Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
ие дел настолько скверное, насколько это вообще возможно; по
крайней мере, склоняет всех к мрачному образу мыслей. Может, оно и к
лучшему; на этом фоне малейшее просветление окажется приятной
неожиданностью. Где доктор Ди Астуриен?
- Сэр, - поднялся Юэн Росс, - главврач послал с докладом меня; он
сейчас организует учет и хранение всех уцелевших медикаментов. Смертных
случаев больше не зафиксировано, а все погибшие и умершие погребены.
Неизвестных заболеваний не обнаружено, но мы продолжаем проверять
атмосферу и почву на микроорганизмы, как известные, так и неизвестные. И
еще...
- Продолжайте.
- Капитан, доктор Ди Астуриен хотел бы, чтоб вы отдали приказ
пользоваться только специально оборудованными отхожими местами. Наши
собственные микроорганизмы способны нанести непоправимый ущерб местной
флоре и фауне, а гальюн можно сравнительно надежно продезинфицировать...
- Хорошая мысль, - произнес Лейстер. - Дель-Рей, попросите кого-нибудь
вывесить соответствующий приказ. Пусть служба безопасности позаботится о
том, чтобы все знали, где отхожие места, и проследит за исполнением. А то
наверняка ведь найдутся любители отлить на природе, раз уж все равно мы в
лесу, и нет никаких местных законов против загрязнения окружающей среды.
- Есть еще одно предложение, капитан, - отозвалась Камилла Дель-Рей. -
Пусть на кухне делают то же самое с пищевыми отходами - какое-то время, по
крайней мере.
- Дезинфицируют? Хорошая мысль. Ловат, что там у нас с синтезатором
пищи?
- В рабочем состоянии, сэр - по крайней мере, временно. Но лучше бы, на
всякий случай, поэкспериментировать с местной флорой; проверить, сможем ли
мы есть здешние растения и коренья, если вдруг придется. А коли синтезатор
сломается - он ведь и не предназначался для длительной эксплуатации при
планетной силе тяжести - тогда уже будет слишком поздно начинать
эксперименты с местной растительностью. - Джудит Ловат, невысокая крепышка
лет под сорок, с зеленой эмблемой Систем Жизнеобеспечения на рукаве,
повернулась в сторону двери. - Похоже, это не планета, а сплошной дикий
лес; судя по обычной кислородно-азотной атмосфере, тут наверняка должно
быть что-то для нас съедобное. Как правило, хлорофилл и фотосинтез
одинаковы на всех планетах класса Эм, и конечный продукт обычно -
какие-нибудь углеводы с аминокислотами.
- Надо сказать ботаникам, чтобы немедленно этим занялись, - произнес
капитан Лейстер. - Так, Мак-Аран, теперь ваша очередь. Удалось выяснить
что-нибудь полезное?
- Упади мы на равнину, - произнес, поднимаясь, Мак-Аран, - мне б
удалось выяснить гораздо больше... впрочем, не факт, что на этой планете
вообще есть равнины... но кое-что разузнать удалось. Во-первых, мы
находимся примерно на тысячу футов выше условного уровня моря - и
определенно в северном полушарии, но не очень далеко от экватора, судя по
тому, как высоко над горизонтом поднимается солнце. Похоже, мы упали в
предгорьях гигантской горной цепи, настолько старой, что скалы успели
зарасти лесом - то есть никаких действующих вулканов в пределах видимости
и никаких следов недавнего вулканизма - в смысле, за последние несколько
миллионов нет. Это не слишком молодая планета.
- Какие-нибудь признаки жизни? - поинтересовался Лейстер.
- Очень много птиц. Также маленькие животные - вероятно, млекопитающие,
но не уверен. Огромное количество деревьев, и большинство неизвестных
видов. Некоторые, кажется, хвойные, но встречаются и какие-то
широколиственные, не говоря уже о всевозможных кустарниках. Ботаник мог бы
сказать вам гораздо больше, чем я. Никаких следов разумной жизни, ни
единого признака того, что почва где-то возделывалась. Короче, такое
впечатление, будто этой планеты не касалась рука человека - да и вообще
чья бы то ни было рука. Не исключено, правда, что мы могли упасть посреди
каких-нибудь здешних сибирских степей или пустыни Гоби - вдали от всех
проторенных дорог. В двадцати милях к востоку отсюда, - продолжил он после
некоторой заминки, - есть высокий горный пик, - его трудно не заметить, -
с которого можно было бы как следует разглядеть окрестности и грубо
прикинуть массу планеты, даже простейшими приборами; заодно можно будет
присмотреться, как тут поблизости с реками, равнинами, водоемами... да и с
признаками цивилизации.
- Из космоса никаких признаков жизни видно не было, - произнесла
Камилла Дель-Рей.
- Вы хотели сказать, признаков технологической цивилизации? - негромко
вступил Морэй, плотный и коренастый представитель Экспедиционного Корпуса,
ответственный за Колонию. - Не забывайте, подлети чей-нибудь корабль к
Земле века четыре назад или того раньше, они бы тоже не увидели никаких
следов разумной жизни.
- Даже если тут и есть какая-нибудь дотехнологическая цивилизация, -
отрывисто отозвался капитан Лейстер, - это все равно, что никакой
цивилизации; да к вообще, местные формы жизни, разумные или нет, к нашей
главной задаче отношения не имеют. Помочь нам с починкой корабля они все
равно не смогут, так что надо постараться ничем не заразить здешние
экосистемы и - если тут кто-то все же есть - всячески избегать контакта,
чтобы не создавать культурного шока.
- С последним согласен, - медленно произнес Морэй, - но я хотел бы
поднять один вопрос, который вы еще не затронули - с вашего позволения,
капитан.
- Я же с этого и начал, - усмехнулся Лейстер, - ну его к черту,
протокол. Валяйте.
- Что делается для проверки того, пригодна ли эта планета для жизни -
на случай, если двигатели так и не удастся починить, и мы тут застрянем?
Мак-Аран ощутил укол ледяного ужаса - а потом горячую волну облегчения.
Кто-то сказал это. Кто-то еще думал о том же самом. И Мак-Арану не
пришлось ставить вопрос самому.
Но на лице капитана Лейстера застыла гневная маска.
- Это чрезвычайно маловероятно.
Морэй тяжело поднялся на ноги.
- Да. Я слышал, что говорил ваш экипаж, но это звучало не очень
убедительно. Мне кажется, нам следует немедленно провести инвентаризацию
всего, чем мы располагаем и что может предложить планета - на случай, если
застрянем тут навсегда.
- Невозможно, - хрипло произнес капитан Лейстер. - Мистер Морэй, вы
что, хотите сказать, будто знаете о состоянии корабля больше, чем мой
экипаж?
- Нет. Ни черта я не знаю о космических кораблях, да мне этого и не
надо: когда я вижу груду хлама, то знаю, что это груда хлама. Мне
известно, что у вас погибла добрая треть экипажа, включая кое-кого из
старших специалистов. Я слышал, как офицер Дель-Рей сказала, будто ей
кажется, - всего лишь кажется, - что астронавигационный компьютер можно
починить, а я в курсе, что управлять фотонным кораблем в межзвездном
пространстве без компьютера невозможно. Необходимо иметь в виду, что
корабль, может быть, больше никуда и не полетит. А, значит, и мы никуда не
полетим. Если, конечно, не найдется какого-нибудь вундеркинда, который лет
за пять, из местных материалов, нашими скромными силами соорудит спутник
для межзвездной связи и пошлет сообщение на Землю, Альфу Центавра или
колониям Короны - чтобы оттуда прилетели и подобрали их маленький
заблудший кораблик.
- Мистер Морэй, чего вы пытаетесь этим добиться? - негромко
поинтересовалась Камилла Дель-Рей. - Деморализовать нас еще больше?
Напугать?
- Нет. Просто пытаюсь быть реалистом.
- Мистер Морэй, мне кажется, вы уводите нас несколько в сторону от
темы, - произнес капитан Лейстер, из последних сил стараясь не дать
прорваться на поверхность бушующей в душе у него ярости. - Наша главная
задача - починить корабль, и для этого может понадобится привлечь всех до
единого, включая пассажиров из вашей группы колонистов. Мы просто не можем
позволить себе действовать по принципу "если бы да кабы". Так что, -
повысив голос, закончил он, - если это был формальный запрос, считайте,
что он отклонен. Еще вопросы есть?
Но Морэй не опустился на свое место.
- А если, - поинтересовался он, - через шесть недель выяснится, что
корабль невозможно починить? Или через шесть месяцев?
Лейстер тяжело перевел дыхание.
"Похоже, - мелькнуло у Мак-Арана, - он смертельно устал, но из
последних сил старается этого не выдать".
- Мистер Морэй, - произнес капитан, - я бы все-таки предложил решать
проблемы в порядке поступления. Знаете, есть одна очень старая поговорка:
довлеет дневи злоба его. Мне не кажется, что шесть месяцев - такой уж
большой срок, чтобы заранее предаваться унынию или впадать в отчаяние. Что
касается меня, то я планирую еще пожить и привести корабль в пункт
назначения - а если кто вздумает распространять пораженческие настроения,
тот будет иметь дело со мной. Все ясно?
Морэй, очевидно, все еще был недоволен; но что-то - наверно, только
сила воли капитана - заставило его воздержаться от дальнейших реплик.
Продолжая недовольно скалиться, он опустился, на свое место.
- Еще что-нибудь осталось на повестке? - поинтересовался Лейстер,
заглядывая в блокнот Камиллы. - Очень хорошо. Тогда, леди и джентльмены,
пожалуй, на сегодня все. Списки выживших и раненых, кто в каком состоянии,
будут вывешены сегодня к вечеру. Вы что-то хотели сказать, отец Валентин?
- Сэр, меня просили отслужить заупокойную мессу по безвременно усопшим,
у братской могилы. Поскольку протестантский капеллан погиб, я хотел бы
предложить свои услуги всем, кто может в них зачем-то нуждаться, вне
зависимости от вероисповедания.
Капитан Лейстер перевел взгляд на молодого священника с рукой на
перевязи и головой в бинтах; лицо его смягчилось.
- Разумеется, святой отец, отслужите свою мессу, - произнес он. - Я бы
предложил завтра на рассвете. Найдите кого-нибудь, кто мог бы соорудить на
месте могилы достойный памятник; когда-нибудь - может, через несколько
сотен лет - эту планету наверняка заселят, и будущим колонистам следует
знать о том, что здесь произошло. Надеюсь, на памятник у нас времени
хватит.
- Спасибо, капитан. Вы позволите удалиться? Меня ждут в госпитале...
- Конечно, конечно, святой отец. И вообще, все свободны - если ни у
кого не осталось вопросов. Очень хорошо. - Лейстер откинулся на спинку
складного стула и на мгновение прикрыл глаза. - Мак-Аран и доктор Ловат,
вы не задержались бы еще на минуточку?
Мак-Аран медленно приблизился, удивленный сверх всякой меры; раньше ему
ни разу, не приходилось разговаривать с капитаном, и до настоящего момента
он и не подозревал, что Лейстер хотя бы знает его в лицо. Что могло тому
понадобиться? Остальные тем временем потянулись к выходу из купола.
- Рэйф, - шепнул на ухо Мак-Арану Юэн, тронув его за плечо, - мы с
Хедер будем на заупокойной мессе. А сейчас мне надо идти. Загляни вечерком
в госпиталь, я проверю, как там твое сотрясение. До скорого.
Капитан Лейстер обмяк на стуле, - казалось, годы и усталость взяли
свое, - но он слегка выпрямился, когда приблизились Джудит Ловат и
Мак-Аран.
- Мак-Аран, - произнес капитан, - насколько я помню из вашего личного
дела, у вас есть некоторый альпинистский опыт. А какая у вас
специальность?
- Геология. И я действительно немало времени проводил в горах.
- Тогда я назначаю вас руководителем небольшой исследовательской
экспедиции. Заберитесь, если получится, на ту гору, о которой говорили,
осмотрите окрестности, прикиньте массу планеты, ну и так далее. Среди
колонистов есть метеоролог?
- Полагаю, да, сэр. Мистер Морэй должен знать точно.
- Наверняка; неплохая, кстати, мысль - спросить его об этом лично, -
еле слышно произнес Лейстер. Он настолько устал, что уже не говорил, а
мямлил. - Если у вас появится хотя бы примерное представление, что за
погода ожидается на ближайшие несколько недель, можно будет решить, какие
временные укрытия ставить для экипажа и колонистов. А любая информация о
периоде вращения планеты, ну, и прочее в том же роде, может оказаться
полезной для Экспедиционного Корпуса. И... доктор Ловат... подыщите
какого-нибудь зоолога... и ботаника... желательно, из числа колонистов - и
пошлите их с Мак-Араном. На всякий случай; вдруг пищевой синтезатор
все-таки не выдержит. Пусть они проведут полевые испытания и возьмут
образцы.
- Я бы предложила послать еще и бактериолога, - сказала доктор Ловат. -
Если, конечно, найдется свободный.
- Хорошая мысль. Мак-Аран, постарайтесь не слишком ослаблять ремонтные
бригады, но возьмите с собой всех, кого считаете нужным. Еще какие-нибудь
соображения есть на этот счет?
- Я бы хотел взять врача - или хотя бы медсестру, - произнес Мак-Аран,
- а то вдруг кто-то провалится в трещину или попадется на зуб
какому-нибудь местному Tyrannosaurus Rex...
- Или подхватит какую-нибудь жуткую местную болезнь, - закончила доктор
Ловат. - Я могла бы и сама об этом подумать.
- Хорошо - если главврач разрешит кого-нибудь отпустить, - согласился
Лейстер. - Да вот еще что. С вами пойдет офицер Дель-Рей.
- Зачем, позвольте поинтересоваться? - спросил Мак-Аран, несколько
удивленный. - Нет, я, конечно, ничего не имею лично против мисс Дель-Рей,
но для женщины, по-моему, это будет тяжеловато. Тут ведь не Земля, и в
горах нет ни одного подъемника.
- Капитан, - произнесла Камилла негромко и хрипловато ("Интересно, -
подумал Рафаэль, - это от горя и усталости, или таков ее нормальный
голос?"), - похоже, что Мак-Аран еще не знает самого худшего. Что вам
вообще известно о катастрофе и ее причинах, Мак-Аран?
- Ничего, кроме обычных домыслов, - пожал тот плечами. - Помню только,
что завыла сирена, я перебрался в спасательный отсек... так называемый
"спасательный", - горько добавил он, вспомнив изувеченное тело Дженни, - а
в следующее мгновение меня уже вытаскивали из отсека и спускали по трапу.
Точка.
- Тогда слушайте. Мы понятия не имеем, где находимся. Мы не знаем, что
это за солнце. Мы даже примерно не представляем, в какое звездное
скопление угодили. Мы сбились с курса из-за гравитационного шторма - так
это обычно называется, а в тонкости я сейчас вдаваться не хочу. При первом
же ударе шторма отказало почти все астронавигационное оборудование - нам
ничего не оставалось, кроме как засечь ближайшую систему с пригодной для
жизни планетой и как можно быстрее садиться. Теперь мне надо провести
кое-какие астрономические наблюдения, если получится, засечь известные
звезды - спектроскопом, например. Тогда, может быть, мне удастся
триангуляцией определить наше положение в галактическом рукаве и хотя бы
частично перепрограммировать астронавигационный компьютер. Астрономические
наблюдения проще вести на такой высоте, где воздух разрежен. Даже если я
не сумею забраться на самую вершину этого ближайшего пика, каждая лишняя
тысяча футов высоты увеличивает точность измерений. - Девушка говорила
очень серьезно, и Мак-Арану пришло в голову, что она придерживается такой
профессионально-дидактической манеры, чтобы в голосе не прорвались
истеричные нотки. - Так что, если вы не возражаете против моего участия в
экспедиции... я достаточно сильна, проходила спецподготовку и не боюсь
каких-то особенных тягот. Я бы послала своего помощника, но он в госпитале
с ожогом тридцати процентов поверхности тела, так что если он и
выздоровеет - а это пока не факт - то еще долго никуда не сможет
выбираться. Боюсь, никто здесь лучше меня не разбирается в астрогации и
галактографии, так что я предпочла бы довериться собственным измерениям,
нежели чьим-то чужим.
Мак-Аран пожал плечами. Он никогда не был сторонником половой
сегрегации, и если девушка считает, что выдержит экспедиционные тяготы -
наверное, так оно и есть.
- Хорошо, - сказал он, - дело ваше. Нам потребуется провизии дня, по
меньшей мере, на четыре, так что если у вас тяжелые приборы, лучше заранее
договориться, чтобы кто-то их понес; у каждого и так наверняка будет куча
всякого своего оборудования, - он покосился на тоненькую, пропитавшуюся
потом хлопковую рубашку и грубовато добавил: - Только оденьтесь потеплее,
черт побери; схватите еще пневмонию.
Девушка удивленно замерла, потом глаза ее сердито вспыхнули; но
Мак-Аран уже развернулся к капитану.
- Когда нам отправляться? Завтра?
- Нет; слишком многим из нас давно не удавалось толком выспаться, -
отозвался Лейстер, очнувшись от секундной дремоты. - Про себя я уж не
говорю - но ведь полэкипажа в таком же состоянии. Сегодня вечером я отдам
приказ всем спать - кроме, разве что, наряда дежурных. Завтра утром все,
за исключением ремонтников, освобождаются от работы - чтобы могли пойти на
заупокойную мессу; потом всякая там инвентаризация, разбор завалов в
грузовом отсеке... Так что, пожалуй, лучше бы вам отправиться дня через
два, через три. Еще не придумали, кого хотите взять с собой из медслужбы?
- Можно Юэна Росса - если главврач его отпустит?
- Не возражаю, - отозвался Лейстер и на мгновение обмяк на стуле,
очевидно, отключившись.
- Спасибо, сэр, - негромко произнес Мак-Аран и развернулся уходить.
Невесомым, как перышко, прикосновением Камилла Дель-Рей тронула его за
локоть.
- Не смейте осуждать его, - хрипловато, с гневной дрожью в голосе
прошептала она. - Он начал принимать стимуляторы еще за два дня до аварии
и до сих пор на ногах - это в его-то возрасте! Я позабочусь, чтобы он
поспал не меньше суток - даже если для этого придется усыпить весь лагерь!
- ...вовсе не спал, - твердо произнес, встрепенувшись, Лейстер. - Еще
вопросы есть? Мак-Аран? Ловат?
- Нет, сэр, - вежливо отозвался Мак-Аран и тихо выскользнул из купола,
бросив напоследок взгляд на снова погрузившегося в дремоту Лейстера.
Первый помощник капитана Камилла Дель-Рей замерла над ним, как - на ум
пришел неожиданный образ, и Мак-Аран вздрогнул - как свирепая тигрица-мать
над тигренком. _Или над старым львом?_ И какая ему, Мак-Арану, собственно,
разница?
2
Почти все пассажирские отсеки корабля были залиты пеной из пожарных
автоматов, поэтому капитан Лейстер приказал выдать участникам горной
экспедиции теплые непромокаемые комбинезоны, используемые обычно экипажем
при исследовании незнакомых планет. Им было сказано приготовиться к выходу
на рассвете; и - на рассвете они уже были готовы, пристраивая на плечах
рюкзаки с провизией, научным оборудованием и на скорую руку изготовленным
походным снаряжением. Мак-Аран дожидался, пока Камилла Дель-Рей давала
последние наставления вахтенному.
- Вот время заката и восхода - настолько точно, насколько это вообще
возможно измерить в наших условиях; а вот точный азимут на восход. Не
исключено, что нам еще придется замерить местный полдень. Но каждый вечер,
на закате, включайте в этом направлении самый мощный корабельный прожектор
и держите включенным ровно десять минут. Это поможет нам не сбиться с
курса, а заодно поточнее установить, где тут восток и запад. Я уже
объяснила, как брать полуденные азимутальные отсчеты...
Она обернулась и увидела Мак-Арана.
- Я вас задерживаю? - хладнокровно поинтересовалась она. - Прошу
прощения, но вы же понимаете, как важно правильно взять отсчет...
- Трудно не согласиться, - отозвался Мак-Аран, - но зачем у меня об
этом спрашивать? Вы же старшая по званию во всей