Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Тертлдав Гарри. Вторжение 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -
- Точно, приятель. Но что мы можем сделать? Разве что надерем им уши, чтобы они придумали какой-нибудь новый трюк. - Верно, - согласился с ним Остолоп. Он тихонько присвистнул. Ничего страшного, всего лишь небольшая заварушка. Судя по всему, никто из его парней не убит и даже не ранен. Но если ящеры разгуливают возле Клинтона, значит, не видать ему Декатура еще очень долго. Глава III Клип-клоп, клип-клоп. Полковник Лесли Гроувс ненавидел медлительность и любые задержки со страстью инженера, который провел целую жизнь в борьбе с низкой эффективностью. И вот он прибыл в Осуиго, штат Нью-Йорк, в запряженном лошадьми фургоне, поскольку порученный ему груз был слишком важным, чтобы доверить его самолету, который могли сбить ящеры. Клип-клоп, клип-клоп. Гроувс прекрасно понимал, его медленное и относительно безопасное путешествие ни на что не влияет. Вся Металлургическая лаборатория передвигалась тем же доисторическим способом и находилась не ближе к Денверу, чем он. Работать с ураном, или что там англичане доставили в Соединенные Штаты из Восточной Европы, некому. Клип-клоп, клип-клоп. Рядом с фургоном скакал эскадрон кавалерии - Гроувс страстно мечтал, чтобы правительство издало закон о роспуске давно устаревшего рода войск Против ящеров, как и против любой земной механизированной части, проку от них немного. Однако они прекрасно справлялись с разбойниками и грабителями, которые во множестве появились в эти неспокойные времена. - Капитан, мы успеем до заката добраться до поста береговой охраны? - спросил Гроувс у командира эскадрона. Капитан Ране Ауэрбах посмотрел на запад - туда, где сквозь тучи проглядывало солнце. - Да, сэр, надеюсь. До озера около двух миль. - Его техасская протяжная манера говорить вызывала здесь удивленные взгляды. Гроувс вдруг подумал, что капитану следовало бы носить серые цвета армии Конфедерации с плюмажем на шляпе - его яркая внешность никак не подходила для тусклой формы кавалериста. А то, что Ауэрбах назвал своего скакуна Джеб Стюарт <Южанин, кавалерист, герой Гражданской войны>, лишь усиливало это впечатление. Фургон проехал мимо деревянного стадиона, над входом в который красовалась надпись: "ОТИС-ФИЛД, ДОМАШНИЙ СТАДИОН "ОСУИГО НЕЗЕРЛЕНД", КАНАДСКО-АМЕРИКАНСКАЯ ЛИГА". - Незерленд, - фыркнул Гроувс, - дурацкое название для бейсбольной команды. Капитан Ауэрбах показал на доску для афиш и объявлений. Расплывшиеся буквы возвещали о достоинствах мороженного "Незерленд" и одноименной молочной компании. - Готов поспорить, что именно они владели командой, сэр - заметил капитан. - И не надейтесь, что я стану с вами спорить, капитан, - ответил Гроувс. "Отис-филд" выглядел весьма запущенным. На внешнем заборе не хватало деревянных реек - очевидно, они помогли жителям города пережить долгую и холодную зиму. Сквозь образовавшиеся дыры виднелись шаткие трибуны и раздевалки, где в более счастливые - и теплые - времена переодевались команды. Трибуны и раздевалки тоже сильно пострадали - тут и там не хватало досок. Если "Незерленд" когда-нибудь снова начнет выступать, команде потребуется новый стадион. По опыту Гроувс оценивал население Осуиго в двадцать - двадцать пять тысяч. Редкие прохожие на улицах казались несчастными, замерзшими и голодными. Впрочем, в последние годы так выглядели почти все. Похоже, город практически не пострадал от военных действий, хотя ящеры заняли Буффало и добрались до пригородов Рочестера. "Наверное", - подумал Гроувс, - "Осуиго показался им слишком маленьким, и они решили не тратить на него время". Он надеялся, что они заплатят за свою ошибку. На западном берегу реки Осуиго располагалась американская военная база, обнесенная земляным валом. Форт-Онтарио был построен здесь еще до начала англо-французской колониальной войны. К несчастью, сейчас остановить противника значительно сложнее, чем пару столетий назад. Береговая охрана размещалась в двухэтажном белом здании, в самом начале Ист-секонд стрит, возле холодных, неспокойных серых вод озера Онтарио. Катер "Форвард" стоял у причала. Заметив фургон и сопровождающий его эскадрон, вахтенный матрос скрылся в здании с громким криком: - Сэр, в город только что въехала кавалерия Соединенных Штатов! Почувствовав облегчение, Гроувс улыбнулся. Из здания тут же вышел офицер в форме военно-морского флота США: во время войны береговая охрана подчинялась флоту. - Полковник Гроувс? - отсалютовав, спросил офицер. - К вашим услугам. - Гроувс медленно выбрался из фургона. Несмотря на недостаток продуктов, он все еще весил более двухсот фунтов. - К сожалению, мне не сообщили вашего имени… - На обшлагах и погонах офицера красовалось две широкие нашивки. - Лейтенант… - Якоб ван Ален, сэр, - ответил офицер береговой охраны. - Ну, лейтенант ван Ален, вижу, вас поставили в известность о нашем приезде. - Вы имеете в виду крики Смитти? Да, сэр, он доложил о вашем прибытии. - Высокому, худощавому офицеру со светлыми волосами и почти незаметными тонкими усиками, которого природа наградила чрезвычайно обаятельной улыбкой, по-видимому, недавно исполнилось тридцать. - Нам приказано оказывать вам всяческое содействие, не задавать лишних вопросов и ни при каких условиях не произносить ваше имя по радио. Конечно, я слегка перефразировал приказ, но смысл его именно таков. - Все правильно, - кивнул Гроувс. - Вам лучше всего забыть о нашем существовании, как только мы уедем Постарайтесь довести это до сведения ваших матросов, если они начнут болтать, их арестуют как предателей государственных интересов Соединенных Штатов. За приказами стоит сам президент Рузвельт, а не просто полковник Гроувс. - Да, сэр. - Глаза ван Алена заблестели. - Если бы я не получил приказ помалкивать, то задал бы вам множество вопросов - уж можете мне поверить. - Лучше вы, лейтенант, поверьте мне - этого вы знать не хотите! Гроувс видел, какие разрушения принесла единственная бомба, сброшенная ящерами на Вашингтон. Поскольку ящеры располагают столь мощным оружием, Соединенные Штаты обязаны иметь нечто похожее - если намерены выжить и сохранить самостоятельность. Однако от одной мысли о страшной бомбе внутри у него все холодело. Так недолго превратить весь мир в скотобойню. - Похоже, вы правы, полковник, - заявил ван Ален. - А теперь скажите, чем я могу быть вам полезен. - Если бы ящеры не захватили Буффало, я бы попросил вас переправить меня по воде прямо в Дулут, - ответил Гроувс. - В данной ситуации вам нужно доставить меня на канадскую сторону, оттуда я продолжу путь по суше… - …К месту своего назначения. - Ван Ален поднял руку: - Я ничего не спрашиваю, просто рассуждаю сам с собой. Однако на один вопрос я должен получить ответ: в какой части канадской территории мне вас высадить? Вы же знаете, Канада большая страна. - Да, я слышал, - сухо ответил Гроувс. - Доставьте нас в Ошаву. Там меня ждут; если приказ дошел до вас, то нет никаких причин полагать, что он не добрался до них. - Тут вы правы. По Канаде ящеры не наносили серьезных ударов, в отличие от нашей территории. - Насколько мне известно, ящеры не любят холодной погоды. - Теперь руку ладонью вверх поднял Гроувс. - Я знаю, знаю - если они не любят холода, то, что они делают в Буффало? - Вы меня опередили, - улыбнулся ван Ален. - Конечно, они захватили город летом. Надеюсь, в ноябре их ждал неприятный сюрприз. - Скорее всего, так и было, - сказал Гроувс. - Ну, а теперь, лейтенант, я очень люблю морской ветер. - На самом деле, Гроувс его ненавидел. - Не пора ли нам в путь? - Да, - ответил ван Ален и бросил взгляд на фургон, в котором прибыл Гроувс. - Неужели вы собираетесь погрузить его на борт "Форварда"? И лошадей? - Интересно, а как мы будем без них обходиться? - с негодованием осведомился капитан Ауэрбах. - Капитан, я хочу, чтобы вы внимательно посмотрели на катер, - попросил Якоб ван Ален. - Его команда состоит из меня и шестнадцати матросов. Ну, а вас сколько? Человек тридцать. Что ж, мы сможем с некоторым трудом разместить вас на "Форварде", в особенности, если речь идет о коротком путешествии по озеру, но куда, черт возьми, вы денете лошадей? При условии, конечно, что вам удастся завести их на борт катера. Гроувс перевел взгляд с "Форварда" на эскадрон, а потом снова внимательно посмотрел на катер. Будучи инженером, он умел максимально использовать свободное пространство. Полковник повернулся к Ауэрбаху. - Ране, мне очень жаль, но я думаю, лейтенант ван Ален знает, о чем говорит. Ведь речь идет о восьмидесятифутовом судне? - У вас прекрасный глазомер, полковник. Длина катера семьдесят восемь футов, водоизмещение - сорок три тонны. Гроувс только проворчал в ответ. Тридцать с лишним лошадей весят около двадцати тонн. Их придется оставить - другого выхода нет. Он молча наблюдал за тем, как Ауэрбах сделал необходимые вычисления и пришел к такому же выводу. - Не печальтесь, капитан, - сказал Гроувс. - Я уверен, канадцы снабдят нас новыми скакунами. Они не знают, что именно мы везем, но им хорошо известно, насколько важен наш груз. Ауэрбах протянул руку, чтобы погладить гладкую морду своего коня и ответил кавалерийской поговоркой: - Полковник, если у вас заберут жену и предложат ее заменить, вы согласитесь? - Возможно, если кандидаткой будет Рита Хэйуорт <Звезда Голливуда 40-х годов (1918-1987)>. - Гроувс сложил обе руки на выступающем вперед животе. - Боюсь только, что я ее не устрою. - Ауэрбах пристально посмотрел на полковника, фыркнул почти как лошадь и развел руками, признавая свое поражение. - Итак, договорились - без лошадей, - подвел итог лейтенант ван Ален. А как насчет фургона? - Мы прекрасно обойдемся без него, лейтенант. - Гроувс подошел к фургону, заглянул внутрь и вытащил седельную сумку, которая, благодаря особым ремням, превращалась в рюкзак. Она была очень тяжелой - уран и то, что немцам удалось похитить вместе с ним у ящеров. Гроувс надеялся, что свинцовый корпус защитит его от радиации. - Все, что нужно, у меня в сумке. - Как скажете, сэр. Однако глаза выдали ван Алена - разве может уместиться в скромной седельной сумке что-нибудь по-настоящему важное? Тайны из-за какой-то ерунды! Лицо Гроувса ничего не выражало. Внешний вид часто бывает обманчивым. Возможно, ван Ален и сомневался в серьезности миссии полковника Гроувса, но свою работу он делал весьма эффективно. Не прошло и получаса, как заработали оба двигателя, и судно взяло курс на канадский берег. Вскоре Осуиго остался далеко за кормой. Гроувс расхаживал по палубе "Форварда" - его, как всегда, обуревало любопытство. Первым делом он обратил внимание на необычный звук своих шагов, удивился и постучал костяшками пальцев по судовой надстройке. Это только подтвердило его подозрения. - Катер сделан из дерева! - воскликнул Гроувс, словно приглашая кого-нибудь с ним поспорить. Однако проходивший мимо матрос кивнул. - Да, полковник, мы такие. Деревянные корабли и железные люди, прямо как в старой поговорке - Он дерзко усмехнулся. - Черт возьми, выставьте меня под дождь - и я заржавею. - Топай отсюда, - проворчал полковник. Поразмыслив немного, он пришел к выводу, что это разумно. Катер береговой охраны построен вовсе не для того, чтобы сражаться с другими кораблями, и ему не требуется бронированный корпус. Дерево достаточно прочный материал. Русские и англичане используют его для строительства судов и весьма эффективных самолетов (во всяком случае, так считалось до тех пор, пока не прилетели ящеры) Однако Гроувс никак не мог прийти в себя от удивления. На поверхности озера Онтарио появилась легкая зыбь. Впрочем, даже Гроувс, человек сугубо сухопутный, быстро к ней приспособился. Однако один из кавалеристов, не выдержав качки, склонился над поручнями. Гроувс подозревал, что шутки матросов были бы гораздо более колкими, если бы кавалеристы не превосходили их числом почти вдвое. На палубе красовалась 37-миллиметровая пушка. - Интересно, а она нам поможет, если ящеры начнут бомбить нас на бреющем полете? - спросил Гроувс у стоявшего возле орудия стрелка. - Примерно так же, как когти мышке, когда ее схватит коршун, - ответил стрелок. - На пару секунд мышка почувствует себя лучше, но вряд ли коршуну будет угрожать серьезная опасность. - Однако свой пост моряк покидать не собирался. То, как работал экипаж катера, произвело на Гроувса впечатление. Матросы знали, что нужно делать, и выполняли свои обязанности без спешки, суеты и показухи, без единого лишнего движения. Лейтенант ван Ален почти не отдавал приказов. Путь по озеру оказался долгим и скучным. Ван Ален предложил Гроувсу снять сумку и оставить ее в каюте. - Нет, благодарю вас лейтенант, - ответил Гроувс. - Я получил приказ ни на минуту не упускать ее из виду, и собираюсь выполнять его буквально. - Как пожелаете, сэр, - пожал плечами лейтенант. Он оценивающе посмотрел на Гроувса. - Должно быть, у вас очень важный груз. - Верно. - Больше полковник ничего не добавил. Он мечтал, чтобы тяжелая сумка стала невидимой и невесомой. Тогда никто не строил бы всяких идиотских догадок. Чем меньше внимания привлекает его груз, тем ниже вероятность того, что ящеры узнают о его миссии. И вдруг, словно мысли об инопланетянах разбудили их, Гроувс услышал далекий шум реактивного двигателя вражеского истребителя. Он завертел головой, пытаясь отыскать самолет среди разрозненных облаков. И увидел тонкий, уходящий на запад инверсионный след. - Из Рочестера или Буффало, - с удивительным хладнокровием заметил ван Ален. - Как вы думаете, он нас видел? - нетерпеливо спросил Гроувс. - Вполне возможно, - ответил лейтенант. - Над нами несколько раз пролетали самолеты ящеров, но в нас не стреляли. Чтобы не рисковать зря, хорошо бы отправить ваших людей в трюм. Тогда катер будет выглядеть как обычно. И если не хотите расставаться со своей сумкой, можете немного поспать рядом с ней в каюте. Самый вежливый приказ из всех, какие приходилось слышать Гроувсу… Ван Ален был ниже его по званию, но лейтенант командовал "Форвардом", а значит, на катере отвечал за все. Гроувс спустился вниз и прижался лбом к иллюминатору. Если им повезет, пилот ящеров полетит по своим делам. А если нет… Внизу грохот двигателей стал более отчетливым, поэтому Гроувс довольно долго не слышал шума самолета ящеров. Однако рев самолета ящеров стремительно нарастал. Полковник ждал выстрелов 37-миллиметровой пушки - последний, безнадежный жест сопротивления, но она молчала. Вражеский истребитель находился где-то у них над головами. Гроувс выглянул на палубу - ван Ален смотрел вверх и махал ящерам рукой. Может быть, лейтенант береговой охраны сошел с ума? Однако реактивный самолет удалялся. Только теперь Гроувс понял, что все это время не дышал. Когда истребитель исчез из вида, полковник поднялся на палубу. - Я уже подумал, что у нас большие проблемы, - сказал он ван Алену. - Нет. - Лейтенант покачал головой. - Пока на палубе не было ваших людей, нам не грозила опасность. Ящеры множество раз видели "Форвард" на озере, но мы всегда ведем себя исключительно мирно. Я надеялся, они посчитают, что это наш обычный рейс - наверное, так и произошло. - Я восхищаюсь вашим хладнокровием, лейтенант, и очень рад, что вам не пришлось демонстрировать его под огнем, - заявил Гроувс. - А уж как я рад, вы себе и представить не можете, - улыбнулся ван Ален. Катер береговой охраны плыл в сторону канадского берега. *** Посреди скопления деревьев - берез с голыми ветками и густой зеленой хвоей сосен и елей - неожиданно, словно кролик из цилиндра фокусника, возникло покрытое льдом озеро. - Клянусь Юпитером! - воскликнул Джордж Бэгнолл, когда бомбардировщик "Ланкастер" нырнул вниз, чтобы на бреющем полете, почти касаясь верхушек деревьев, скрыться от радаров ящеров. - Молодец, Альф! - Все комплименты принимаются с благодарностью, - ответил Альф Уайт. - Если, конечно, под нами и в самом деле Чудское озеро, мы скоро доберемся до Пскова. Кен Эмбри, сидевший рядом с Бэгноллом, вмешался в разговор: - А если нет, тогда, вообще, неизвестно, где, черт побери, мы находимся, и нам всем придет конец - в Пскове или где-нибудь еще. В наушниках Бэгнолла послышались горькие стоны. Бортинженер изучал лежавшую перед ним карту. - Пусть лучше будет Псков, - сказал он Эмбри, - иначе горючего не хватит. - О, горючее, - беззаботно отозвался пилот. - В этой войне с нами случилось столько всего невероятного, что я не вижу ничего особенного в полетах без горючего. - Тогда, пожалуй, я проверю свой парашют, если вы не возражаете, - ответил Бэгнолл. В том, что говорил Эмбри, был определенный резон. Их экипаж находился над Кельном во время рейда тысячи бомбардировщиков, когда ящеры принялись десятками сбивать английские самолеты. Однако они сумели не только вернуться в Англию, но и во время очередного боевого вылета разбомбить позиции ящеров на юге Франции - где их и подбили. Эмбри умудрился ночью безупречно посадить самолет на пустынном отрезке шоссе. Если он способен на такое - кто знает, возможно, он и вправду сумеет летать без горючего. После того, как они добрались до Парижа, немцы помогли им вернуться на родину (это до сих пор раздражало Бэгнолла), и их экипаж пересадили на экспериментальный "Ланкастер" для испытаний нового радара. Теперь, когда новый прибор доказал свою пригодность, они везли его в Россию, чтобы красные имели возможность заранее узнавать о приближении ящеров. Лед, лед, почти сотня миль бело-голубого льда, присыпанного белым снегом. Из бомбового отсека Джером Джонс, оператор радиолокационной установки, сказал: - Я почитал о Пскове перед тем, как сюда лететь. Считается, будто климат здесь мягкий; в справочнике говориться, что снег сходит к концу марта, а реки и озера освобождаются ото льда в апреле. Послышались новые стоны экипажа. - Если большевики называют это мягким климатом, то каков же тогда суровый? - Мне дали понять, что в Сибири всего два времени года, - вмешался Эмбри, - последняя треть августа и зима. - Хорошо еще, мы прихватили комбинезоны, - сказал Альф Уайт. - Не думаю, что в Англии найдется другая одежда для такой погоды. - Чудское озеро внизу сузилось, превратилось в реку, а потом снова широко разлилось. - Южная часть называется Псковское озеро. Мы приближаемся к цели нашего полета, - заявил штурман. - Если речь идет об одном озере, почему у него два названия? - спросил Бэгнолл. - Если вы знаете ответ на этот вопрос, то выиграете банку тушенки стоимостью в десять шиллингов, - сообщил Эмбри голосом диктора английского радио. - Пришлите открытку с вашим адресом в Советское посольство в Лондоне. Победителей, если таковые окажутся, - что представляется мне маловероятным, - определит лотерея. Минут через десять или пятнадцать озеро неожиданно кончилось. Впереди появился город с множеством башен. Некоторые из них украшали купола в форме луковицы, которые Бэгнолл связ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору