Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
Джим сделал глубокий вдох и начал:
- У нас есть план, как приграничные жители, действуя совместно с
маленькими людьми, могут напасть на собравшихся в одном месте полых людей и
перебить их всех сразу, чтобы ни один из них больше никогда не воскрес.
- Нам известен ваш план, - сказал Ардак.
Джим пристально посмотрел на него.
- А как ты узнал? - спросил он.
- Я сказал, - послышался хрипловатый голос Снорла. Он по-прежнему лежал
на земле в ленивой позе, но один глаз у него открылся. - То, что еще
оставалось мне неизвестно, я услышал, когда вы перебили отряд шотландцев и
одного из них взяли в плен. Еще кое-что я узнал, когда ты с Лахланом
Мак-Грегором и тем пленником жил в маленькой хижине на шейлинге.
Джим повернулся к Ардаку:
- Если ты все знал, прежде чем мы сюда прибыли, почему же ты так встретил
нас и ждал, пока не принесут... - Джим не смог подобрать подходящего слова,
поскольку не имел понятия, какое положение занимали седобородые старцы,
поэтому просто указал на них pyкой:
- ...сюда для встречи с нами?
- Мы знаем не все, - возразил Ардак. - Мы не знаем и хотели бы знать,
почему ты настаиваешь, чтобы мы участвовали в этом деле вместе с длинными
людьми. Мы знаем эту землю и всех ее обитателей лучше, чем кто-либо. Нам
известно, что приграничных жителей эдесь более чем достаточно и они вполне
могли бы сами одержать победу в такой битве. У нас тоже более чем достаточно
сил, чтобы перебить всех полых людей в выбранном тобой месте. - Ардак сделал
паузу. - Ты хмуришься, - заметил он.
Джим поспешил придать своему лицу нейтральное выражение. Он и сам не
заметил, что нахмурился.
- Ты видел только меня и этот шилтрон, - продолжал Ардак, - тебе ничего
не известно о существовании других; тем более что ты уже дважды встречаешь
меня и ни разу не видел других предводителей шилтронов. Я встречаю тебя
второй раз только потому, что мы уже знакомы друг с другом. Итак, почему же
ты столь настойчиво добиваешься военного союза маленьких людей с
приграничными жителями, когда в этом нет никакой необходимости?
- Я полагаю, - медленно проговорил Джим, - что такой союз очень важен и
для тех, и для этих. Во-первых, как вы, так и они сильно пострадали от полых
людей. Но кроме того, в будущем может наступить такой момент, когда вам и
приграничным жителям придется объединиться против общего врага. Если вы
будете сражаться вместе сейчас, то сможете сделать это и в будущем, когда у
вас уже не останется другого выбора.
Джим умолк. Ардак ничего не сказал и, по-видимому, размышлял. Он не
пытался передать слова Джима белобородым старцам, ожидавшим в стороне.
- Я не прошу вас сблизиться с ними! - снова заговорил Джим. - И не прошу
их непременно сближаться с вами. Я просто прошу вас всех сражаться вместе,
чтобы вы знали, что это возможно, - и вы, и они. Я не знаю, как вам
доказать, что это важно. Вам остается только верить или не верить моим
словам.
- Ты прав, - неожиданно согласился Ардак. - У нас нет ничего, кроме
твоего слова.
Он больше ничего не сказал, повернулся и направился белобородым маленьким
людям; они начали совещаться.
Джим стоял, наблюдая за ними издали. Его немного раздражало то, что вожди
не пожелали говорить с ним сами, а воспользовались услугами Ардака как
посредника. И тут Джим услышал возле своего правого уха мягкий тихий голос
настолько тихий, что его не мог слышать никто, кроме Джима; говорил,
конечно, Дэффид.
- Они не то, что вы думаете, сэр Джеймс, - прошептал Дэффид, - те, с
белыми бородами. Они не правители. Они просто мудрые старцы, и Ардак с ними
советуется. Он поговорит с ними, наберется их мудрости, а потом сам примет
решение, которому подчинятся все маленькие люди.
- Все маленькие люди? - удивленно переспросил Джим; из осторожности он не
повернул головы, чтобы никто не догадался, что он разговаривает с Дэффидом.
Но ведь он только предводитель шилтрона - один из многих предводителей
шилтронов; он сам так сказал. Я думал, они все равны.
- Конечно, они равны; но ведь они не такие, как... - Дэффид сделал
короткую паузу, столь короткую, будто у него просто сорвался голос, - ...мы.
Понимаешь, они другие и устраивают свои дела иначе. Если Ардак решит
сражаться вместе с приграничными жителями, как хочешь ты, то все остальные
предводители шилтронов поступят так же. Он тоже подчинился бы решению
другого предводителя шилтрона. Такие, как он, предводители небольших групп и
есть настоящие правители маленьких людей. Хотя у них нет правителей в том
смысле, как мы понимаем это слово. Просто за много столетий они научились
думать очень сходно и доверяют друг другу гораздо больше, чем... - Дэффид
опять будто запнулся, ...мы.
- Я понял, - пробормотал Джим. Едва он успел произнести эти слова, как
Ардак, закончив свое совещание с белобородыми старцами, снова направился к
нему.
- Я думаю, мы будем сражаться вместе с вами против полых людей, - сообщил
он, - если все будет в порядке. Остается решить один вопрос. Кто будет
командовать сражением, в котором примут участие маленькие люди?
- Я... я точно не знаю, - пробормотал Джим. - То есть, по правде говоря,
это еще не решено. Возможно, я сам буду считаться командиром, но, конечно,
такие мудрые и опытные воины, как вы и сэр Геррак, могли бы оказать мне
большую помощь своими советами...
- Тогда мы не станем сражаться, - заявил Ардак.
- Не будете? Но почему?
- Потому что маленьких людей может вести в бой только тот, в чьих жилах
течет их кровь, - ответил маленький человек. - Возможно, вы пригласите меня
и еще кого-нибудь из предводителей шилтронов на ваш совет, но мы не будем
его полноправными участниками. Мы могли бы стать его полноправными
участниками только в том случае, если бы один из нас оказался в числе
главных военачальников.
- Но это невозможное требование! Ведь... - Джим запнулся. Он собирался
сказать, что приграничные жители в коем случае не согласятся, чтобы
маленький человек стал одним из их командиров.
- Иначе не может быть, - продолжал Ардак. - маленькие люди всегда
сражались как одно целое. Если нам предстоит сражаться бок о бок с
приграничными жителями, мы с ними должны составить одно целое. Это значит,
что один из нас должен быть среди командиров, и таковым его обязаны считать
приграничные жители.
- Вы хотите сказать, - наконец дошло до Джима, - что тому, кто будет
командовать маленькими людьми, приграничные жители должны доверять так же,
как они доверяют друг другу?
- Именно так, - подтвердил Ардак.
- Я уже сказал, это невозможно, - возразил Джим. - Есть маленькие люди, и
есть обычные люди. Других нет.
Геррак, Лизет и остальные подошли ближе и окружили его, пока он говорил.
Если бы они помогли разрешить эту проблему! Но Джим знал, что они не
могут.
Оставалось только одно: настаивать на необходимости объединения обеих
сторон в сражении. Он уже открыл рот, чтобы сделать это, но его опередили.
- Может быть, - послышался сзади мягкий голос Дэффида, - маленькие люди
согласятся считать меня своим предводителем среди предводителей приграничных
жителей?
Джим стоял и молчал. Он совсем забыл о том, как маленькие люди
приветствовали Дэффида. И все же, несмотря на это приветствие, не верилось,
что маленькие люди согласятся считать валлийского лучника за своего.
Ардак несколько секунд раздумывал. Потом, не говоря ни слова, повернулся
и вновь направился к белобородым старцам.
- Что теперь? - в отчаянии проговорил Джим, обращаясь не столько к
остальным, сколько к самому себе. Судя по поведению Ардака, не осталось
почти никакой надежды на то, что маленькие люди признают Дэффида. Но даже
если и признают, как примут лучника приграничные рыцари? Едва ли они
согласятся допустить простолюдина на военный совет.
Ардак возвратился.
- Маг, - обратился он к Джиму, остановившись перед ним, - мы согласны
считать Дэффида ап Хайвела нашим предводителем среди обычных людей. Но
только при условии, что он будет носить свой подлинный титул: принц Гор,
омываемых Морем!
- Принц! - повторили Джим и Геррак в один голос. Все повернулись к
Дэффиду, который встал, снял с плеча свой лук и, нахмурившись, оперся на
него.
- Мои предки давно оставили этот титул, - медленно проговорил Дэффид. -
Не знаю, имею ли я право, воспользовавшись их именем, принять его.
- Либо будет так, либо вы сражаетесь без нас, сэр маг, - заявил Ардак.
Наступило долгое молчание.
Наконец Дэффид вздохнул и расправил плечи:
- Ради достижения цели этого сражения и только на время этого сражения я
принимаю титул, принадлежащий мне по праву рождения. Принц Гор, Омываемых
Морем. После сражения я прошу, чтобы все не только прекратили употреблять
при обращении ко мне этот титул, но и постарались забыть о том, что я
когда-то носил его. Таково мое условие!
- Я согласен, - без колебаний кивнул Джим. Он взглянул на Геррака. Тот
продолжал, слегка нахмурившись, пристально смотреть на лучника.
- Значит, это подлинный титул? - спросил Геррак.
- Разумеется, - ответил Дэффид. Он поднял глаза и посмотрел на Геррака в
упор. И хотя Геррак был несколько выше Дэффида, Джиму на миг показалось, что
они одного роста. - Когда мы покинем это место, я буду принцем Гор,
Омываемых Морем, и останусь принцем Гор, Омываемых Морем, только до конца
сражения. С этим должны согласиться все. Маленькие люди согласны? - Он
взглянул на Ардака.
- Мы согласны, - ответил тот.
- И я согласен, - повторил Джим и посмотрел на Геррака:
- А как насчет вас и других приграничных жителей?
- Я не могу говорить за других приграничных жителей, пока не побеседую с
ними и не услышу их мнения. Но что касается меня, то я согласен ради той
цели, к которой мы стремимся. - Геррак обернулся к Дэффиду:
- И ради того, что я слышал и знаю о вас, досточтимый сэр.
- Вам не нужно пользоваться титулом без особой необходимости. Помните,
сэр Геррак, что, несмотря на титул и звание, наши отношения останутся такими
же, как прежде. Ничего не изменилось. - Дэффид протянул руку - обычный
лучник не мог бы позволить себе такого жеста по отношению к рыцарю, - и они
с Герраком обменялись рукопожатиями.
- Значит, решено, - сказал Ардак. - Когда мы встретимся, чтобы обсудить
план сражения?
- Дайте мне недели полторы, - ответил Джим. - Полторы или две недели.
Нужно еще завершить кое-какие дела. Но неплохо бы поддерживать связь друг
с другом.
- Один из нас постоянно будет находиться в окрестностях замка де Мер в
течение двух недель. А если вы пошлете Серокрылку, эта птица найдет нас.
Подобно вашей дочери, сэр Геррак, мы умеем разговаривать с птицами, так
же как и с другими животными.
- Он говорит правду, - заявил Снорл своим обычным уверенным тоном. - И
потому мы, свободные лесные жители, поддерживаем с ними дружбу уже много
столетий.
Все словно по команде обернулись к Снорлу и увидели, как он встает,
потягивается и зевает, будто только что проснулся.
- Значит, пора мне вести вас обратно к тому окруженному со всех сторон
стенами логову, которое вы называете замком, - сказал волк.
Глава 23
- Принц Гор, Омываемых Морем, - пробормотал Геррак будто про себя, но
достаточно громко, чтобы услышали остальные. - Принц Гор, Омываемых Морем...
- Вам не нравится этот титул? - спросил Джим.
- Не так-то просто его выговорить, - ответил Геррак, взглянув сначала на
Дэффида, потом на Джима. - Но главное, он будто из старинной сказки. Не
знаю, воспримут ли его всерьез другие приграничные жители, особенно когда
увидят Дэффида. Ведь он выглядит как лучник, даже если мы его обрядим в
придворный костюм, позаимствованный у нашего гостя Мак-Дугала.
- Мы оставим его как есть, - возразил Джим. - Вы можете сказать
приграничным жителям, что он вынужден скрываться, и сообщите его титул под
большим секретом, поскольку местонахождение принца должно остаться тайной.
- Да. - Геррак покачал головой. - Допустим, я так поступлю. И все же...
этот титул. Приграничные жители не привыкли к столь причудливым званиям.
- Возможно, я помогу решить вашу проблему, - сказал Дэффид. - Принц Гор,
Омываемых Морем, - это только значение моего подлинного титула на том языке,
которым мы теперь пользуемся. Мой подлинный титул... - Он произнес несколько
мелодичных звуков, не имевших никакого смысла ни для Джима, ни для всех
остальных. - Может быть, в таком виде он вам больше по душе? - улыбнулся
Дэффид.
Все, включая Лизет, попытались воспроизвести эти звуки. Но то, что им
удавалось выговорить, не шло ни в какое сравнение со звуками, которые
произнес Дэффид.
- У сэра Джеймса получилось лучше всех, - заметил Дэффид. - Может быть,
вы попробуете произносить мой титул, как он?
- Как вы сказали? - спросил Геррак, повернувшись в седле к Джиму. - Не
могли бы вы повторить, сэр Джеймс.
- Мерлион, - произнес Джим. Он сам понимал, что пропустил по крайней мере
пару слогов и не сумел даже отдаленно воспроизвести певучий выговор Дэффида.
Но хоть что-то он смог выговорить, и другие, наверное, смогут, если
возникнет необходимость.
- Мерлион, - повторил Геррак. - Пожалуй, это лучше, чем принц Гор,
Омываемых Морем; по крайней мере, для моих соседей. - Его лицо неожиданно
прояснилось. - С вашего позволения, досточтимый сэр, мы немного изменим ваш
титул, чтобы его легче воспринимало ухо приграничного жителя. Вы не
возражаете, если мы будем вас называть Меррлон? - Геррак добавил к слову
лишнее "р", чтобы оно звучало на шотландский манер. - К таким звукам они
привыкли гораздо больше, - добавил он.
- Мне все равно, как вы меня назовете, - улыбнулся Дэффид. - Для вас я
по-прежнему Дэффид ап Хайвел, мастер лучник. А для других пусть я буду
принцем Мерлоном, хотя мне не повторить тот рычащий звук, который вы
произнесли. Нет никакой разницы, ведь так меня будут называть очень недолго.
- Отлично! - кивнул Геррак, и все продолжали путь. Возвратившись в замок,
Джим с удовольствием обнаружил, что ссоры между Брайеном и Мак-Дугалом пока
не произошло. Однако Брайен, почувствовав себя уверенней на ногах, очевидно,
не собирался возвращаться в постель. Впрочем, помня слова Джима о
необходимости умеренности в винопитии, он уже выпил то, что считал обычной
дневной нормой, и теперь довольствовался лишь слабым пивом.
Когда Джим и его спутники вошли в большой зал, Брайен и Мак-Дугал сидели
за высоким столом, Очевидно, у обоих все-таки достало здравого смысла не
обострять отношения; похоже, теперь они просто вели приятную учтивую беседу.
Джим отозвал Геррака и Дэффида в сторону, где они могли немного
поговорить, не рискуя быть услышанными.
- Я думаю, нужно как можно скорее встретиться с приграничными жителями,
сказал Джим. - Но встречаться ли им сейчас с Дэффидом - решать вам, сэр
Геррак.
- Эту встречу легко устроить, - ответил Геррак. - По правде говоря, я уже
назначил ее на сегодняшний вечер здесь, в замке. Но это не будет открытым
собранием. Мы встретимся с ними за пределами большого зала, и после нашего
разговора они уйдут. И... - Он взглянул на Дэффида:
- Приношу вам свои извинения, принц Мерлон; но думаю, вам еще не время
видеться с приграничными жителями. Нет, позвольте повторить. Боюсь, из этого
не выйдет ничего хорошего; но если у сэра Джеймса другое мнение, я соглашусь
с ним. Сам сэр Джеймс, как прославленный рыцарь и маг, будет принят без
всяких сомнений. Но я полагаю, нам лучше рассказать о вас, прежде чем мы
представим приграничным жителям вас или кого-либо из маленьких людей,
которые присоединятся к нам при обсуждении окончательного плана действий.
- Поступайте как знаете, - сказал Дэффид. - В случае надобности я буду
здесь, в окрестностях замка. Если я правильно понял слова сэра Джеймса, до
того, как мы попытаемся загнать полых людей в ловушку, пройдет по крайней
мере неделя, а то и две. Не так ли?
- Да, это так, - подтвердил Джим. - Я думаю рассказать о тебе сегодня
вечером, если представится удобный случай, а потом пригласить тебя, если
новость их устроит. После сегодняшней встречи с приграничными жителями мне
понадобится снова уехать, на этот раз на несколько дней. Потому что близок
тот день, когда я приму облик Мак-Дугала и встречусь с предводителями полых
людей.
Завтра мне придется взять лошадь, которая везла золото. И, кстати, было
бы неплохо, если бы ты, Дэффид, а не люди сэра Геррака, сопровождал меня.
Чем меньше нас, тем меньше поводов для подозрений у полых людей, с которыми
мы встретимся.
- Конечно, это меня вполне устраивает, - кивнул Дэффид.
На том разговор и закончился; они присоединились к сидящим за высоким
столом. Вечер прошел в учтивых беседах. После обеда Брайен обнаружил
признаки усталости и почти не протестовал, когда Джим и Лизет отвели его
наверх, в комнату. Оказавшись вместе с Брайеном наверху, Джим воспользовался
случаем, чтобы поговорить с ним наедине.
- Ты не будешь ссориться с Мак-Дугалом в мое отсутствие? - спросил Джим.
- Если он будет вести себя подобающим образом, - ответил Брайен, - не
стану затевать ссору. А если он сам ее затеет, тогда уж отвечу как положено.
- Не валяй дурака, Брайен. Твоя рана не позволяет тебе надевать доспехи и
биться с этим человеком. К тому же он пленник, и его нельзя вовлекать ни в
какие поединки.
- Значит, все зависит от него, - усмехнулся Брайен; он явно ничего не
обещал. - Между нами, Джеймс, мне кажется, он не очень стремится к драке. Он
имел возможность убедиться в моем преимуществе. Ему не устоять против меня и
нескольких минут, хоть верхом с копьями, хоть на ногах с любым другим
оружием.
Думаю, он прекрасно это понимает.
- Конечно, так оно и есть, Брайен, - сказал Джим, когда они свернули в
коридор, который вел к спальне.
Брайен слегка покачнулся на повороте и поморщился:
- Слабое пиво. Оно так и бьет в голову.
- Это не слабое пиво, - возразил Джим. - Это вино, которое ты сегодня
выпил; а ведь ты еще не совсем поправился. Учти, Мак-Дугал знает, что ты
нездоров, и, возможно, попытается этим воспользоваться. Ради меня - ради
всех нас, - Брайен, постарайся воздержаться от поединка с ним.
- Ладно, - тяжело вздохнул Брайен, когда они вошли в спальню и
направились к кровати. Он осторожно лег и снова вздохнул, расслабляясь. -
Сделаю все, что в моих силах, Джеймс. Ты ведь знаешь, я всегда делаю все,
что в моих силах.
Он закрыл глаза и уснул прежде, чем Джим и Лизет покинули комнату. Они
стали спускаться по лестнице, думая вернуться к высокому столу, хотя Джим
про себя уже решил исчезнуть как можно скорее; ему нужно было хорошенько
выспаться, чтобы завтра рано утром отправиться к полым людям. Он попросил
Дэффида разбудить его. Лучник безупречно исполнял роль будильника, если
время выражалось в обычных для средневековья терминах "рассвет", "сумерки",
"восход луны" и прочее, а также часы церковных служб.
Однако по пути в зал Джима и Лизет перехватил Геррак и повел Джима в
другую комнату, в башне.
В четырехугольной башне, казавшейся довольно примитивным укреплением,
каким-то образом размещался целый лабиринт комнат. В одну из них, о
существовании которой Джим до сих пор даже не подозревал, они с Герраком и
пришли. Комната была значительных размеров и могла бы вмес