Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гордон Диксон. Дракон и Джордж 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  -
- Я уже приготовил нож, - спокойно ответил лучник. - Думаю, этим существам нас не осилить. Джим почувствовал, что его легонько трогают за плечо. - Прошу прощения, милорд, - услышал он голос гоблина, - мне спокойнее, когда я с тобой. - Хорошо, Гоб, - тихонько ответил Джим. - Садись мне на плечо. Внезапно вьючная лошадь протиснулась между Бланшаром и жеребцом Дэффида, с важным видом вышла вперед и зашагала степенным шагом. Теперь казалось, что она ведет на поводу жеребца. Да что жеребца! Вьючная лошадь повела за собой весь отряд! Сидевший на ее шее Хилл с невозмутимым видом смотрел прямо перед собой, по-прежнему ни на кого не обращая внимания. Похоже, его даже не интересовали мохнатые существа. Теперь они было на почтительном расстоянии от дороги, да и их ряды поредели. - Мне кажется, эти мохнатые коротышки отошли от дороги, заприметив этого парня, - заметил Брайен, кивнув в сторону Хилла. - Может быть, они и вовсе уберутся отсюда. - Может быть, - согласился Джим. Однако, вопреки предположению Брайена, странные существа снова стали стягиваться к дороге. Они уже не боялись задерживаться на свету и время от времени останавливались между столбами, сверкая глазами и скаля зубы. Брайен перекрестился. - В чертовых дырах, вроде этого подземелья, приходится отступать от обычая, - недовольно проговорил рыцарь. - Разве здесь найдешь священника, чтобы исповедоваться перед боем? Перед боем? Джим заерзал в седле. Может быть, обойдется? И все-таки оказалось, что Брайен не далек от истины. Мохнатые существа внезапно остановились и принялись размеренно бить кулаками по сталагмитам. Ритмичные глухие удары походили на приглушенный барабанный бой. Джим насторожился. Что это? Сигнал к атаке? Он поспешно привязал поводья к передней луке седла и схватился одной рукой за меч, а второй за кинжал. Джим поторопился. В пещере раздался другой звук, чистый и звонкий, похожий на удар кирки о неподатливый камень. Звук повторился. Снова! Еще раз! Вот он уже поглотил глухие удары о сталагмиты. У Джима зазвенело в ушах. Он огляделся. Мохнатые существа застыли как изваяния. Внезапно, стряхнув оцепенение, они бросились врассыпную и исчезли за каменными столбами. Странные звуки не умолкали. - А это что? - тихо спросил Брайен. - Похоже на колокольный звон. Что это, Джеймс? Джим не ответил. Брайен поравнялся с Хиллом и гаркнул: - Что за звон? Маленький человек безмолвствовал. - Какого черта... - вознегодовал было Брайен, но его остановил голос гоблина, сидевшего на плече Джима. - Сэр Брайен, Хилл ответил тебе. - И что он сказал? - спросил, обернувшись, рыцарь. - Хилл сказал, что этими звуками его друзья дают знать о себе. - Так я и думал! - воскликнул Брайен, придерживая коня. Когда Джим поравнял я с Брайеном, рыцарь пояснил свою вспыльчивость: - Этот парень уже бывал здесь. Теперь в это можно не сомневаться. - Видимо, так, - мрачно ответил Джим. - Зато, пожалуй, теперь кое-что прояснится. - По-моему, кое-что тебе уже ясно. Мне показалось, что ты узнал ту притворщицу, что звала о помощи. Может быть, она продолжает строить козни. - Вряд ли. Однако ты прав: я узнал ее. То была Агата Фалон, тетка Роберта. - Как тебе удалось опознать ее? - удивился Брайен. - Ведь ее лицо было скрыто густой вуалью. - Я сдернул с нее вуаль, но еще до того опознал ее по кинжалу. Он приметный. Я видел этот кинжал в руке Агаты Фалон, когда та в замке графа Сомерсетского пыталась убить Энджи, после того как моя жена помешала Агате убить Роберта. Когда только мое вмешательство спасло Энджи и ребенка. - Помню эту историю, - задумчиво проговорил Брайен. - А что, у Агаты Фалон есть муж? Ты мог бы вызвать его на поединок. - Агата не замужем, - ответил Джим. - У нее свои вожделения. Она вертится при дворе. Сначала ей удалось прельстить короля, а затем она испробовала действие своих чар на принце. Лезла из кожи вон, чтобы завлечь того в свои сети. - Раз у Агаты нет мужа, ты мог бы вызвать на поединок ее избранника, - рассудительно сказал Брайен. - Она нашла бы, кому довериться. Впрочем, я и сам виноват: вовремя не наставил тебя на ум. - Ты забываешь, что Агата была в фаворе у короля, - возразил Джим. - Говорят, она снова у него в милости. Лишний шум только бы повредил нам и Энджи. Брайен недовольно нахмурился и пустился в рассуждения о заприте попранной чести. Между тем дорога все более и более шла под уклон. А вот и конец пещеры! Однако путешественники не уткнулись в тупик. Еще одно аркообразное отверстие, шире и выше первого, предстало перед их взорами. Всадники углубились в тоннель. Странный монотонный звук, похожий на звон колокола, не прекращался и здесь. Все молчали. Брайен уже успел излить душу, а Дэффид говорил редко. Джим предался своим мыслям. Разговор с Брайеном напомнил ему об Агате Фалон. Появление тетки Роберта в Лионессе казалось необъяснимым. Может быть, она узнала, что он вместе со своими друзьями отправился в Лионесс на поиски похищенного младенца? Но каким образом она попала сюда? Как сумела привлечь на свою сторону великанов? Как ей удалось пропасть у всех на глазах? Понятно, исчезновение Роберта было Агате на руку. Она спала и видела, что владеет собственностью Фалонов, принадлежащей Роберту по праву наследования. Не исключено, что Агата принимала участие в похищении ребенка. А раз она попыталась погубить путешественников, значит, Роберт где-то недалеко. Однако коварной притворщицей могла быть и не Агата Фалон. Каролинус предупреждал, что в Лионессе нельзя верить всему тому, что увидишь. Может быть, Агатой Фалон обернулось какое-то злобное существо? Уж не один ли из пособников Темных Сил? Стоило ему вместе с Энджи очутиться в средневековье, эти силы ополчились на них. У них одно на уме: нарушить равновесие между Случаем и Историей. Джим вздохнул. Новые загадки, новые домыслы! А куда ведет этот ход? Интуитивно Джим чувствовал, что отряд на верном пути, только интуиция может и подвести. Единственной реальностью был тоннель, который неизменно шел под уклон. Размышления Джима прервал голос гоблина: - Мне они нравятся! Джим встрепенулся. Звон в тоннеле затих. Лишь цокот копыт, казалось сопровождавшийся мерным топотом, нарушал тишину. Джим повернул голову и увидел на плече гоблина. Ах да, гоблин сказал, что ему кто-то понравился. - Кто тебе нравится, Гоб, - спросил Джим. - Стуканцы. Те, кто шествует позади нас. - Позади нас? - озадаченно повторил Джим. Он оглянулся. Следом за путешественниками - по десять душ в ряд - шел целый отряд маленьких человечков, удивительно похожих на Хилла, только чуть ниже ростом. Человечки - все как один в кожаных шотландских юбках и рубашках с длиннющими рукавами, полностью скрывавшими руки, - шли босиком и - надо же! - умудрялись на колком полу чеканить шаг, как солдаты. Странные существа походили на рудокопов: у каждого за пояс были заткнуты молоток и заостренная с обоих концов кирка, а за плечом висел металлический прут, вполне пригодный для того, чтобы углублять трещины в скальном грунте. - Кто это, Гоб? - спросил Джим. - Зачем они увязались за нами? - Это друзья Хилла. Джим повеселел. Может быть, эти человечки наведут на след Роберта? - Тебе нравится Хилл? - поинтересовался Джим. Гоблин чуть помедлил с ответом, а затем тихонько прошептал: - Нравится. - И тут же выпалил: - Только пусть он не воображает, что ему достанется то, что принадлежит мне по праву. Маленконтри, миледи и ты, милорд, - мои и ничьи больше! Джим вздохнул и покачал головой. Мало ему слуг, которые смотрят на него как на свою собственность. И Гоб туда же! Хотя, может быть, слова гоблина вызваны ревностью, а не собственническими замашками? - С чего ты взял, Гоб, что у Хилла такие мысли? - миролюбиво спросил Джим. - Я думаю, ему не до Маленконтри и не до нас с Энджи. - Ну да! Он только и помышляет о том, чтобы ты достался ему. А ты - мой лорд, а не его! - Разумеется. Я и не собираюсь стать лордом Хилла. - Ты слышал, Хилл? - радостно прощебетал гоблин, окинув взглядом маленького человечка, все еще ехавшего во главе отряда на вьючной лошади. Маленький человечек не ответил. Вероятно, этот Хилл не так прост. Джимом овладело смутное беспокойство. Внезапно беспокойство переросло в подозрение, а подозрение - в фантастическую догадку. Джим чуть пришпорил коня. Оглоед не повел и ухом. Джим пришпорил коня сильнее. Без толку. Поравняться с Хиллом не удалось. Что делать! Придется повысить голос. - Скажи, Хилл, - громко спросил Джим, - нельзя ли такими прутьями, как у твоих друзей, долбить каменные стены, а если можно, то что за звуки станут порождать эти прутья? Ни слова не говоря, Хилл вытянул правую руку в сторону. В тот же миг от сопровождающего путешественников отряда отделился один из маленьких человечков, подбежал к Хиллу и подал ему свой прут. Хилл ткнул прутом в стену тоннеля. Невероятно - ни малейшего звука! Однако чудеса на этом не кончились: в стене открылось круглое, огромных размеров - в поперечнике не менее пяти футов - сквозное отверстие! Стена оказалась перегородкой между двумя тоннелями! В тоннеле за перегородкой сновали маленькие человечки, все на одно лицо с теми, что сопровождали путешественников. Заметив Хилла, человечки в величайшем изумлении выкатили глаза, опустили руки по швам и застыли в оцепенении. Не удостоив их взглядом, Хилл проехал вперед еще несколько ярдов и снова ткнул прутом в стену. Вот это сюрприз! У Джима перехватило дыхание. Неужели его догадка оказалась правильной? Он услышал тот самый звук, который время от времени исходил из толщи стен Маленконтри и наводил ужас на суеверных обитателей замка. От удара прута о стену в ней открылось еще одно отверстие, точь-в-точь как первое, только затянутое, будто прозрачной пленкой, тонким слоем гранита. На этот раз человечки, сновавшие за стеной, не обращали на Хилла никакого внимания. Хилл разжал пальцы и выпустил из руки прут. Маленький человек из отряда только того и ждал: он подхватил прут на лету и вернулся к своим товарищам. Джим пришпорил коня. На этот раз Оглоед чуть прибавил шагу и поравнялся с вьючной лошадью, изнывавшей от важности. Джим сделал новую попытку заговорить с Хиллом: - Скажи, Хилл, может быть, у таких прутьев есть еще какое-то назначение? - Разить врага, - к удивлению Джима неожиданно ответил меленький человечек. - С кем ты собираешься воевать? - С теми мохнатыми обезьянами, которые собирались напасть на нас, - ответил Хилл. Тем временем путешественники очутились в новой пещере. Она была светлее, чем первая, и, казалось, на том различие и заканчивалось. Куда ни глянь, всюду сталактиты и сталагмиты. - Сверху дует, Джеймс, - неожиданно сказал Брайен. Джим поднял голову. Действительно, дуло. И не только дуло. С потолка лилась нестройная музыка. Что еще за диковина? Наконец, Джим понял, в чем дело. Свисавшие с потолка сосульки изобиловали дырами, и струи воздуха, поступавшие откуда-то сверху, проходя через эти дыры, как через отверстия ствола музыкального инструмента, издавали похожие на свист звуки, на которые, как Джим различил краем уха, накладывался мерный топот маршировавших следом за путешественниками маленьких человечков. Джим задумался. По всей видимости, его выручил слух дракона. Если бы Брайен уловил раздающиеся с потолка звуки, он бы не преминул сообщить об этом. Джим всполошился. Выходит, Брайен не слышал и Хилла и мог обидеться на то, что его не посвятили в суть разговора. - Брайен, ты слышал, о чем я говорил с Хиллом? - спросил Джим. - Я слышал только твои вопросы и понял, что этот парень отвечает тебе, а ты понимаешь его с помощью магии. - Ты был прав, Брайен. Хилл уже бывал в этих краях и, похоже, имеет здесь вес. Только я понимаю его не с помощью магии. Моя магия в Лионессе бессильна, и все же я чувствую, если на нас ополчатся местные маги, то я догадаюсь об этом. - И то хорошо, - рассудил Брайен. - А коль этим магам не придет в голову, что я раскусил их злостные замыслы, то из этого можно извлечь и выгоду. - Да помогут тебе все святые! - воскликнул Брайен. - Однако доколе этот парень будет гарцевать впереди рыцарей? - Брайен мотнул головой в сторону Хилла. - Обгоним его! Обогнать Хилла не удалось. Поравнявшись с вьючной лошадью, Оглоед и Бланшар, как ни понукали их всадники, шагу не прибавляли. - Что с конями? - недоуменно воскликнул Брайен. Ответить своему другу Джим не успел. Он услышал голос Хилла - на удивление властный и требовательный - и этот голос подал команду остановиться. - Хилл попросил нас остановиться, - произнес Джим, обводя виноватым взглядом своих друзей. Однако останавливать коней не пришлось. Они сами встали как вкопанные. Между тем Хилл соскочил на землю. - Да пошел же, Бланшар! - рявкнул Брайен. Конь не двигался. - По-моему, нам лучше спешиться, - миролюбиво предложил Джим. - Если ты так считаешь... - сквозь зубы процедил Брайен. - Однако мне все это не нравится. - Мне тоже, - ответил Джим и сошел с коня. Брайен и Дэффид последовали его примеру. - Посмотрите на пол, - неожиданно сказал лучник. Джим с Брайеном опустили глаза. От ног путешественников в сторону от дороги отходила тропа, окаймленная вделанными в гранитный пол огромными драгоценными камнями, блиставшими серебристым отблеском. - Хилл хочет, чтобы мы пошли вместе г ним, - раздался голос гоблина. - Он уже пошел по дорожке, а остальные стуканцы ждут не дождутся, когда мы двинемся следом. Джим огляделся. Пещера была полна маленьких человечков. Откуда они только взялись? Еще минуту назад лишь небольшой отряд этих странных существ сопровождал путешественников. Теперь же, казалось, в пещере не повернуться. В давке и тесноте маленькие человечки стояли, плотно прижавшись друг к другу, не осмеливаясь лишь ступить на окаймленную драгоценными камнями тропу. - Нам лучше пойти за Хиллом, - сказал Джим. - А разве у нас есть другой выбор? - ответил Брайен, сердито покрутив головой. Путешественники побрели по дорожке. За ними одна за другой поплелись лошади. Толпа тронулась с места. Лишь человечки, сопровождавшие путешественников в тоннеле, перестроившись по двое в ряд, двинулись по тропе. Остальные, спотыкаясь и подталкивая друг друга, запетляли меж сталагмитами. Хилл, не оглядываясь, шел вперед. Путешественники прибавили шагу. Ветер вверху усилился. Усилились и раздававшиеся с потолка звуки. Да еще как! Теперь это был не свист, а настоящая какофония. В ушах Джима свистело, рокотало, гремело. И все же среди этого хаоса звуков Джим различал мерный топот маршировавших позади маленьких человечков. Казалось, те печатали шаг под аккомпанемент игравшего вразнобой оркестра. Внезапно над ухом Джима раздался тоненький голосок гоблина: - Мне кажется, Хилл идет навстречу врагу. Может быть, ты, милорд, скажешь Хиллу, что мы встанем на его сторону? - А кто у него враг? - Не знаю. Спроси у Хилла. Немного поразмыслив, Джим прикинул, что попытка не пытка. - Хилл! - крикнул он. Маленький человечек остановился и повернулся лицом к путешественникам. Его губы слегка подрагивали, и Джим понял: Хилл слышал его разговор с гоблином. - Вы скоро увидите моего врага, - сказал маленький человечек и, немного подумав, присовокупил: - Это мой дядя. - Твой дядя? - удивился Джим. - Но почему... Почему Хилл на ножах с дядей, Джим спросить не успел. Маленький человечек повернулся и зашагал дальше. Джим поежился. Мало ему своих врагов! Того и гляди, столкнут и с чужими. Хотя почему с чужими? Возможно, этот дядя замешан в похищении Роберта. Недаром Джим в этом чертовом подземелье услышал стук, неотличимый от тех странных звуков, что доносились из толщи стен Маленконтри. Однако разобраться в хитросплетениях своих мыслей Джим не успел. Хилл остановился. Остановились и путешественники. Глава 23 На расстоянии около пяти ярдов от путешественников возвышалась исполинская каменная стена, в которой утопала высокая аркообразная ниша. На гранитном полу ближе к нише сверкал круг, очерченный линией из огромных драгоценных камней, а в нише на серебряном троне, установленном на массивной плите, сидел тучный приземистый человечек, облаченный в отливавшую серебром мантию. Над головой человечка на своде ниши красовались рельефные изображения кирки и молотка, а под его ногами на плите, обрамляя трон, горели драгоценные камни, размером превосходившие те, что сверкали на гранитном полу. Подсвеченный снизу и освещенный серебристым светом пещеры трон, казалось, парил в воздухе. Джим вгляделся. Да этот трон и вправду парит! Джим чуть поднял глаза. Сидевший на троне маленький человечек походил на Хилла, только был немного повыше и гораздо полнее, а на его бесстрастном лице не было ни тени непосредственности и простодушия. Человечек взглянул на Хилла, и на его губах появилась неприятная жесткая улыбка. - А это ты, племянник. - Я, дядя! - твердо ответил Хилл и с вызовом вперил взгляд в человечка на троне. - Я снова здесь! - Как вижу, тебе удалось выбраться из-под горы. Не ожидал от тебя такой прыти. Я думал, что в ближайшие сто лет ты не появишься в моем королевстве. - Мне помог друг. - Друг? Да никак у тебя завелись друзья в море? Кто же этот умелец, превзошедший тебя в искусстве вести подкоп? - Морской дьявол, - ответил Хилл. - Исполин, который тебе и не снился. Ты поместишься у него в кулаке. Ему легче легкого раздавить тебя пальцами и стереть в порошок, как кусок песчаника. Человек в нише откинулся на спинку трона. Он казался совсем спокойным, но в его глазах можно было заметить опасный блеск, а его мертвенно бледные губы расплылись в сатанинской улыбке. Пробыв секунду-другую в оцепенении, человечек подался вперед и яростно зашипел: - Ни одно существо не может раздавить короля стуканцов. Я - король Горы, Надгорья, Подгорья и Всего Подземья. Ты должен хорошо знать это, племянник. Ведь ты и сам королевский сын. - Ты незаконный король, дядя! - воскликнул Хилл. Человечек в нише подскочил на своем месте. - Я законный король! - рявкнул он. Выпалив эти слова, человечек овладел собой. На его бледном лице не осталось никаких следов возбуждения. Помолчав, он заговорил мягким, почти нежным голосом: - Ты глуп, племянник. Ты всегда был глупцом. А теперь ты стал еще и обманщиком. Наплел с три короба о морском дьяволе. Если тебя спас этот дьявол, то зачем тебе понадобились те глупцы, что стоят позади тебя? Хилл повернулся и показал жестом на Джима. - Ты похитил его ребенка. - А хоть бы и так, - спокойно сказал король. - Тебе-то что до этого, племянник? - В руках этого человека моя Удача! - воскликнул Хилл. - Твоя Удача? - король на мгновение опешил, а затем беззвучно рассмеялся. - Ты действительно глуп, племянник. Как может глупое существо, называющее себя "человеком", держать в своих руках Удачу стуканца? - Сначала моя Удача была у морского дьявола, - ответил Хилл. - Подумай сам, разве смог бы я без посторонней помощи выбраться из-под горы... Морской дьявол помог мне, однако он оказалс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору