Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
ком лесу атаковал неприятель?
Брайен потер лоб.
- Пожалуй, помню, но я не видел тебя на поле сражения.
- Я был среди тех, кто напал на вас, - сказал Джим.
- Бог мой! Как же я не заметил тебя?
- Зато я заметил тебя, когда наши отряды выстроились друг против друга.
Ты занимал место в своем ряду чуть наискосок от меня, и я считал, что
схватка с тобой мне не грозит. Однако, когда всадники понеслись друг на
друга, Оглоеда стали теснить в твою сторону. Я чувствовал, еще немного, и он
вынесет меня на одну прямую с тобой. Тогда я пришпорил коня и сразился с тем
рыцарем, который скакал, чуть опережая тебя.
- Надеюсь, ты следовал моим рекомендациям: успел прикрыться щитом, а
копье перед ударом свободно держал в руке? - спросил Брайен.
- Следовал, - кисло ответил Джим.
- И ты вышиб своего противника из седла?
- Вышиб, да не его одного. Рыцарь применил хитрость, о которой ты мне
рассказывал: наклонил щит, чтобы отвести мой удар. Мое копье скользнуло по
щиту рыцаря и увлекло меня за собой. Я потащил за собой Оглоеда, а тот,
развернувшись, сбил с ног коня моего соперника.
- И что же дальше?
- А дальше мое копье угодило тебе в грудь. Ты скакал чуть позади того
рыцаря. Это я ранил тебя, Брайен.
- Ты? - Брайен вытаращил глаза. Он немного помолчал и сказал с
расстановкой:
- Ты поступил совершенно правильно, Джеймс. Одолев одного соперника, ты
занялся другим, и успешно.
- Да нет же, Брайен! - взмолился Джим. - У меня и в мыслях не было
угодить копьем тебе в грудь. Все вышло чисто случайно!
- Теперь понятно, откуда у меня рана, - с облегчением сказал Брайен. -
Однако, Джеймс, ты не совсем прав. На поле боя противников не выбирают.
Превыше всего - долг.
- И все же, мне очень жаль, что я ранил тебя. Извини меня, Брайен.
- Да какие могут быть извинения? - удивился Брайен. - Какая разница, чье
копье угодило мне в грудь? Я сам проявил беспечность. А тебе я признателен.
Ты не оставил меня валяться на поле боя, обошелся со мной по-дружески. У
тебя в замке все с ног сбились, ухаживая за мной. Я вот-вот поправлюсь.
Может быть, уже к вечеру я смогу встать с постели и поужинать в Большом
зале. - Брайен вопросительно просмотрел на Джима.
- Тебе еще рано вставать с постели. Не забудь...
- Да я знаю, - поморщившись, перебил Джима Брайен. - Наслышался от
Анджелы. Мне собираются сделать переливание крови. Подыскивают подходящего
человека. Да пока его найдут, может, пройдет несколько дней. Что же, мне все
это время лежать, как колода? Я уже не так слаб.
- Охотно верю, - сказал Джим. - Но все мы - и Геронда, и Анджела, да и я
сам - будем чувствовать себя спокойнее, если ты немного еще полежишь.
- Ничего не поделаешь, - со вздохом ответил Брайен. - Придется потерпеть.
Я забыл тебя спросить, Джеймс, чем закончилось сражение в Скиддоуском лесу.
Кто победил?
- Сам не знаю, - ответил Джим. - Я тоже вылетел из седла. Оставаться на
поле боя было опасно, и я решил, что нам с тобой там не место. Нас могли
затоптать лошади. Один Бланшар чего стоил! Так и норовил напасть на меня.
- Бланшар! - вскричал Брайен. - А где он? Остался на поле сражения? На
такого коня позарятся многие.
- Не беспокойся, Брайен. Бланшар стоит у меня в конюшне.
Брайен облегченно вздохнул.
- Ты вернул меня к жизни, Джеймс. Ты же знаешь, как я дорожу конем.
- Еще бы! Бланшар - настоящий боец. Он на примете у многих. Джон Чендос
считает, что Бланшар достоин и королевской конюшни.
- Сэр Джон прав, - согласился Брайен. - Ни один король не отказался бы от
такого коня. Да только я не продам Бланшара ни за какие деньги. Джеймс, а
почему бы нам не развлечься? О вине сейчас грешно говорить, но, может быть,
мне не повредит слабое пиво? А потом я бы с удовольствием сыграл в шахматы.
Джим окинул Брайена взглядом. Брайен не хорохорился. Он действительно
чувствовал себя лучше. И все же алкоголь, даже в небольшой дозе, мог
повредить раненому.
- Сыграем в шахматы, - сказал Джим. За доску Джим сел без всякой охоты. В
четырнадцатом веке в шахматы играли по своим правилам. А что за правила -
скука! Рокироваться нельзя, а ферзем изволь ходить только по диагонали, да и
то всего лишь на одну клетку! Ни один из известных Джиму дебютов разыграть
было нельзя.
Джим проиграл три партии кряду. Одно утешение: Брайен сиял от счастья.
Получил заряд бодрости. Может быть, обойдется без переливания крови?
Расставшись с Брайеном, Джим пошел в спальню. За дверью раздавались
женские голоса. Джим махнул рукой и вернулся на лестницу. Похоже, Геронда и
Даниель обиделись на него. Пусть их успокаивает Энджи. Джим еще не виделся с
Дэффидом.
Дэффид ап Хайвел сидел за высоким столом в Большом зале и правил
наконечник стрелы. Он был из тех людей, которые не умеют сидеть без дела.
- Милорд! - Дэффид оторвался от своего занятия, заметив в дверях Джима.
- Зови меня Джеймсом, - сказал Джим, сев за стол. - Мы знакомы уже
несколько лет и можем называть друг друга по имени.
- Рад видеть тебя в добром здравии, Джеймс, - ответил Дэффид. - Расскажи
мне, как чувствует себя Брайен. Как случилось, что его ранили?
Джим безропотно пустился в повествование, обходя молчанием лишь причину,
побудившую Брайена присоединиться к отряду, вторгнувшемуся в земли графа
Камберленда. Как можно рассказывать о личных делах человека без его
разрешения!
- У меня и в мыслях не было попасть копьем в Брайена, все вышло чисто
случайно, - закончил свой рассказ Джим.
- Незавидная история, - протянул Дэффид. - Однако в бою случается всякое.
Помню, однажды я чуть не убил своего кузена. Заметил, что это он, когда уже
натянул тетиву. Пришлось пустить стрелу в воздух, а затем и вовсе уйти с
поля боя. Такая выходка новичку бы с рук не сошла, а на меня даже косо не
посмотрели.
Дэффид положил на стол стрелу с прилаженным наконечником.
Наконечник внушал уважение: длиной не менее шести дюймов, металлический,
в форме конусообразного шестигранника с острием, не уступающим иголке.
- Такими стрелами ты вроде бы пользовался, когда мы с Жилем де Мером
схлестнулись с полыми людьми на шотландской границе? - спросил Джим.
- Не совсем такими, - ответил Дэффид. - Эта стрела с наконечником новой
конструкции. Пробивает кольчугу. Да что я все о себе и своем оружии. Леди
Анджела сказала мне, что в стене детской кто-то проделал ход и пробил
отверстие в комнату.
- Этим ходом и унесли Роберта, - сказал Джим. Дэффид задумчиво посмотрел
на своего собеседника.
- Не думаю, что это заурядное похищение, - наконец сказал лучник. - Ни
человеку, ни животному не под силу проделать ход в толще стены, а магу
прибегать к таким ухищрениям ни к чему. Сдается мне, похитителя Роберта
искать надо не на земле.
- А где же еще? - удивленно спросил Джим.
- В море, - пояснил Дэффид. - Море большое, в нем обитают самые
фантастические существа.
- Да зачем пришельцу из моря понадобился Роберт?
- Этого я не знаю, - ответил Дэффид. - Я лишь высказал предположение.
Может быть, в море и нет существ, способных проделать ход в каменной кладке.
Да у тебя есть у кого расспросить об обитателях моря.
- У Рррнлфа! - воскликнул Джим.
- Он может подать нам мысль, где искать мальчика, - добавил Дэффид.
- Во всяком случае, если мы поговорим с ним, хуже не будет, - заметил
Джим. - А ты сам, Дэффид, примешь участие в поисках Роберта?
- А почему ты решил, что я могу отказаться?
- Видишь ли... - Джим замялся. Как расскажешь, что он чуть не сбил с ног
жену Дэффида? - Я подумал, что, может быть, Даниель...
- Даниель понимает, что все мы должны помогать друг другу, - перебил
Джима Дэффид. - Она огорчится, что я на время уеду, но препятствовать мне не
станет.
- Мне очень жаль отрывать тебя от семьи, но с тобой я буду чувствовать
себя увереннее. Брайен еще слишком слаб...
- Да Брайен вылеплен из такого теста, что, если надо, поднимется на ноги,
как бы слаб он ни был. Но пока у нас нет плана действий, вставать ему
незачем. Может быть, нам стоит поторопиться и поговорить с морским
дьяволом?
- Ты прав, - сказал Джим, вставая из-за стола. - Сходим с ним в лес.
Пусть посмотрит на то отверстие, которое обнаружил в земле Арагх. Да и ты не
видел этой дыры. А в детскую морского дьявола не сведешь. Ему не
протиснуться ни в одну дверь.
Дэффид поднялся из-за стола вслед за Джимом. Он сунул отлаженную стрелу в
колчан; колчан повесил на одно плечо, лук - на другое.
- Когда я видел Рррнлфа, он спал, - сказал Джим Дэффиду, подходя вместе с
ним к двери во двор. - Слава Богу, проснулся, - добавил он, распахнув дверь.
Морской дьявол сидел, скрестив ноги, у крепостной стены, едва не доставая
головой до ее верха. Рррнлф, как и Дэвид, нашел себе занятие по душе. Он
одной рукой подкидывал вверх, а другой - ловил маленького человечка,
которого снова притащил с собой в замок. Уродец взлетал, вытянувшись по
струнке, плашмя переворачивался в воздухе и падал ногами вниз в
подставленную морским дьяволом руку, после чего взлетал снова. Как и прежде,
человечек не издавал ни звука.
Заметив Джима, Рррнлф засунул уродца в недра своей фуфайки.
- А, маленький маг, - протянул морской дьявол. - Ты опять здесь.
Джим мог бы ответить, что замок принадлежит ему, а "опять здесь", во
дворе замка, - Рррнлф. Но он не стал вступать с ним в дискуссию, хорошо
зная, что направить разговор с морским дьяволом в нужное русло не составит
никакого труда.
- Рррнлф, - сказал Джим, - недалеко отсюда в лесу, в небольшом холмике
есть странное с виду отверстие. Мы с Дэффидом хотим, чтобы ты пошел с нами и
осмотрел эту дыру.
- Чтобы я осмотрел дыру? А что в ней особенного?
- Мы и сами толком не знаем, поэтому и хотим, чтобы ты сходил с нами.
Может быть, ты обнюхаешь это отверстие и поймешь лучше нас, что за диковина
появилась в лесу.
- Хорошо, - согласился Рррнлф, поднимаясь на ноги. Нависнув, как огромный
медведь, над Джимом и Дэффидом, он добавил:
- Чудно, что вы всполошились из-за какой-то дыры. За десять тысяч лет я
даже не слышал, чтобы малыши, вроде вас, живущие на земной тверди,
тревожились из-за таких пустяков. Ладно, где эта дыра?
- Иди за нами, мы приведем тебя к ней, - сказал Дэффид.
- Тогда ступайте вперед, - предложил морской дьявол.
Джим с Дэффидом пересекли двор и, пройдя через ворота, вышли на поляну.
Рррнлф бесшумно шагал за ними. Зато в лесу оказалось впору затыкать уши.
Морской дьявол с трудом протискивался между деревьями, с оглушительным
треском ломая ветки и сотрясая воздух зычными криками, очень похожими на
ругательства.
- Ты где, маленький маг? - взревел Рррнлф, внезапно перейдя на
членораздельную речь.
- Я здесь, - крикнул Джим, задрав голову. - Иди на мой голос.
Теперь орать во все горло пришлось и Джиму. Хорошо, что недолго.
У отверстия в холмике он остановился.
- Иди сюда, Рррнлф! - позвал Джим. Между деревьями показался морской
дьявол.
- А где дыра? - спросил он.
- Я стою рядом с ней, - ответил Джим, пнув ногой в холмик.
- Ладно, сейчас взгляну на вашу диковину. Рррнлф опустился на четвереньки
и, поелозив по земле, приткнулся головой к отверстию в холмике. Джиму с
Дэфидом пришлось отойти в сторону. Морской дьявол, казалось, застыл у
отверстия, время от времени что-то ворча или тихонько посапывая. Наконец, он
с шумом поднялся на ноги, отряхнул с лица грязь и благодушно сказал:
- Это на самом деле дыра.
- Это подземный ход в замок, прорытый неизвестным пришельцем, - пояснил
Джим. - Но у хода есть ответвление. Так сказал Арагх.
- Арагх? А, этот волк-коротышка.
- Рррнлф, ты не разобрал, куда ведет ответвление? - спросил Джим.
- Ясно куда, - ответил морской дьявол. - Ответвление идет на юго-запад, в
место, где такие же, как и вы, недоростки ковыряются в горной породе,
отыскивая серебро, олово и свинец.
Джим с Дэффидом переглянулись.
- В Корнуолл, к рудникам, - определил Дэффид.
- А оттуда ход ведет к морю, - радостно добавил морской дьявол.
- Дэффид, - вскричал Джим. - Ты оказался прав!
- А как могло быть иначе? - удивился Рррнлф. - Разве не все пути ведут к
морю?
Глава 14
- Далеко не все, - ответил Джим. - Все до единого, - буркнул Рррнлф,
просунув голову сквозь листву. - Если ты отправишься в путь и не станешь
петлять, как заяц, разве ты не упрешься в морскую синь? Да неужели из
отверстия не пахнет морем? Люди - мастаки различать запахи.
- Не все из них! - раздался ворчливый голос. Арагх! Опять возник словно
из воздуха. - В этой округе самый лучший нос у меня, а и я моря не чую.
- А ты чувствуешь запах моря, Рррнлф? - спросил Джим.
- Нет, - ответил морской дьявол. - Я не утруждаю свой нос. Я чувствую
море нутром.
- Как это? - удивился Дэффид.
- Чувствую нутром, вот и все. Этот ход ведет к рудникам, а затем
переходит в тоннель, который выводит к реке, а та течет под горой и впадает
в море.
- А где гора? - спросил Дэффид.
- На дне морском, - ответил Рррнлф, ткнув рукой в юго-западном
направлении.
- Быть может, он говорит о Затонувшей Земле? - предположил Дэффид,
взглянув на Джима.
- Думаю, о ней самой, - сказал морской дьявол, почесав в затылке.
- Джеймс, Арагх, - сказал Дэффид, - нам надо собраться и наметить план
действий.
- Да о чем разговаривать? - удивился Арагх, еще раз обнюхав дыру. - Пусть
Джеймс расширит проход, и мы все двинемся по тоннелю. Дойдем до конца, не
моргнув глазом.
- Все не так просто, - сказал Дэффид. - Не всегда следует торопиться.
Обсудим все в замке. Ты придешь в замок, Арагх?
- Я уже обещал Джеймсу прийти, а раз обещал, то приду, - проворчал волк.
- Но только, какой в том толк? Неужели нельзя поговорить здесь?
- Ты забыл о Брайене, - сказал Джим. - Ему не дойти до леса, а на
носилках его растрясет.
Волк что-то буркнул себе под нос и со скучающим видом отошел в сторону.
Ничего страшного, решил Джим. Придет как миленький.
- А я и пытаться не буду пролезть в замок, - напомнил о себе морской
дьявол. - Куда мне! Подожду во дворе. Любой из вас сможет обратиться ко мне
за советом.
- Спасибо, Рррнлф, - ответил Джим. У него отлегло от сердца. Теперь можно
не извиняться за то, что морского дьявола не приглашают на встречу. Да и как
его пригласишь? Ему не втиснуться ни в одну дверь. А как быть с Брайеном? Он
смертельно обидится, если обойтись без его участия в разговоре. Может быть,
собраться у него в комнате? Тоже не выход из положения. В постели рыцарь
будет чувствовать себя скованно. Придется перенести Брайена в Большой зал.
***
- Сегодня мы с Дэффидом, Арагхом и Рррнлфом были в лесу у подземного
хода, - с воодушевлением сказал Джим, обведя взглядом собравшихся за высоким
столом в Большом зале.
А ведь собрался настоящий совет! Оказалось, что без женщин не обойтись.
Анджела, Геронда и Даниель заявили в один голос, что непременно примут
участие в разговоре. Их даже ждать не пришлось. Все были на месте, включая и
Брайена, которого в зал слуги перенесли на руках. Он сидел в мягком кресле,
положив руки на подлокотники, а ноги - на небольшую скамейку. Брайен был
бледен, лишь глаза его ярко вспыхивали, когда он переводил взгляд на стоящий
перед ним кубок с вином Явился и Арагх. Волк сидел с краю стола, рядом с
Дэффидом, взгромоздившись на стул.
- Рррнлф говорит, что подземный ход ведет к морю, - продолжил свою речь
Джим, - а Дэффид предложил наметить план действий, прежде чем отправиться в
путь по этому ходу.
- И все же нам не следует терять времени, - вступил в разговор Дэффид, -
хотя сначала...
- Ты останешься со мной и детьми! - прервала его Даниель.
Дэффид повернулся к жене.
- Как так?
- Останешься, и все! - отрезала Даниель. Дэффид сокрушенно покачал
головой. Над столом повисла гнетущая тишина. Джим перехватил взгляд Брайена.
Тот вопросительно смотрел на него. Истолковав по-своему ответный взгляд
Джима, Брайен радостно улыбнулся, поднес к губам кубок и сделал добрый
глоток вина. Откуда ему было знать, что вино по умыслу Джима разбавлено?
Брайен поморщился и с изумлением на лице поставил кубок на стол. Джим сделал
вид, что ничего не заметил. Зато Геронда была тут как тут.
- Ты прав! - живо проговорила она. - Вино слишком крепкое.
Геронда взяла в руки кувшин с водой и наполнила кубок Брайена до краев.
Брайен сник, кисло посмотрев на чуть розоватую жидкость.
- Эдак мы просидим целый день и ничего не решим, - проворчал Арагх. - Вот
если бы здесь был Каролинус...
- Я здесь! - неожиданно прогрохотал голос мага.
Каролинус стоял на полу перед высоким столом. Джим вгляделся. Первое
впечатление оказалось обманчивым. Каролинус так и не соизволил явиться сам,
снова прислал свое объемное изображение.
- Котел передал мне твое сообщение, Джим, - сказал маг. - Не могу
отказать тебе в небольшой помощи.
- Рад видеть тебя, Каролинус, - поспешно ответил Джим. - Может быть, мы
поговорим с глазу на глаз?
- Хорошо, - согласился маг.
Объемное изображение Каролинуса заскользило к буфетной.
К удивлению Джима, в буфетной никого не было. Вероятно, кто-то из слуг
заметил появление Каролинуса, а любая информация распространялась по замку
мгновенно. Поди, слуги поспешили убраться подальше, чтобы не вызвать
неудовольствие мага.
- Дело в том... - попытался начать разговор Джим.
- Я явился сюда, чтобы дать тебе несколько наставлений, а не выслушивать
твои рассуждения, - недовольно перебил его маг. - У меня мало времени.
Положитесь в пути на Дэффида. С его помощью вы доберетесь до Лионесса, а
оттуда к входу в Надгорье-Подгорье. Только не берите с собой Арагха.
- Что еще за Надгорье-Подгорье? - удивился Джим.
- Узнаете сами, когда побываете там.
- А почему нельзя взять с собой волка?
- Он вам помешает, - ответил маг, многозначительно посмотрел на Джима и
продолжил:
- Над входом в Надгорье-Подгорье вы увидите надпись. Прочти ее. Да, и вот
еще что: несколько дней назад тебя лишили неограниченного запаса магической
энергии. Твой давний недруг Сон Вон Фон, воспользовавшись тем, что я отошел
на время от дел, постарался вовсю. Я не знаю, каким запасом энергии ты
располагаешь сейчас, а поскольку официально ты все еще ходишь в учениках
мага. Расчетное Управление тебе на этот вопрос не ответит. Поэтому береги
магическую энергию, используй ее только в случае крайней необходимости. А
главное, помни: ты должен помочь королю Англии удержаться на троне и уберечь
от неприятностей принца Эдварда. А теперь мне пора...
- Я должен помочь королю Англии удержаться на троне и уберечь от
неприятностей принца Эдварда? - повторил Джим.
Ответа не последовало. Каролинус исчез. Уже второй раз маг упомянул об
опасности, подстерегающей короля. А теперь, оказывается, нужно защищать и
наследного принца. От кого? Новая загадка. А как же Роберт?
- Каролинус, мне прежде всего надо найти Роберта! - крикнул Джим, подняв
голову.
Маг не отозвался. Джим вздохнул и поплелся обратно, в Большой зал.
- Каролинус сказал мне несколько слов и исчез, - изрек Джим, вернувшись
на свое место за высоким столом. - Может быть, вы заметили, что перед вами
был не маг. Каролинус прислал в замок свое объемное изображение. Впрочем, не
в этом суть. Главное, что он помог нам. По его словам, один ты, Дэффид,
знаешь, куда вести нас. Сначала нам следу