Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
ала эту мысль - то, что делалось снаружи,
перестало быть реальным.
Тат летела вдоль линии вслед за аргусом, проверяющим узел за узлом.
Системы "Самеди" представляли собой жуткое зрелище: кораблю было больше
четырехсот лет, и его компьютер никогда не чистили. Не обращая внимания на
беспорядок, Тат пролетала мимо запутанных кодов, которые мигом засосали бы
ее, вздумай она тронуть их, идя по, следу своего противника - бори, который
не был бори.
Нейраймаи сидел у нее на плече и верещал ей в ухо, как обезумевшая
обезьяна. Аргус впереди замедлил ход и закричал в агонии: сторожевой фаг
бросился на него и пронзил насквозь. Тат метнула во врага кодовый дротик -
фаг съежился и отпрянул, но было уже поздно. Аргус исчез во вспышке красок и
облаке вони.
Ничего: он почти довел ее до цели. Огромные световые обелиски вставали
вокруг, точно памятники умершим, и на них были надписи. Некоторые Тат могла
прочесть, другие были искажены, не в фокусе или вообще не поддавались
зрению.
Нейрамаи внезапно взвился в воздух и полетел на клейких крыльях к
отдаленному столпу, светящимся ядовито-зеленым цветом с красными прожилками.
Обелиск раскрыл клыкастый рот и алмазный язык, вырвавшись оттуда, обвился
вокруг кодового зверька и стянул его внутрь. Рот закрылся, и отвратительные
челюсти заработали, с блаженным стоном перемалывая жизнь нейраймаи и не
замечая того, что на поверхности высветились два слова.
ИКУЛЕМАМ. РАЧЫНЫЯ.
Тат подбросила в воздух учебник борийской истории. Его переплет
превратился в кожаные крылья, а слова со страниц полетели в частокол зубов,
как кристаллы из перенасыщенного раствора. Обелиск отшатнулся и лопнул. Из
него полетели кровянистые пузыри, на ходу преобразуясь в слова:
КУЛЕИМАМ. РЯНЫАЧЫ. ЛИМАМЮЕК. АЧЬШРЫЯ. МАМЕКИЮЛ. ЫНЯРЫЧА. МАМЕЛЮКИ.
Запела труба, а после медный голос произнес: "Старинное слово,
обозначавшее на средневековой Утерянной Земле наемников, ставших затем
правителями. Мамелюки. Янычары".
Должарианцы были наемниками у бори, пока не развязали красную чуму и не
завоевали своих бывших хозяев.
Слова упали Тат в руки, превратившись в два тяжелых бронзовых ключа. Она
вложила их в горящие безумием глаза обелиска и повернула. Обелиск издал
вопль и расплылся в лужу кипящей слизи, которая тут же испарилась. Прочие
колонны, ближние и дальние, тоже начали рушиться. Тат метнула стальной невод
и приняла командование на себя, подчинив кодовое пространство своей воле.
Вокруг послышалось бряцание металла.
Но воздух уже сгущался - ее время истекло, силы уходили. Тат осмотрелась.
Некоторые колонны все еще стояли - в основном это были функции контроля
среды, и она махнула на них рукой. Она произнесла нужные слова и полетела по
спирали назад, в реальный мир.
Она отвернулась от пульта, и ее вырвало. Когда приступ прошел, она
дрожащими руками набрала команду. "Самеди" разгородился надвое; должарская
половина из крепости стала скорее тюрьмой, и Моррийон утратил всякую власть
над компьютером.
- Капитан, корабль ваш. Должарианцы заперты.
Ответа она не слышала: тьма нахлынула на нее, и она повалилась со стула
на пол.
***
- Давайте-ка убираться отсюда, - крикнул Быстрорук. - Ласса, уводи нас с
орбиты. Правь внутрь системы, там чище. Повернем, когда пройдем мимо
светила. Мне все равно, будет абляция или нет - прикиньте с Ларом, какой
слой мы можем потерять и сколько продержимся. Креот, передай крейсеру, что
Панарх на планете - авось они тогда не станут нас преследовать.
- Я не пробью сквозь ионный шторм, пока они не начнут тормозить, -
возразил Креот.
- Запиши сообщение, придурок, и запусти автопередатчик на орбиту. -
Капитан нажал на клавишу селектора, стараясь унять дрожь в руках. - Охрана!
Поставить крупнокалиберные бластеры у всех входов в тяжелую секцию.
Стреляйте в каждого, кто попытается выйти. Мы переключим на вас мониторы. -
Быстрорук велел Лару у пульта контроля повреждений:
- Покажи мне их половину и переключи глаза на стрелков. Мы должны видеть,
что они замышляют.
Включились вспомогательные экраны с видами коридоров и комнат. Некоторые
мониторы бездействовали, и никого не было видно.
- Кое-какие имиджеры они взорвали.
- Значит, в тех местах они и сидят. Охрана, смотрите в оба и дайте мне
знать, если что-то увидите. Лар, открой тяжелую секцию в космос. - Капитан
засмеялся, чувствуя, что находится на грани истерики. - Это поубавит им
прыти.
- Не могу, - объявил Лар. - Эта функция остается закрытой.
- Тогда прибавь им гравитацию до максимума.
- И этого не могу.
- Тат, паскуда! - крикнул Быстрорук. Ответа не последовало. - Ну так
отключи им гравиторы вовсе: в невесомости тоже особо не разбежишься.
- Есть.
***
Планета на главном экране быстро уменьшалась.
- Узел пока держится, - сообщила Моб и кивнула на урианскую гиперрацию
около пульта связи. - А что ты теперь скажешь Эсабиану?
- Об этом я буду думать, когда мы оторвемся от крейсера, - рявкнул
Быстрорук.
- Да уж, подумай. Я лично предпочитаю раптор Властелину-Мстителю в том
случае, если ты пришьешь его наследника. А тебе, может статься, придется это
сделать.
Быстрорук, помолчав, ударом кулака снова врубил селектор.
- Инженерная! Прогревайте двигатели. Они нам могут понадобиться.
- На это потребуется добрых двадцать часов, - ответил старый Дауг. - Они
остыли, как ноги покойника.
- Выполняй.
Двадцать часов до момента, когда можно будет сбежать от этой войны и от
Должара. "Я уведу корабль так далеко на окраины, что никто о нас больше не
услышит". Хорошо, что резервуары с топливом полны доверху.
Он посмотрел на боковой экран, где светился Узел со смертоносной звездой,
пылающей в середине.
"Дайте мне только уйти от этого крейсера", - подумал капитан, сам не
зная, к кому обращается.
Да мало ли к кому. К любому, кто сможет его вытащить.
***
Напьер Ут-Комори преклонил колени перед Железной Королевой и подал ей
свой меч. Она воздела клинок вверх на поднятых руках, сознавая
торжественность момента. Взгляд Напьера устремился за мечом.
Лондри, помедлив еще немного, улыбнулась, подбросила меч в воздух,
поймала его за клинок рукой в кольчужной перчатке и вернула Комори.
- Я довольна, - сказала она. - На сей раз сталь настоящая.
Он гибким движением встал и спрятал меч в ножны. По его глазам было
видно, что он помнит о грозной, могучей фигуре Гат-Бору рядом.
- Я глубоко сожалею, - с поклоном сказал Напьер, - о неприятных минутах,
которые доставил Дому Феррика и его благородной дочери.
- Это осталось в прошлом. - Лондри указала на холм, за которым стоял
летучий корабль. - То, что находится там, гораздо важнее - для тебя, для
меня и всего нашего мира.
Она принялась расхаживать взад и вперед, замечая, как мерцают кровавым
огнем ее доспехи из полированной кожи в кружевной тени высокой, развесистой
винтохвойки.
- Перед нами стоит двойная задача - захватить летающую машину и отразить
тазуроев. Что ты хотел сказать, господин Комори?
- Чуть не забыл, королева. У меня есть подарок для тебя.
Комори сделал знак своему адъютанту, и тот подошел с кожаным мешком.
Напьер извлек оттуда голову тазуройского вождя с изношенным, промокшим от
крови фетишем в носу.
- Одним из наилучших доводов в пользу союза, который ты нам столь любезно
предложила, явилось удовольствие убить эту гнусную тварь.
- Твой дар весьма приятен. - Лондри сморщила нос, и оба рассмеялись. -
Отдай это Ре-Кташу, - велела она собственному порученцу, - пусть заложит в
одну из своих катапульт. Это будет достойным началом атаки. - Адъютант отдал
честь и убежал, унося голову, а к Лондри подбежал разведчик.
- Королева, Тлалок Ацтлан докладывает, что его войско вышло на позицию, и
просит твоего разрешения остаться там.
Лондри кивнула и повернулась к Гат-Бору:
- Итак, генерал, мы готовы?
- Да, королева. Я устроил на холме наблюдательный пункт, куда, как
полагает Степан, корабельные орудия не достанут.
Они поднялись по отлогому склону к редуту, построенному на вершине холма.
Посмотрев в вертикальную щель, прорезанную в плотной глинистой насыпи,
Лондри убедилась, что машина по-прежнему стоит на лугу.
Затрещало пламя, повалил дым, и скоро жирные, насыщенные копотью клубы от
костров из влажной масляницы заволокли корабль почти полностью. Несколько
минут спустя протрубил рог и послышались скрип и грохот стреляющих
катапульт.
Лондри изумленно ахнула и чихнула, когда дым попал ей в нос. При
попадании первого камня стенка корабля сверкнула, и камень отлетел от нее
под прямым углом, не оставив на металле ни малейшей вмятины. Та же участь
постигла заряд из негасимки - она отлетела прочь, рассыпаясь огненным
дождем, и подожгла сухую траву.
- Говорил я тебе, королева. - Она обернулась и увидела сзади Степана. -
Поля Теслы искривляют пространство, разворачивая любой снаряд на девяносто
градусов. Почти совершенное оружие.
Лондри попыталась представить себе, как можно искривить пустоту.
- Почти?
- Да, потому что тепло и свет оно не отражает - и что-нибудь очень
медленное, споротокс, к примеру, тоже может пробиться. - Он покачал головой,
увидев на ее лице проблеск надежды. - Сейчас они надежно отгорожены от
нашего воздуха, а заодно и от дыма. Но если у них поврежден двигатель, они
должны испытывать недостаток энергии - в таком случае мы, если будем бить по
щиту тяжелыми снарядами, можем постепенно пробить его и заставить их
сдаться. Рекомендую также разложить масляницу и негасимку как можно ближе к
корпусу. Им трудно будет рассеять жар.
- Займись этим, - сказала Лондри Гат-Бору. Он козырнул, отполз назад и
побежал, пригнувшись, с холма.
Степан посмотрел в щель рядом с Лондри.
- Хотел бы я знать, кто они и что у них стряслось.
- Возможно, тебе представится случай спросить об этом их самих.
- Возможно, - кивнул Степан.
***
Моррийон крепко прикусил губу, стараясь остановить очередной выброс
желудка, в котором уже ничего не осталось. Это было его первое и, как он
горячо надеялся, последнее столкновение с невесомостью.
Анарис как ни в чем не бывало парил в воздухе, наблюдая, как трое
тарканцев пытаются закрепиться по обе стороны люка, готовясь к атаке. Он
говорил в один из моррийоновских коммуникаторов, координируя усилия своих
людей, - сейчас они попробуют вырваться из западни, в которой оказались.
Анарис опустил рацию и посмотрел на Моррийона, который снова не совладал
со своим желудком. Взгляд был мягок - дурной знак, очень дурной.
- Ты говоришь, это сделала бори?
- Да, мой господин. - Моррийон не оправдывался - это ничему бы не
помогло.
- И ты ничего не можешь исправить?
- За названный вами срок - нет, мой господин.
Анарис задумчиво кивнул.
- Было бы еще хуже, если бы они могли контролировать среду.
Моррийон с благодарностью ухватился за эти слова.
- Эти функции я защитил аппаратными средствами, господин.
- Молодец, - невозмутимо произнес Анарис. - Да и она хороша, не так ли?
- Да, мой господин. Лучший программист, которого я когда-либо встречал.
Возможно, даже лучше Ферразина.
- Тогда возьмем ее с собой. Рифтерам не уйти от крейсера, да я этого и не
хочу. Пусть сослужат мне последнюю службу.
- Она не пойдет без своих двоюродных братьев, - рискнул заметить
Моррийон, думая, что на этот раз, кажется, неудача сойдет ему с рук.
- Оставляю это на твое усмотрение. - Анарис оттолкнулся от стены и
полетел назад по коридору в открытый люк. - Когда начнется атака, здесь
будет небезопасно, - сказал он уже издали.
Моррийон, желудок которого продолжал бунтовать, неуклюже последовал за
ним. Анарис, повернувшись к нему лицом, произнес по рации команду. Еще миг -
и грохот направленных снарядов, шипение бластеров и яростные вопли тарканцев
смешались с полными ужаса криками рифтеров по ту сторону люка.
- Смотри же, Моррийон, - сказал Анарис, как будто ничего не случилось, -
не подведи меня еще раз.
***
Эммет Быстрорук махнул рукой, признавая свое поражение, и отпер люк.
Тарканцы ворвались внутрь и развернулись цепью, наставив на команду мостика
свои бластеры. Все застыли не шевелясь. Двое тарканцев выдернули Моб из
кресла - один держал ее, другой грубо освобождал от ножей. Ларгиор
Алак-лу-Омбрик подивился количеству оружия, которое она умудрилась прятать
на себе.
Закончив обыск, тарканцы швырнули ее обратно в кресло и отошли. Она
зашипела на них, но больше для порядка.
Когда весь экипаж подвергся такому же обыску, старший группы подошел к
люку, и на мостик вступил Анарис ахриш-Эсабиан в сопровождении Моррийона.
Лар заметил, что бори ищет его глазами, и съежился.
Ох, Татриман, что ты наделала?
Секретарь Анариса подошел к пульту Креота и выпихнул связиста из кресла.
Креот пробрался мимо него боком, точно паук, и ретировался к дальней
переборке. Моррийон уселся за пульт и стал нажимать клавиши. Раздался писк,
и замигал огонек прокручиваемой записи.
Он поставил здесь шпионскую схему, не зависящую от корабельного
компьютера.
- Они запустили автопередатчик, мой господин, - доложил Моррийон, - с
информацией о шаттле и о Панархе.
- Можешь ты это исправить? - спросил Анарис. Моррийон нажал клавишу.
- Сигнал самоуничтожения послан. - Он тронул другую клавишу, и на мостике
зазвучал голос Креота:
- "... на поверхность планеты на широте 33,7 и долготе 35,89 в
соответствии с координатами системы ФФ. Мы покидаем систему..." - И запись
оборвалась.
- Они не могли этого слышать, мой господин, - заверил Моррийон, со
злорадной улыбкой глядя на Быстрорука. - Ионный шторм не позволил бы им.
- Хорошо. - Анарис сделал шаг к Быстроруку. - Они в любом случае не дали
бы вам уйти. Вы ведь знаете секрет Геенны. Поэтому вам придется сражаться до
конца, - с холодной улыбкой завершил он. - Сражаться или умереть.
Капитан, к удивлению Ларгиора, быстро нашелся с ответом:
- Сражаться и умереть, хотели высказать.
Анарис, молча посмотрев на него, поднял руку, и один из тарканцев
выступил вперед.
- Хорошо-хорошо, мы согласны, - поспешно сказал Быстрорук.
- Тогда разворачивайте корабль. У вас будет одно преимущество, хотя и
небольшое.
Быстрорук посмотрел на Анариса с недоумением.
- Они попытаются обезоружить вас и взять на абордаж, чтобы узнать, где вы
высадили Панарха. Вас же ничто сдерживать не будет.
Лар почувствовал, что рядом кто-то стоит, и увидел Моррийона.
- Отведи меня к своей сестре, Ларгиор Алак-лу-Омбрик, - И Моррийон,
уловив, вероятно, безмолвный отказ в глазах Лара, добавил:
- Ни тебе, ни твоим родным ничего не грозит; я уже послал за твоим
братом. Этот корабль скоро погибнет в бою. Разве ты не хочешь жить?
Лар растерянно кивнул, встал из-за пульта и вышел с мостика вместе с
Моррийоном.
Матильда Хоу, устало соскользнув по стене, присела на палубу. Она сделала
все, что могла, чтобы исправить вред, причиненный двигателю саботажником.
Теперь дело за самоналадочными алгоритмами - они должны завершить работу и
обеспечить энергию, нужную для старта.
Бум-м. Еще один удар сотряс корабль, больно отозвавшись в ее ноющих
суставах, в незажившей руке и в глазных яблоках. Щиты пришлось поставить на
слабый режим, чтобы сберечь энергию, а гееннцы подвели тяжелые катапульты и
кидают в шаттл камнями в четверть тонны весом.
Камнями! Точно в историческом сериале сюрреалистического толка.
Матильда прижала ладони к глазам, отгоняя боль, и у нее вырвался смешок,
похожий скорее на рыдание.
Кто-то тронул ее за плечо, и она подняла голову. Рядом стоял на коленях
Геласаар, сочувственно глядя на нее голубыми глазами.
Она заставила свои потрескавшиеся губы улыбнуться. Жар от костров,
разложенных гееннцами вокруг корабля, постепенно просачивался внутрь.
- Ничего, все в порядке, - сказала Матильда. - Как ни смешно, в космосе
камни для корабля тоже опаснее всего.
Он улыбнулся в ответ - совершенно искренней даже лукаво.
- Посмотри-ка, что я нашел. - Он показал маленькую запыленную бутылку с
темным, очень старым на вид содержимым. - Не иначе как тайник какого-то
рифтера.
Матильда всмотрелась и ахнула:
- "Наполеон"!
- И ему сто лет, судя по этикетке. Ну как?
Корабль содрогнулся от нового удара, и Матильда засмеялась.
- Почему бы и нет?
Панарх с церемонным видом вынул пробку, произнес тост в честь их
неизвестного благодетеля и отпил глоток. Потом зажмурил глаза и улыбнулся.
- Превосходно.
Они сидели рядом, забыв о чинах и этикете, и передавали бутылку из рук в
руки под какофонию примитивных снарядов.
Матильда блаженствовала. Голубой огонь алкоголя обжигал горло, согревал
грудь, озарял голову. Поначалу они почти не разговаривали, а только
произносили тосты: за Падраика, за Теодрика, за других потерянных товарищей,
за падение Эсабиана.
Затем Матильда сказала:
- За Брендона, где бы он ни был. - Сделала большой глоток и передала
бутылку Панарху.
- Он в пути. - Геласаар кивнул вверх и поднял бутылку. - За Брендона.
В этот миг к ним вернулось подобие ритуала.
Матильда прикусила свои немеющие губы, думая, не пора ли наконец
заговорить. С момента своего относительного освобождения все они работали
языками вовсю, в кои-то веки не сдерживая себя. Вспоминали прошлые ошибки,
прикидывали, какой Панарх мог бы получиться из Семиона. Геласаар точно забыл
о своем сане и анализировал свое прошлое так, словно оно принадлежало
малознакомому и не слишком приятному человеку.
Он умалчивал только об одном - и другие тоже не упоминали о Брендоне, его
третьем сыне и ныне наследнике, выжившем только потому, что сбежал с
собственной Энкаинации за несколько минут до ее начала.
Что тут скажешь? Семион по крайней мере вел свои игры по правилам и
многим представлялся превосходным лидером, всей душой преданным
Тысячелетнему Миру. Беспрецедентный поступок Брендона мог рассматриваться
как оскорбление самым знатным лицам державы, нанесенное притом как нельзя
более публично.
Матильда сказала осторожно:
- Откуда вам известно, что это он там? Предчувствие?
- Нет. Вера. - Он грустно улыбнулся, передал ей бутылку и продолжил
задумчиво:
- Если бы я знал его по-настоящему, многое, думаю, обернулось бы
по-иному. Но мне кажется, я узнал его чуть получше за последние недели - так
наши предки пополняли свои знания о невидимых тогда элементарных частицах,
вычисляя, где те были раньше, где им следует быть, а где не следует. Я
следовал за тенью своего сына во время наших бесед с Анарисом и вспоминал
беседы с ним самим.
Матильда выпила, перебарывая подступившие жгучие слезы. "Я слишком много
пью, - подумала она. - Я охмелела от памяти и сожалений, и меня одолевают
хмельные слезы". Она обругала себя за то, что завела разговор о том, что
могло вызвать только боль,
Но взгляд Геласаара не выражал никаких сожалений. Он снова поднял бутылку
и сказал:
- За Брендона. И за веру.
Он торжественно допил бутылку и швырнул ее о стену, разбив на куски.
***
В погоне за убегающим рифтерским кораблем они вошли во внутреннюю часть
системы, где было меньше мусора и появилась возможность двигаться быстрее.
Время от времени Нг приказывала запустить монитор, чтобы проверить положение
"Самеди" - астероид и ион