи лапы! - огрызнулся Остер. - Кервин, - примиряюще начал Кеннард, на деле обращаясь к ним обоим, - ты, наверно, не знал, что любое неосторожное движение в пилотской кабине может сбить самолет с курса. - Проход был настолько крошечным, что Кеннард едва помещался там в полный рост; он задумчиво поглядел на Кервина, потом пожал плечами. - В любом случае, мы вот-вот сядем. Самолетик мягко приземлился. Огни по периметру поля мигали сквозь серую дымку утреннего тумана. Откуда-то еле ощутимо повеяло едким дымком. Остер отомкнул дверь; с приставной лесенкой появился сухощавый даркованин в куртке красной кожи и в бриджах. - Со счастливым возвращением, _вай домъин_, - произнес он на одном из тех даркованских языков, что Кервин хорошо знал, отступил на шаг и взметнул руку в жесте, отдаленно напоминающем воинское приветствие - не подобострастном, а изысканно-вежливом. Остер спустился по лесенке и махнул Кервину рукой, чтобы тот спускался за ним; даркованин повторил приветствие. Потом на поле спустился Кеннард, осторожно нашаривая ногой каждую ступеньку. "Или он старше, чем кажется, - мелькнуло в голове у Кервина, - или слегка хромоват, только раньше это почему-то в глаза не бросалось". Кеннард подставил Таниквель руку, та торопливо простучала каблуками по ступенькам; а самолет тем временем уже обступили дарковане в красных, коричневых и желтых одеждах. Таниквель подняла на Кервина глаза и покачала головой. - Да у тебя кровь на губах, - сказала она. - Ты что, успел уже подраться с Остером? - Губы ее скривились в озорной улыбке, и она склонила голову набок, чтобы лучше наблюдать эффект, какой возымеют ее слова. Остер метнул на нее бешеный взгляд. - Чистая случайность, - негромко произнес Кеннард. - Небольшое недоразумение. - _Землянин_, - буркнул Остер. - А кем еще, интересно, он может быть? - поинтересовался Кеннард. - И кто виноват, что он ничего не знает о наших табу? Вот она, - пояснил он, перехватив взгляд Кервина, - Арилиннская башня. Джефф посмотрел туда, куда указывал Кеннард. Идеально прямая, сложенная из какого-то коричневого камня башня вздымалась к небу; только присмотревшись, Кервин понял, насколько она высока. Вид этот произвел на него странное действие: в голове шевельнулось смутное полузабытое воспоминание. - Сэр, - дрожащим голосом обратился он к Кеннарду, - я не мог быть тут... раньше? Кеннард покачал головой и на мгновение положил руку Кервину на плечо; жест этот удивил Джеффа, успевшего прийти к выводу, что на случайные прикосновения у комъинов существует табу. Впрочем, Кеннард тут же убрал руку. - Это не самая старая и не самая мощная из комъинских башен, - продолжил он. - Но наши хранительницы работают с Башенными экранами вот уже девятьсот двенадцать поколений. - А в девятьсот тринадцатом поколении, - вмешался из-за его спины Остер, - мы привозим сюда сына землянина и _леронис_-предательницы. - Ты что, - метнула на него яростный взгляд Таниквель, - сомневаешься в том, что сказала Элори? Остер хмуро склонил голову; Таниквель подошла к Кервину. - А теперь, ради всего святого, пошли наконец отсюда. Мы что, весь день собираемся торчать на аэродроме? Они направились через поле, и Джефф не раз ловил на себе любопытные взгляды. В воздухе все еще висела мелкая холодная морось, и у Кервина мелькнула мысль, как хорошо было бы сейчас оказаться где-нибудь под крышей - отогреться и расслабиться. Другой проскользнувшей у него мыслью было, что он не стал бы возражать против ванны и чего-нибудь выпить, а еще - хорошего ужина... Какого, к черту, ужина? Может, скорее, завтрака? Должно быть, они перелетели от Тендеры на добрую треть дуги большого круга, и чувство времени у Кервина сбилось, потому что в Арилинне солнце еще только вставало. - Всему свое время, - произнес Кеннард. Кервин вздрогнул; потом решительно сказал себе, что рано или поздно придется привыкнуть к этому Кеннардову трюку - что тот может читать его мысли. - Сначала, боюсь, тебе предстоит встреча с остальными из Арилиннской башни. Естественно, им не терпится все о тебе узнать. Кервин поднял руку и отер с лица кровь. Лучше б ему сначала дали привести себя в порядок, а потом уж выставляли напоказ. Он еще не освоился с мыслью, что среди телепатов не принято встречать по одежке. Вчетвером они прошли мимо длинного кирпичного здания, напомнившего Кервину казарму; из-за больших деревянных ворот донесся неповторимый запах, и Кервин подумал, что где-то поблизости конюшни. Только когда башня оказалась уже совсем близко, Джефф осознал, что строгость ее очертаний нарушается лишь скоплением невысоких строений у подножья. Они прошли еще два двора и оказались перед аркой, высеченной из голубоватого камня; в проеме пульсировала полупрозрачная радужная дымка. Кеннард остановился. - Никто, - произнес он, - кроме тех, у кого в жилах течет кровь комъинов, не может пройти сквозь Вуаль. Кервин пожал плечами. Наверно, ему следовало восхититься, но ресурсы удивления у него уже иссякли. Джеффу пришло в голову, что он устал и голоден. Он не спал уже сорок восемь часов, и ему действовало на нервы, что все - включая Остера - затаив дыхание, ждут от него следующего шага. - У меня в цилиндре кролики кончились, - раздраженно произнес он, - да и в любом случае, сценарий ваш. Куда теперь, сюда? Они продолжали молча ждать, так что Кервин шагнул прямо в трепещущую радугу. Он ощутил электрическое покалывание, словно тысячью крошечных иголочек и булавочек одновременно, а, оглянувшись, увидел, что Кеннард, Таниквель и Остер превратились в размытые тени. Джеффа затрясло; - внезапно его ужалило подозрение, что все это - сложнейшим образом расставленная ловушка, как раз и призванная заманить его туда, где он сейчас оказался - ибо стоял он один в темном замкнутом пространстве, и только радужное мерцание указывало, где был вход. Мгновением позже Кервин испустил вздох облегчения (мысленно добавив: "Ну и дурак же я!") - сквозь радугу шагнула Таниквель, за ней последовали Остер в Кеннард. Таниквель шевельнула пальцами - примерно так же, как делал Остер, управляя самолетом. Кабинка дрогнула и пошла вверх (Джефф пошатнулся, но на ногах устоял), потом резко затормозила. Через арочный дверной проем открывался проход в ярко освещенный зал и дальше - на зеленую террасу с видом на пламенеющие в лучах рассвета горы. В гигантском пространстве гулко отдавалось эхо; при этом, как ни странно, от зала веяло теплом и уютом. Пол был выложен неровными плитками, изрядно изношенными; немало, должно быть, ног ступало по ним. В дальнем углу зала горел огонь, от которого ароматно пахло дымом и благовониями; темное пушистое существо раздувало огонь длинными, странной формы мехами. Пальцы существа были розовыми и гибкими, а когда Кервин подошел поближе, оно подняло голову, и в умных глазах его - зеленых, без зрачков - читался вопрос. Справа от камина стояли тяжелый резной стол из какого-то блестящего дерева, несколько кресел и длинный диван с грудой подушек, вытканных фосфоресцирующим узором. С одного из кресел поднялась женщина средних лет и направилась к прибывшим. Остановившись перед Кервином, она смерила его спокойным взглядом своих умных серых глаз. - Варвар... Что ж, он и похож на варвара с окровавленным лицом. Еще одна драка,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору