Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
денег, размеры которой поразили бы его перед
войной, вытащил две двадцатки и протянул Мэри.
- Сейчас принесу сдачу, - сказала она и шагнула в сторону кассы.
- Не дури, - остановил ее Ларсен.
- Я же сказала, что ты джентльмен, - улыбнувшись, проговорила Мэри.
- Послушай, Мэри, когда я вернусь оттуда, куда иду… - начал он,
охваченный сентиментальными чувствами, возникшими в его душе благодаря
паре кружек пива и испытанному удовольствию.
- Если мы снова увидимся, - перебила его Мэри, - скажешь то, что
собирался. А до тех пор я и слышать ничего не хочу. Из-за войны все
сделались какие-то чокнутые.
- Истинная правда, - согласился с ней Ларсен и подумал про Барбару в
первый раз с того самого момента, как решил немного развлечься с Мэри.
"Получай, сука", - сказал он про себя.
Затем, повернувшись к Мэри, бодро проговорил:
- Большое тебе спасибо… за все. Понимаешь, за все. А теперь мне пора.
- Конечно, - вздохнув, ответила Мэри. - Никто не задерживается в
Айдахо-Спрингс… кроме меня. - Она шагнула вперед, чмокнула Йенса в щеку
и отошла, прежде чем он успел ее обнять. - Не знаю, куда ты едешь, но
будь осторожен, слышишь?
- Буду.
Неожиданно ему захотелось остаться в Айдахо-Спрингс, городке, о
котором он не слышал до тех пор, пока не начал планировать свою поездку
в Ханфорд.
"Просто поразительно, как полезно иногда поваляться с кем-нибудь на
сеновале", - подумал он.
Но внутренняя дисциплина взяла верх над сиюминутными желаниями. Кроме
того, уверенности в том, захочет ли Мэри получить от него еще
что-нибудь, кроме секса на полу в кухне, не было.
Звякнул дверной звонок, когда он вышел из "Кафе на первой улице".
Устроившись поудобнее, Йенс, весело насвистывая, налег на педали. В
общем, мир совсем не так плох, как ему казалось совсем недавно.
Его переполняло радостное возбуждение, несмотря на то, что ему
потребовался целый день, чтобы добраться до Бертаудского перевала,
расположенного всего в двадцати милях от Айдахо-Спрингс. Ларсен
переночевал в небольшой шахтерской деревеньке Эмпайр, а на следующее
утро штурмовал перевал. Ему казалось, что так он не работал никогда в
жизни. Он поднялся на высоту в тысячу футов между Айдахо-Спрингс и
Эмпайром. Он не только ехал по круто уходящей вверх дороге, но воздух
постепенно становился все более разреженным. Бертаудский перевал
находился на высоте более чем одиннадцать тысяч футов: 11, 315 - гласила
табличка.
Йенс остановился на заслуженный отдых. Он был покрыт потом и пылью с
головы до ног, а сердце в груди колотилось сильнее, чем когда он
занимался любовью с Мэри Кули.
"Неужели люди, живущие по эту сторону гор, не обращают внимания на
разреженный воздух Бертаудского перевала?" - подумал он.
Однако щиты и знаки на дорогах сообщали, как добраться до того или
иного лыжного курорта. Многие приезжали сюда, чтобы получить
удовольствие и развлечься. Йенс покачал головой.
- А я счастлив, что теперь дорога пойдет вниз, - сказал он и сделал
большой глоток из фляги, которую наполнил в речушке под названием Барде,
протекавшей неподалеку от Эмпайра.
Добросердечные жители шахтерской деревушки дали ему с собой несколько
кусков жареного цыпленка, и теперь, с удовольствием жуя крылышко, Ларсен
безуспешно пытался отдышаться.
Ему казалось, что жидкости в его бедном теле не осталось ни капли -
вся превратилась в пот. Но, осушив флягу, он понял, что ошибся. Ларсен
зашел за большой камень - будто кто-нибудь мог его увидеть, если бы он
решил помочиться прямо здесь, посреди 40-ого шоссе - и расстегнул
молнию.
А в следующее мгновение вскрикнул от неожиданной резкой боли; словно
кто-то зажег спичку и засунул ему между ног. В моче он заметил густую
желтую слизь.
- Что такое, черт подери? - возмутился он, но тут же все понял. -
Господи Иисусе, я подцепил триппер!
Причем не вызывало ни малейших сомнений, в каком месте - в прямом
смысле этого слова - он его подцепил. Кто-то занялся любовью с
незнакомцем, проезжавшим через Айдахо-Спрингс… Интересно, сколько
человек попалось в сети Мэри? Один из них оставил ей подарочек, а она
великодушно поделилась с Йенсом Ларсеном.
- Просто здорово, - пробормотал он. - Чудесно.
Он думал, что снова стал нормальным человеком, таким, как все - и вот
как обернулось! Надеялся, что избавился от черной тоски, в которую
медленно погружался с тех пор, как Барбара начала жить с жалким типом по
имени Сэм Иджер. И судьба нанесла ему новый удар. Да еще какой!
Некоторое время Йенс раздумывал, не вернуться ли назад в
Айдахо-Спрингс.
Угостить шлюху пулей из "Спрингфилда". Надо же ее отблагодарить.
Дорога назад будет совсем легкой - все вниз и вниз. Я смогу проделать
двадцать миль за двадцать минут.
Ларсен знал, что преувеличивает свои возможности, но не слишком
сильно.
В конце концов, он покачал головой. Нет, хладнокровного убийцы из
него не получится - не тот характер. Месть это нечто другое. Ларсену
казалось, что все человечество нанесло ему жестокую обиду, и болезнь,
которой его наградила Мэри Кули - мелкий тычок по сравнению с
несправедливостью судьбы.
Ну, не совсем мелкий. Когда Ларсен забрался на свой велосипед и
покатил вниз по западному склону горы, он с ужасом подумал о следующем
разе, когда ему захочется помочиться. Перед войной появились
сульфаниламиды, которые легко справляются с болезнями, вроде гонореи. А
сейчас… Если у какого-то доктора и есть препараты этой группы, он
наверняка хранит их для более серьезного случая.
- Ханфорд - проворчал Ларсен, изо рта у него вылетело небольшое
облако пара, и он налег на педали, чтобы согреться.
Ну что ж, придется ехать в Ханфорд. Посмотрим, что там у них есть
хорошего. Затем он вернется в Денвер и доложит о результатах экспедиции.
Ларсен не знал, будет ли от отчета польза и примет ли его к сведению
чертов генерал Лесли Гроувс, если ему что-нибудь не понравится. Теперь
вообще никто из Металлургической лаборатории не обращает внимания на
Йенса Ларсена. Наверное, тратят все силы на то, чтобы подсмеиваться у
него за спиной. Уж можно не сомневаться, они еще больше обрадуются,
когда он вернется домой с неисправным краном. И Барбара вместе с ними.
Ларсен много раз задавал себе вопрос, почему он тратит столько сил на
чертовых ублюдков - и одну настоящую суку - которые не оценили бы, если
бы он взял и в одиночку создал атомную бомбу. Но он обещал съездить в
Ханфорд, а потом вернуться. Чувство долга заставляло его держать слово.
- Проклятье, если бы не долг, я сейчас был бы женатым человеком, вот
вам мое слово, сэр, - выкрикнул он.
Его попросили рассказать о Металлургической лаборатории, находившейся
в Чикаго, правительству, тайно перебравшемуся в Западную Виргинию. Он
выполнил поручение. Но вернуться назад оказалось совсем не просто, а
никому почему-то не пришло в голову объяснить его жене, что не следует
спать со всеми подряд, пока муж в отсутствии.
Итак, Йенс Ларсен сделает то, что ему поручили. Но насчет будущего он
не давал никаких обещаний. А почему бы не поехать из Денвера на восток?
Он прибавил скорость и быстро покатил вниз по склону. Прохладный
воздух, дувший в лицо, принес терпкий аромат сосен из Национального
заповедника Арапахо.
- Кто знает, может быть, по дороге в Ханфорд я наткнусь на
какого-нибудь ящера, - проговорил он. - Бьюсь об заклад, они меня
слушать станут. А ты как думаешь? - спросил он у ветра, который ничего
ему не ответил.
Глава XVII
Атвар стоял на песчаном пляже и смотрел на море.
- Здесь самый сносный климат, - заметил адмирал. - Достаточно тепло и
сухо… - Налетевший порыв ветра швырнул ему песок в глаза.
Однако это не доставило Атвару ни малейшего беспокойства: мигательные
мембраны тут же смахнули песок.
Послышались шаги подошедшего Кирела.
- Даже эта часть Северной Африки не похожа на наш Дом, благородный
адмирал, - сказал он. - По ночам зверски холодно - а зима, судя по
донесениям разведки, почти такая же ужасная, как и везде на Тосеве-3.
- Сейчас не зима. - На мгновение Атвар повернул глазной бугорок а
сторону звезды, которую Раса называла Тосев. Ее свет казался ему слишком
резким и белым, совсем не таким, как мягкое сияние родного солнца. - Я
решил, что мне следует спуститься на поверхность планеты, чтобы лично
оценить ее достоинства.
- Да, для нас тут подходящий климат, - признал Кирел. - В донесениях
говорится, что тосевиты из Европы, - он показал на север, на бесконечные
просторы голубой, голубой воды, - которые сражались здесь, когда
появились мы, постоянно жаловались на то, как жарко и сухо в этой части
планеты. Даже местные жители не любят здешнее лето.
- Я уже перестал пытаться понять Больших Уродов, - сказал Атвар. - Я
бы назвал их отвратительно невежественными… вот только, если бы они
оказались еще более отсталыми, мы бы давно покорили планету.
- С наступлением хорошей… ну, терпимой погоды на землях наших главных
врагов ко мне возвращается оптимизм, который я ощущал в начале компании,
- сказал Кирел. - Мы постепенно захватываем территории дойче - как на
востоке, так и на западе, продвигаемся к столице СССР, а Москва является
важным железнодорожным и транспортным центром. Наше положение в Китае
упрочилось, несмотря на бандитов в тылу. Американцы несут большие
потери.
- Все так, - согласился Атвар, и в его голосе появился энтузиазм,
которого подчиненные адмирала не слышали с начала войны на Тосеве-3. - Я
начинаю верить, что наши колонисты прилетят на мирную планету. Зимой я
практически потерял надежду на успех.
- И я тоже, благородный адмирал. Однако боеприпасов и другого
военного снаряжения у нас достаточно - пока. Мы завершим покорение
планеты, после чего будем ею управлять, а не вести бесконечные сражения.
Атвар пожалел, что командир корабля добавил последнюю фразу. На самом
деле, боеприпасы и другое снаряжение представляли серьезную проблему.
Предусмотрительная Раса снабдила свой флот огромными резервами оружия и
боеприпасов. По правде говоря, для покорения дикарей, вооруженных мечами
и копьями - ведь именно таким оказалось население Тосева-3, когда его
посетили разведывательные зонды - этого должно было хватить с избытком.
Проблема состояла в том, что, хотя Атвар продолжал считать Больших
Уродов дикарями, они производили танки, стреляли из автоматического
оружия, летали на реактивных самолетах, и у них имелись ракеты. Расе
приходилось с осторожностью расходовать боеприпасы. Атвар прекрасно
понимал, что подобная стратегия замедляет продвижение вперед, но
покончить со всеми индустриальными центрами тосевитов не мог.
- Да, у нас возникли дополнительные трудности, - сказал Кирел, когда
Атвар заговорил о своих тревогах. - Однако я считаю, что преимущество на
нашей стороне, и нам нет необходимости широко использовать атомное
оружие. Если мы взорвем половину планеты, колонисты не смогут
произносить наши имена с должным уважением, и мы не войдем в Анналы
Расы.
Иными словами, имя Атвара не будут вспоминать с любовью и уважением -
однако, вслух Кирел этого не сказал. В случае успешного исхода кампании
вся слава достанется адмиралу. Но и ответственность за неудачу полностью
ляжет на его плечи.
Впрочем, в намерения Атвара это не входило.
- Некоторые самцы - Страха, к примеру, - заметил он, - ради покорения
Тосева-3 готовы его уничтожить. Они так мало заботятся о будущем, что
почти не отличаются от Больших Уродов.
- Вы говорите истинную правду, благородный адмирал, - ответил Кирел;
ему тоже не нравился Страха. Однако он был скрупулезным и честным
офицером, и поэтому добавил:
- Должен признаться, что иногда тосевиты ведут себя так, что у меня
появляется желание окончательно их истребить, дабы они не доставляли нам
неприятностей в будущем. Взять хотя бы историю с… как звали того
Большого Урода? Кажется, Мойше Русси.
- Ах, вот вы о чем. - Атвар высунул язык, словно ощутил неприятный
запах. - Я думал, это очередной подвиг Скорцени, пока разведка не
донесла, что Русси принадлежит к одной из групп, которую дойч-тосевиты
уничтожали перед тем, как мы появились на Тосеве-3. Компьютерный анализ
показал, что дойч-тосевиты не стали бы спасать одного из своих врагов -
должен заметить, что на сей раз я согласен с машиной.
- Как и я, - с шипением вздохнул Кирел. - Но не кажется ли вам, что
смещение Золраага с поста губернатора провинции слишком жесткая мера? В
остальном он показал себя с самой лучшей стороны.
- Нам слишком дорого обошлась его ошибка, - возразил Атвар. - Золрааг
подал прошение о пересмотре дела, я ему отказал. Мы удерживаем
значительную территорию Тосева-3 только потому, что местные жители нас
боятся. Если мы будем выглядеть, как идиоты, то перестанем внушать страх
- и тогда нам придется отвлечь большие силы с фронтов на поддержание
порядка в областях, которые мы уже покорили. Нет, Золрааг понес
заслуженное наказание.
Кирел опустил глаза, показывая, что склоняется перед волей адмирала.
К ним подошел еще один самец - его небрежная раскраска контрастировала с
безупречным внешним видом двух верховных офицеров.
- Приветствую вас, благородный адмирал, и вас, капитан флагмана, -
начал самец.
Фраза была простроена по всем правилам вежливости, да и в голосе
прозвучало необходимое уважение, но Атвар сомневался в его искренности.
- Я приветствую вас, Дрефсаб, - ответил адмирал, поворачивая глазной
бугорок в сторону разведчика.
Двигался Дрефсаб быстро и несколько судорожно. У другого самца это
свидетельствовало бы о пристрастии к имбирю, однако Дрефсаб отличался
излишней резвостью еще до того, как стал поклонником диковинного
тосевитского растения. В теле представителя Расы был заключен
неугомонный дух Большого Урода.
- Я полагаю, вы пришли доложить о развитии вашего проекта в… как
называется не принадлежащая Императору земля, о которой идет речь?
- Незвишна Држава Хрватска, - ответил Дрефсаб. Его когтистые пальцы
нетерпеливо зашевелились - верный признак отвращения. - Знаете ли вы,
благородный адмирал, что иногда манипулировать Большими Уродами также
просто, как вылупившимися птенцами?
- Мне бы очень хотелось, чтобы такие ситуации возникали почаще, -
заметил Кирел.
- Как и всем нам, - добавил Атвар. - Итак, вам удалось управиться с
этими… кажется, они называются хорваты?
- Как известно, хорваты подчиняются дойч-тосевитам, - ответил
Дрефсаб. - Дойч-тосевиты получили их поддержку после того, как снабдили
бесплатным оружием для борьбы с местными врагами - иными словами,
каждым, кто живет поблизости и не является хорватом. Я пообещал им много
хорошего оружия и некоторую свободу действий, после чего они стали
охотно с нами сотрудничать.
Атвар ощутил легкую тошноту. Привезенные из дома руководства по
покорению Тосева-3, объемистые тома, написанные тысячи лет назад, где
рассказывалось об успешных войнах с работевлянами, а потом с
халлессианцами, предлагали натравливать одни группы местного населения
на другие. Там все казалось логичным и естественным. В реальности, во
всяком случае, на Тосеве-3, теории выглядели отвратительными и
кровавыми.
- Вне всякого сомнения, наш Император считает весь Тосев-3
захолустьем, где живут дикари. Когда мы сравниваем Хорватию с Тосевом-3
в целом, это, так называемое независимое государство не имеет никакого
принципиального значения - Хорватию едва разглядишь на карте
невооруженным глазом. Однако ее расположение является важным для
дойч-тосевитов, которые не хотят, чтобы наше влияние росло за их счет.
Мы совершенно сознательно ограничили свое вмешательство, сосредоточив
его в прибрежном городе Сплите.
- Если вы можете нанести урон дойч-тосевитам в Хорватии, то почему бы
нам не расширить масштаб операции? - спросил Кирел. - Они ведь
принадлежат к одной из самых опасных разновидностей тосевитов.
- Для нас, капитан флагмана, Хорватия не имеет существенного
значения, - ответил Дрефсаб. - Я надеюсь получить определенную реакцию
от дойч-тосевитов. Мне совсем не хочется, чтобы в этом районе появились
большие отряды их самцов; там гористая местность, и использовать танки и
воздушный флот очень трудно. Я рассчитываю на то, что они направят туда
своих специалистов по саботажу, а мы устроим им ловушку и уничтожим.
- Так вот какую приманку вы приготовили для Скорцени, - воскликнул
Атвар.
- Вы правы, Благородный Адмирал, - согласился Дрефсаб. - Как вы уже
отмечали, он нанес существенный урон Расе. Очень скоро ему придет конец.
- Уничтожение Скорцени поможет нам, хотя бы частично, справиться с
проблемами, которые мы только что обсуждали, благородный адмирал, -
взволнованно сказал Кирел. - После того, как мы исключим Скорцени из
игры, Большие Уроды получат новый повод нас бояться.
- Совершенно верно. - Атвар перевел свои глазные бугорки на Дрефсаба.
- А как ваши успехи на другом фронте?
- Вы имеете в виду растение тосевитов? - Дрефсаб даже зашипел. - Я
по-прежнему изредка к нему прибегаю; полностью избавиться от пристрастия
к имбирю мне не удалось. Он владеет моим телом, но я стараюсь
контролировать свой разум.
- Еще одно сражение, которое вы ведете в одиночестве и в котором
демонстрируете отвагу, - сказал Атвар. - Очень многие подчинились
имбирю.
- Я делаю, что могу, - ответил Дрефсаб. Почтительно опустив глаза, он
продолжал:
- Император свидетель, стремление вновь попробовать имбирь не
оставляет меня никогда. Никому не известно, на что, при определенных
обстоятельствах, я способен ради наркотика. Именно поэтому я изо всех
сил стараюсь в такие обстоятельства не попадать.
Атвар и Кирел также опустили глаза.
- Ваша твердость перед лицом врага делает вам честь, - заявил Атвар,
отрываясь от созерцания песка. - Вот почему я убежден, что вы сумеете
покончить с нашим врагом Скорцени.
- Благородный адмирал, я приложу все усилия, - заверил его Дрефсаб.
***
Вячеслав Молотов выглядывал из-за спин Сталина и генералов, которые
изучали приколотую к столу карту. По всему выходило, что силы советской
армии также эффективно привязаны к своим позициям.
- Товарищ Генеральный секретарь, если мы хотим удержать Москву, нам
необходимы люди, оружие и авиация. Но более всего требуется время для
перегруппировки сил, - сказал маршал Георгий Жуков. - В противном
случае, мы не сумеем устоять.
Лишь немногие решались так смело говорить со Сталиным; Жуков завоевал
это право своими успехами в Монголии в войне против японцев и успешной
обороной Москвы во время наступления немцев. Наконец, в течение всей
зимы ему удавалось удерживать ящеров. Сталин посасывал трубку - пустую,
даже ему приходилось обходиться без табака.
- Георгий Константинович, ты уже однажды спас Москву. Сможешь
повторить свой успех?
- Тогда в моем распоряжении были свежие войска из Сибири, а фашисты
практически исчерпали свои ударные силы, - ответил Жуков. - Сейчас все
иначе. Если не произойдет чуда, мы будем разбиты - а диалектика не
позволяет рассчитывать на чудеса.
Сталин что-то пробормотал.
- Диалектика исключает чудеса, товарищ маршал, тем не менее, я сумею
устроить для тебя чудо.
Жуков почесал в затылке. Он