Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гордон Диксон. Дракон и Джордж 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  -
ет попасть... - Джим замялся. - Проклятье! Я забыл название этого чертова места, хотя читал о нем. Энджи, напомни мне строки из стихотворения о смерти короля Артура, в которых говорится о земле, принесшей ему успокоение. - Ты имеешь в виду стихотворение Альфреда Теннисона "Отплытие Артура"? - спросила Энджи и, заметив кивок мужа, продолжила: - Ты забыл, Джим, король Артур не умер. Его увезли в Авалон три королевы. А строки, о которых ты спрашиваешь... Вот они: "Восстал король и двинул войско в бои. И отступил к закату сэр Мадрид Вплоть до пределов дальних Лионесса - Земли подъятой пламенем из Бездны, Куда она должна обратно пасть". - Те самые строки, - удовлетворенно сказал Джим. - Нам предстоит пересечь Лионесс и подойти к входу в Надгорье-Подгорье. - Лионесс уже много веков покоится на морском дне, - проявил осведомленность Дэффид. - Это целый мир со своими животными и растениями. Страна магов. В Лионессе всякое существо наделено даром речи. Я не удивлюсь, если с нами заговорит дерево или куст. - Я думаю, что о землях, погрузившихся в океан, уже никто и не помнит, - заметил Брайен. - У нас, в Уэльсе, память о них жива, - ответил Дэффид. - А чтобы добраться до Лионесса действительно понадобится моя помощь. Он замолчал, услышав неодобрительное восклицание Даниель. - Не торопись, моя дорогая, мы поговорим с тобой позже, - миролюбиво продолжил лучник. - Если тебя не убедят мои доводы, то я останусь с тобой и детьми. А что, Джеймс, Каролинус больше ничего не сказал? - О Лионессе и Надгорье-Погорье, пожалуй, больше ни слова, - ответил Джим. Он решил пока умолчать о надписи. - А еще маг сказал, что мы должны помочь королю Англии удержаться на троне и уберечь от невзгод принца Эдварда. - Это очень важно! - воскликнул Брайен. - А кто угрожает королю и наследному принцу? - Каролинус не пояснил, - ответил Джим. Краем глаза он заметил, что Анджела встревожилась. Иначе и быть не могло. Беспокоится о Роберте. Что ей до короля и принца! - Нам надо поторапливаться, Джеймс, - задумчиво сказал Брайен. - Может быть, ты перенесешь нас в Лионесс с помощью магии? - И ты туда же! - вскипела Геронда. - Твое место в постели. Ты еще не поправился. - Да на черта мне эта постель, Геронда! - возмутился Брайен. - Завтра я встану на ноги, а еще через пару дней от моего недуга не останется и следа. Я отправлюсь в Лионесс вместе со всеми. У меня и выбора нет: я дал обет, который не позволяет мне уклониться от поисков ребенка. - Да все твои обеты... - в сердцах выпалила Геронда и прикусила язык. С ее уст чуть не сорвалось богохульство. Она повернулась к Энджи: - Анджела, ты же знаешь, что Брайен не выздоровел. - Он еще слишком слаб, - протянула Энджи, подавляя желание поддержать Брайена. Но тот мог и сам постоять за себя. - Я дал обет помогать детям, женщинам и всем приверженцам Святой Церкви, - с достоинством проговорил Брайен. - Да разве рыцари обязаны помогать детям! - воскликнула Геронда. - Есть рыцари, которые считают, что возиться с детьми и приходить им на выручку ниже рыцарского достоинства, - с расстановкой ответил Брайен. - А я считаю иначе, и Всевышний услышал меня. - Анджела! Джеймс! - не унималась Геронда. - Скажите Брайену, что ему рано вставать с постели. Видит Бог, я не желаю зла Роберту, но ведь он не сын вам. Что с того, если он не отыщется? - Роберт нам очень дорог, - ответила Энджи. - Я отправлюсь на его поиски вместе с Джеймсом, - решительно сказал Брайен. - Как бы там ни было, раньше завтрашнего утра никто в путь не тронется, - поспешно проговорила Энджи, пытаясь перевести разговор в спокойное русло. - До утра можно и подождать, - согласился Брайен и, взглянув на Джима, добавил: - Джеймс, ты так и не ответил мне: сможешь ли ты перенести нас в Лионесс с помощью магии. - Я в силах перенести нас только в то место, которое могу зрительно представить, а в Лионессе я никогда не был, - ответил Джим. - Может быть, нам поможет Рррнлф? Думаю, нам стоит поговорить с ним. Джим представил себе, что морской дьявол стоит посреди зала. - Рррнлф! - крикнул он. - Появись! Над головами собравшихся раздался оглушительный треск, часть потолка рухнула, и на пол с чудовищным грохотом свалился Рррнлф. Хорошо бы весь. Так нет же! Голова и руки морского дьявола остались поверх крыши. - Где я? - взревел Рррнлф. - Проклятие! - выругался вполголоса Джим. - Я забыл о его росте. Треск повторился. Морской дьявол проломил рукой еще кусок потолка. - Не буянь, Рррнлф! - крикнул Джим. - Потерпи немного. Джим прищурился и представил себе, что морской дьявол стал на несколько футов ниже ростом. Джим открыл глаза. Рррнлф стоял посреди зала, освещенный лучами солнца, пробивавшимися сквозь отверстие в потолке, и в недоумении крутя головой. - Маленький маг! - воскликнул морской дьявол. - Ты никак подрос! Да нет, вы все подросли! - Такое случается иногда, на время, - уклончиво ответил Джим. - Когда ты увидишь нас в следующий раз, мы снова покажемся тебе маленькими. Я хочу спросить тебя кое о чем, Рррнлф. Ты можешь доставить Брайена, Дэффида и меня в Лионесс? - Нет, маленький маг, - сокрушенно ответил морской дьявол. - Попасть в Лионесс я не в силах. - Тогда, может быть, ты доставишь нас до его границы? - Джеймс, - вступил в разговор Дэффид. - Морскому дьяволу не добраться до Лионесса. Это страна магов, и она недоступна для простых обитателей океана. Рррнлф может перевезти нас к Затонувшей Земле, а дальше нам придется рассчитывать на свои силы. - Ты думаешь, я сумею добраться до Затонувшей Земли? - с сомнением спросил морской дьявол. - Сумеешь, - ответил Дэффид. - Да тебе не придется ступать на нее, - добавил Джим. - Ты нас только подвезешь к ней. На Затонувшую Землю мы переберемся сами с помощью магии. Но для того мне надо ее увидеть, а потом, прикрыв глаза, вызвать ее зрительный образ. - Как это? - удивился Рррнлф. - Ты можешь видеть, закрыв глаза? - Да, - ответил Джим. - Но этот процесс трудно понять тому, кто не занимается магией. Так ты сумеешь доставить нас к Затонувшей Земле? - Я тоже хочу научиться видеть с закрытыми глазами, - задумчиво сказал Рррнлф. - А я хочу стать таким же высоким и сильным, как морской дьявол, - ответил Джим. - Но такое мне не дано. Каждый должен исходить из того, на что он способен. - Самая разумная мысль из тех, которые ты высказывал, Джеймс, - одобрительно произнес Арагх. - Вероятно, ты прав, маг, - сказал Рррнлф. - Вы, маленькие люди, иногда... Морской дьявол неожиданно замолчал и полез рукой себе под фуфайку. - Я совсем забыл о нем, - сказал Рррнлф, вытаскивая из-за пазухи маленького человека. Морской дьявол усадил уродца на стол. Тот уставился на Джима. Теперь и Джим мог хорошенько рассмотреть приятеля Рррнлфа. Перед ним сидело существо не более четырех футов ростом с продолговатой головой, покрытой жесткими, гладкими волосами, и с длинными руками, прятавшимися в еще более длинных рукавах узкой рубашки, за которой угадывались бугорки, здесь и там покрывавшие его тело. И все же малого назвать уродцем было нельзя. Первое впечатление Джима оказалось ошибочным. Малый был по-своему привлекательным. Один только его взгляд чего стоил. Человечек сидел на столе, открыв рот, и смотрел на Джима широко распахнутыми голубыми глазами в величайшем изумлении, словно только что появился на свет и впервые взглянул на окружающий мир. И все-таки, поразмыслив, Джим решил, что приятель Рррнлфа на человека мало похож. Оставалось одно: малый - сверхъестественное существо. Что с того, что Джим не сталкивался с таким созданием? Сверхъестественных существ пруд пруди. И все разные. Большинство такие, как Рррнлф, добрые и отзывчивые. Некоторые, подобно троллю, обитавшему в подземелье замка графа Сомерсетского, на вид свирепые, а на самом деле просто обидчивы и легко ранимы. И лишь немногие, как недоброй памяти стихийный дух Мелюзины, коварны, да и то по отношению к представителям сильного пола. Той было все одно, кого заманивать в свои сети: человека или дракона, лишь бы только тот был мужской особью. Размышления Джима прервал Рррнлф. - Он рад видеть тебя, - сказал морской дьявол, ткнув пальцем в сторону сидевшего на столе существа. - Откуда ты знаешь? - спросил Джим. - Он заговорил? - Рррнлф потер левое ухо правой рукой и уставился на человечка, который больше не обращал на морского дьявола никакого внимания. - Заговорил, - ответил Рррнлф. - Говорит и сейчас: то ли что он рад видеть тебя, то ли что ему приятно смотреть на тебя. Джим удивился. Он никогда не слышал о том, что сверхъестественные существа могут переговариваться между собой, не подавая голоса. Хотя чему удивляться? В Царстве сверхъестественных существ могут объявиться и не такие диковины. - Извини, Рррнлф, как тебе удается... - Я ошибся, - перебил Джима морской дьявол, - он говорит, что хочет остаться с тобой. - Остаться со мной? Джим. удивленно воскликнул - Ну да! - подтвердил Рррнлф. - Теперь я его хорошо понимаю. Он говорит, что его удача в твоих руках и он хочет остаться с тобой. - Я не могу оставить его у себя, - ответил Джим. - Мало ли что ему взбрело в голову. Засунь его обратно себе за пазуху. Неожиданно человечек привстал и потянулся к Джиму, словно ребенок, просящийся на руки. Джим дрогнул. - Хорошо, может быть... - протянул он, виновато посмотрев на Энджи, - я возьму его к себе.., на время. - Вот и прекрасно, - довольно проговорил Ррнлф. - Видно, наш разговор окончен. Я пока сосну во дворе. Разбудите меня, когда соберетесь в дорогу. Джим кивнул и подал команду. Морской дьявол на глазах вырос, его голова и плечи пропали из вида. Однако перенести Рррнлфа во двор Джим не успел. Тот чуть присел, оттолкнулся ногами от пола и взлетел вверх, как ракета. Со двора донесся оглушительный стук о землю, раздались отдаленные крики. Джим вздохнул с облегчением. Похоже, морской дьявол, никому на голову не грохнулся. Надо же, поспешил отправиться на боковую! Ничего не поделаешь: у каждого свои пристрастия. Зато он проявил себя молодцом. Не отказал в помощи, да и в разговоре поставил последнюю точку. Джим покрутил головой. Не один Рррнлф посчитал, что разговор окончен. Арагха уже и след простыл. Дэффид и Даниель направлялись к себе в комнату. Геронда наставляла слуг, которым предстояло уложить Брайена обратно в постель. - Тебе помочь? - спросила Энджи, подойдя к Геронде. - Сама справлюсь, - буркнула та, даже не взглянув на подругу. Энджи вернулась за стол. Ей оставалось помочь Джиму поладить с маленьким человечком, который все еще сидел на столе с открытым ртом и вытаращенными глазами. - Придется пока оставить его у себя, - сказал Джим, кивнув на своего визави. - Да ничего страшного, - успокоила мужа Энджи. - Пусть остается, если не станет выкидывать фокусы. - Да на него непохоже, - ответил Джим и задумался. Разве без хлопот обойдешься? Возможно, человечка надо кормить. А чем? Попробуй узнай, если тот говорит неведомым Джиму способом. Правда, многие сверхъестественные существа вообще ничего не ели. Другие, такие как Гоб, если и пили, но скорее за компанию, чем для того, чтобы утолить голод и жажду. И лишь немногие, подобно троллям, питались животной пищей. Рррнлф никогда не ел, и если человечек со времени своего освобождения из подводного плена не отходил не на шаг от морского дьявола, то и он не держал и маковой росинки во рту за последние несколько месяцев. Разве Рррнлфу могло прийти в голову хотя бы раз накормить своего приятеля? Джим вздохнул. Придется самому решать непростую задачу. Внезапно его осенило. Почему самому? - Гоб! - крикнул Джим, повернувшись к камину. Ответ последовал сразу же, но только не тот, который хотелось услышать. - Мне он не нравится! - раздался из камина тоненький голосок. - Мне он ни капельки не нравится! Гоб не показывался. Глава 15 - Не глупи, Гоб, вылезай! - проговорил Джим. - Не бойся. Тебя никто не обидит. Если хочешь, я огорожу тебя магическим кругом. - А я и не боюсь, - прозвенел голосок гоблина. - Мне он просто не нравится. - Надеюсь, ты не разлюбил нас с леди Анджелой? Вылезай, поговоришь с нами. - Сейчас вылезу. В камине показалось маленькое коричневатое существо. Гоблин уселся на струйку дыма, подлетел к столу, соскочил со струйки и устроился на столе рядом с Энджи. - Я вовсе не боюсь его, - дрожащим голосом прощебетал Гоб. - Только он пришлый, и вы любите его больше меня. - Гоб! - ласково сказала Энджи. - Мы никого не любим больше тебя. - На самом деле? - Можешь не сомневаться, - ответила Энджи, взяв Гоба за руку. Гоблин просиял от удовольствия и выпятил грудь. - А что вы собираетесь делать с ним? - спросил он, кивнув головой в сторону маленького человечка. - Да ничего ровным счетом, - ответил Джим. - Мы хотим, чтобы ты с ним поладил и устроил его на ночлег. Может быть, ты приютишь его у себя? Он - такое же сверхъестественное существо, как и ты. - Тролли тоже сверхъестественные существа, а любой тролль съест меня, даже не поперхнувшись. - Этот человечек тебя не тронет, - сказал Джим. - Может быть, и не тронет, - с опаской проговорил гоблин. - Да только лучше от него держаться подальше. Можно, я устрою его на ночь под крышей, там, где живут летучие мыши? - У нас живут летучие мыши? - изумленно воскликнул Джим. - И припеваючи, - сказал Энджи. - Какой замок или монастырь без летучих мышей! - Они очень приветливые, - заметил Гоб. - Поверю тебе на слово, - сказал Джим и перевел взгляд на маленького человечка. Тот сидел, по-прежнему открыв рот, однако теперь он таращил глаза на гоблина. - Ладно, Гоб, если он не против, то пусть переночует под крышей. - Он согласен, - ответил гоблин. - Откуда ты знаешь? - Он сам сказал. - Я ни слова не слышала, - удивилась Энджи. - И я тоже, - поддержал ее Джим. - Гоб, если можешь, узнай, как его зовут. - Как тебя зовут? - спросил гоблин, повернувшись к маленькому человечку. - Почему я спрашиваю тебя об этом? Да потому что ты находишься в моем замке. Отвечай, не заставляй меня ждать. - Гоблин уставился на своего странного собеседника, а затем победоносно взглянул на Джима: - Он говорит, что его имя Хилл. - Хилл? - Так он сказал. Только он глуп. Самый глупый из тех, кого ты, милорд, называешь сверхъестественными существами. - Не обижай Хилла, Гоб, - наставительно проговорил Джим. - Первое впечатление сплошь и рядом бывает ошибочным. Лучше спроси у Хилла, почему он попросился ко мне, а не остался с морским дьяволом. - Он говорит, что его удача в твоих руках. - Тогда передай Хиллу, что если он отправится вместе со мной в Лионесс, то может попасть не в одну переделку, а улыбнется ли ему удача, покажет время. А пока, Гоб, проводи его к летучим мышам. Пусть найдет себе под крышей тепленькое местечко. Когда мы соберемся в дорогу, его позовут. - Пойдем, Хилл! - буркнул Гоб, соскочил со стола и направился к камину. Маленький человечек засеменил за гоблином. - Будь добр к своему гостю, Хилл! - проговорил Джим вдогонку гоблину. Гоб остановился. Остановился и Хилл. Гоб обернулся. Обернулся и Хилл. - Что ты имеешь в виду, милорд? - удивленно спросил гоблин. - Только то, что тебе следует отнестись к Хиллу по-доброму - так, как ты относился к детям, когда катал их на струйке дыма. - Но он же не ребенок, - ответил Гоб, задрав голову и посмотрев на Хилла. - Он вдвое выше меня. - И я не ребенок, - возразил Джим. - Но ты не раз брал меня с собой в воздух. - Ты - другое дело, милорд, - простодушно проговорил Гоб. - Ты мне нравишься. - Делать добро надо не только тем, кто тебе нравится. К тому же, добрый поступок - одно удовольствие. Ты полюбишь тех, кому оказал услугу, да и тебя помянут добром и тоже полюбят. Гоб сконфузился, протянул Хиллу руку и вместе с ним скрылся в камине - Может быть, не стоит брать Хилла с собой? - сказал Джим, вопросительно посмотрев на Энджи. - Если утром Брайен окажется в силах отправиться в путь, можно представить дело так, что в спешке мы забыли о Хилле. - Желаю удачи, - отрезала Энджи. - Если верить Хиллу, я и сам могу принести удачу, - пошутил Джим и тут же понял, что шутка не удалась. *** Посреди ночи Джим проснулся. И было от чего! Он изобрел во сне новый способ переливания крови. Никаких шприцев. Кровь раненому будет перекачивать сердце донора. Чем не насос? Одно биение - одна доза крови. А донором может стать и сам Джим. Он в долгу перед Брайеном. Осторожно, чтобы не разбудить Энджи, Джим раздвинул полог, соскользнул с кровати, оделся и, стараясь не шуметь, вышел из спальни. У дверей в комнату Брайена дежурил вооруженный солдат. Заметив Джима, он подавил зевоту, лязгнув зубами, выпрямился и вытаращил глаза. - Все спокойно, Бартоломью? - спросил Джим.. - Да, - ответил солдат. - Сэр Брайен крепко спит. Из комнаты не доносится ни звука. - Я зайду взглянуть на него. В комнате светло? - Там горят факелы, милорд. - Проследи, чтобы они горели всю ночь. А теперь отвори мне дверь. Джим вошел в комнату и тихими шагами приблизился к кровати, на которой лежал Брайен. Раненый, действительно, спал. Джим несколько секунд постоял в нерешительности. Он знал: Брайен спит очень чутко и может проснуться от малейшего шороха. Да разве отменишь процедуру? Она только на пользу Брайену. Джим взял его за запястье. Брайен что-то пробормотал, шумно вздохнул и затих. Джим нащупал пульс раненого и принялся считать удары. Часов у него не было и в помине, но он и без них научился вести счет времени. Стоп! Пятьдесят два удара в минуту. Джим отпустил руку Брайена и занялся своим собственным пульсом. Пятьдесят четыре удара, да только без поправки не обойтись. Когда он спит, частота пульса у него наверняка меньше. Ударов сорок семь - сорок восемь в минуту. Все равно подходяще! Сердце Джима сокращалось почти с той же частотой, что и сердце Брайена. Но этого мало. Надо, чтобы и кровь Джима была совместима с кровью раненого. Джим достал нож, с помощью магического приема извлек по капле крови из своего пальца и пальца Брайена и переместил обе капли на лезвие ножа. Капли слились. Все в порядке! Можно приступать к процедуре. Джим снова нащупал пульс Брайена, прикрыл глаза и представил себе, что его собственная кровь малыми дозами - по двадцатой части унции с каждым ударом сердца - перекачивается по руке в вену раненому. Кровь пошла. Джим открыл глаза, свободной рукой нашарил пульс у себя и стал считать удары. Считать пришлось долго. Чтобы Брайен утром поднялся на ноги, ему следовало перелить не менее пинты крови. Завершив процедуру, Джим направился к двери. Из коридора послышались приглушенные голоса. К Бартоломью кто-то пришел. Джим остановился. Прислушался. Солдат Николае. Пришел поболтать с приятелем. - Ты что принес, Ник? - раздался голос Бартоломью. - Пиво, Барт. Больше ничего не нашел. - Сойдет и пиво. Самое время промочить горло. Что нового? - Ты и сам знаешь: он подрастает, начал показывать зубы. Да ты не бойся, свое вернешь - Мы поставили на него, а все выходит наоборот. Помяни мое слово... Раз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору