Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
лом. Хилл подошел к королю и пнул его ногой в бок. Король даже не
шелохнулся. Хилл повернулся, поднял голову и простер руки над окружавшей его
толпой. Стуканцы, не преставая свистеть, бросились к победителю. В окружении
стуканцов Хилл направился к нише. Он поднялся на возвышение, накинул на
плечи мантию и уселся на трон. Стуканцы отошли назад. Свист прекратился.
- Этот Хилл оказался отчаянным парнем, - радостно сказал Брайен. - Как
лихо он разделался с королем, Джеймс! А как тебе понравился прием, который
он провел в конце боя? Ничего подобного я в жизни не видел...
Восторженную речь Брайена прервал голос Хилла:
- Удача, подойди ко мне!
Джим медленно побрел к нише, как вызванный к доске ученик, не выучивший
урока. Поди объясни Хиллу, зачем он влез в его тело.
- Подымайся сюда! - возгласил Хилл. Джим с обреченным видом поднялся на
возвышение.
- Зачем ты впутался в мои действия? - недовольным тоном вполголоса
спросил стуканец.
- Я? - воскликнул Джим, постаравшись придать своему лицу самое невинное
выражение.
- Ты, ты, - прошипел Хилл. - Ты украл у меня победу.
- Самое главное то, что король повержен, - осторожно возразил Джим.
- Я хотел одержать победу своими руками! - гневно воскликнул Хилл.
Слова "ты не смог бы" были уже на языке Джима, но, взглянув на Хилла и
прочитав откровенный вызов в его глазах, Джим прикусил язык и, немного
подумав, сказал:
- Ты и так одержал победу своими руками. Поздравляю, Ваше Величество. Сэр
Брайен, понимающий толк в поединках, в восторге от проведенного тобой боя.
Хилл недоуменно взглянул на Джима, а затем обиженно произнес:
- Это все ты! Я чувствовал, как ты двигал моими руками.
- Да нет же! - запротестовал Джим. Неожиданно к нему пришло вдохновение.
- Да простит мне Ваше Величество мою вольность, если я скажу, что ты
ошибаешься. Тебе помог вовсе не я. Тобой руководила твоя Удача, заключенная
в моей плоти, а я ничего не мог с ней поделать.
Джим показал себя во всем блеске своего красноречия.
Приведенный им довод ставил все на свои места: победу одержал Хилл,
своими силами, а Удача лишь помогла ему, как и всякому победителю.
Хилл вздрогнул, нахмурился. Несколько минут он думал. Как текли мысли в
его голове, какими путями - сказать трудно. Но вот лицо его неожиданно
прояснилось и расплылось в счастливой улыбке.
- Конечно, мне помогла Удача! - воскликнул Хилл. - Как я сразу не
догадался?
Стуканец сиял. Едва ли он умышленно ухватился за подвернувшуюся
возможность приписать себе победу над королем, хотя она и принесла ему Трон
и Мантию. Джим готов был поклясться, что Хилл действительно верил в свою
Удачу.
- Однако моя Удача - ты, - продолжал стуканец. - Теперь я король. Проси у
меня чего хочешь. Джим окинул стуканца взглядом.
- Я бы не отказался от пары драгоценных камней с твоей мантии, - сказал
он.
Улыбка погасла на лице Хилла. Он снова нахмурился и неохотно проговорил:
- Такую просьбу я выполнить не могу. Эти камни выделаны из Великого
Серебра, которое достается нам с огромным трудом.
- Разве это серебро так трудно добыть? - спросил Джим.
- Только глупец может задать такой дурацкий вопрос, - проворчал Хилл. -
Мы добываем Великое Серебро из олова, но не во всяком олове есть серебро, и
не всякое серебро можно превратить в драгоценные камни, которые идут на
обновление Трона и Мантии. Чтобы добыть Великое Серебро, стуканцы промышляют
даже в тех рудниках, которые выходят на поверхность земли.
- Хорошо, что ты рассказал мне об этом. Теперь понятно, почему твой дядя
пошел на риск, чреватый бедами для Подгорья.
- Бедами, - озадаченно повторил Хилл. - Какими бедами?
- Теми, что могут свалиться на твое королевство из-за преступного сговора
твоего дяди с одной алчной леди, что крутится при дворе английского короля.
- Мой дядя поддерживал отношение с глупой женщиной? - изумился Хилл. -
Докатился до такого позора? Чем же она прельстила его?
- Оловянными рудниками, - пояснил Джим. - Эта леди посулила твоему дяде
часть оловянных рудников Корнуолла.
- Новые оловянные рудники не помешали бы стуканцам, - сказал Хилл. - Но
как можно принять их от глупой женщины?
- Эта леди не так глупа, как ты думаешь. Да и все люди вовсе не дураки.
- Самые настоящие глупцы! - воскликнул Хилл. - Люди добывают олово спокон
веку, а им даже в голову не приходит, что из него можно получить Великое
Серебро.
- Глупости совершают не только люди Твой дядя сделал целый ряд глупостей
Разве от большого ума он похитил ребенка, которого я опекаю? - Джим показал
рукой на уснувшего Роберта.
- Ты можешь забрать его, - сказал Хилл.
- Твой дядя сделал и другую глупость: он пленил Каролинуса и посадил его
в клетку. Каролинус - один из трех магов самого высокого ранга в мире.
Поступок твоего дяди привел в ярость всех земных магов. Они рвут и мечут. У
тебя могут быть неприятности.
- В Подгорье мне не страшны никакие маги.
- Конечно, Ваше Величество. Но маги в отместку стуканцам могут извлечь
Великое Серебро из всего олова, которое залегает в земле.
- А как они определят, где находятся эти залежи? - спросил Хилл.
- Получить такие сведения для магов сущие пустяки. Они посмотрят в
магический кристалл и увидят все, что им нужно.
Хилл озадаченно посмотрел на Джима.
- В магический кристалл? Джим кивнул.
- И все в нем увидят?
- Увидят, - твердо ответил Джим.
- Что же мне делать? - всполошился Хилл.
- Вернуть мне Роберта и освободить Каролинуса Кроме того, ты должен дать
отпор леди, о которой я тебе говорил, если ей снова взбредет в голову
втянуть стуканцов в свои пакостные дела.
- Ты думаешь, я с ней справлюсь?
- Я помогу тебе Не забывай, я ведь тоже маг - Я могу рассчитывать на
тебя?
- Конечно. Только мы должны действовать сообща. Возможно, мне придется
вызвать тебя.
- За мной дело не станет! - взволнованно произнес Хилл. - Явлюсь по
твоему первому зову.
- Договорились, - с удовлетворением сказал Джим. - А теперь перенеси
меня, Роберта и моих друзей в Маленконтри. Ты помнишь, как выглядит двор
моего замка?
- Помню, - ответил Хилл. Джим подошел к Каролинусу. Маг еле стоял на
ногах, вцепившись в железные прутья клетки.
- Удача, тебе помочь? - спросил Хилл.
- Нет-нет, - поспешно ответил Джим. - Сам управлюсь. - Он ткнул пальцем в
клетку и возгласил:
- Исчезни!
Клетка осталась на своем месте. Джим простонал. Он совсем забыл, что
израсходовал всю свою магическую энергию. Джим повернулся к Хиллу и смущенно
проговорил:
- Ваше Величество...
Глава 31
- Что тебе? - спросил стуканец.
- Ты можешь убрать эту клетку?
- Теперь, когда я сижу на Троне, а на моих плечах Мантия, мне все по
силам, - ответил Хилл.
Клетка исчезла. Джим едва успел подхватить на руки Каролинуса.
Маг еле дышал, глаза его были закрыты. Джиму показалось, что он поднял
мешок с высушенными костями. Он передал мага Дэффиду, вернулся в нишу и,
взяв на руки Роберта, повернулся к Хиллу.
- Каким именем мне назвать тебя, если ты мне понадобишься? - осведомился
Джим.
- Позови Хилла, и я тотчас явлюсь к тебе, - ответил стуканец. - А в моем
королевстве, коли тебе приведется опять побывать здесь, называй меня Вашим
Величеством.
- Хорошо, - сказал Джим. - А теперь отправь нас всех...
Закончить фразу он не успел. В глаза ударило солнце.
Маленконтри! Он дома! Во дворе замка! Джим встрепенулся: со всех сторон
неслись крики, исполненные того показного испуга, каким челядь неизменно
встречала своего лорда, явившегося как снег на голову.
- Эй, все сюда! - крикнул Джим, щурясь от солнца. Оказавшиеся во дворе
люди стремглав бросились к своему господину. Замок стал напоминать
встревоженный улей: из Большого зала и дворовых построек друг за другом
выбегали солдаты и слуги. Во двор вышел даже кузнец, высокий жилистый
человек в кожаном фартуке. В черных от копоти руках он держал молот. То, что
он узрел, привело его в величайшее изумление. Надо же: облаченный в доспехи
лорд держал на руках младенца, а стоявший рядом с ним лучник - старца с
оттопыренной бородой. Кузнец засопел, шумно выдохнул и, недоуменно пожав
плечами, побрел обратно, к оставленному им горну.
Джим снова возвысил голос:
- Позовите миледи! Найдите Джона! Приготовьте комнату магу! Вы, четверо,
- Джим обвел рукой пожиравших его глазами солдат, - марш за носилками!
Отнесете Каролинуса в башню. Конюхи, отведите лошадей в стойла. Живее!
Солдаты и слуги кинулись кто куда. Не прошло и пяти минут, как лошадей
отвели в конюшни, а Каролинуса уложили на принесенные из замка носилки.
Во дворе появился Джон. Заметив Джима, он придал своему лицу серьезное,
озабоченное выражение и, скорее, степенно, чем торопливо, направился к
своему господину, несомненно полагая, что излишняя поспешность не к лицу
человеку, занимавшему в замке высокий пост управляющего.
- Милорд, что прикажете? - насупившись, спросил Джон.
- Проследи, чтобы слуги не болтались без дела! Где миледи?
Джон не успел ответить. Из Большого зала выбежала Анджела, а за ней няня,
робко прижимавшая к груди руки. Энджи бросилась к мужу, обняла его, чмокнула
в щеку и принялась целовать Роберта. Ребенок открыл глаза, заулыбался и
задвигал ручонками. Анджеле досталось по носу.
- Миледи, можно мне взять ребенка? - пискнула няня.
- Нет! - вскричала Энджи. Прижав к груди Роберта, она обвела победоносным
взглядом мужчин и, сменив гнев на милость, миролюбиво сказала:
- Пойдемте в замок.
Шествие направилось в Большой зал.
Высокий стол был уже накрыт. Брайен вопросительно посмотрел на Джима.
Истолковав ответный взгляд друга в желаемую для себя сторону, рыцарь
устремился к столу. Дэффид пошел за ним.
У Джима потекли слюнки. Но разве оставишь Энджи? Он едва начал
рассказывать ей о своих приключениях.
- Иди ешь! - сказала Анджела, словно прочитав мысли мужа. - Обо всех
подробностях расскажешь потом. А вы, - она повернулась к солдатам с
носилками, - идите за мной! Да не растрясите мага на лестнице. Джим, я
спущусь вниз, как только освобожусь. Да, не успела тебе сказать: священник,
за которым ты посылал, ждет тебя.
Джим совсем забыл про священника. Впрочем, теперь святой отец был не
нужен. Таинственные стуки не повторятся. А злых духов в замке не было и в
помине. Джим махнул рукой. Сначала надо поесть. Со священником он поговорит
позже.
Джим присоединился к своим друзьям.
- Мне кажется, Джеймс, я могу съесть половину того, что здесь
понаставлено, - сказал Брайен, с нескрываемым удовольствием обводя стол
глазами и не переставая жевать. - А после этого способен проспать неделю.
Джим кивнул. Да и как было не согласиться со своим другом? Он и сам
вымотался. Поди, не спал целую вечность. Час, проведенный в постели Эдгара,
в счет не шел.
- Скажи, Джон, сколько дней нас не было в замке?
- спросил Джим, заметив вошедшего управляющего.
Управляющий задумчиво посмотрел на Джима и бесстрастно ответил:
- Шесть дней, милорд.
Джим снова кивнул. Нечто подобное он и предполагал. Джим успел убедиться,
что в мире сверхъестественных существ время идет незаметно, течет по
законам, постичь которые он не в силах. Что этим существам время! Для них
века и даже тысячелетия - что годы для простых смертных.
Джим налег на еду. И все-таки усталость взяла свое. Постепенно его стал
одолевать сон. Глаза слипались. Джим уронил голову на руки и заснул.
Когда Анджела спустилась вниз, ее встретил дружный храп с разноголосым
посвистыванием. Не спал один Гоб. Он сидел на плече у Джима и поблескивал
глазками.
Анджела всплеснула руками и крикнула:
- Слуги!
Первой в Большой зал вбежала Мэй Хизер. Она встала как вкопанная и
уставилась на Энджи, вытянув шею. За Мэй, подталкивая друг друга, вошли
солдаты и слуги.
- Отнесите милорда в спальню, а сэра Брайена - в его комнату! -
распорядилась Анджела. - Если гам грязно, уберите, да только тихо.
Приготовьте комнату для мастера Хайвела. Мэй, беги к Элин Синдерс за
постельным бельем!
Анджела села за стол, налила в кубок вина, поморщилась и отодвинула кубок
в сторону. На стол прыгнул гоблин.
- Можно мне остаться с тобой, миледи? - прощебетал он. - Я такое тебе
расскажу...
- Слушаю тебя, Гоб, - вздохнув, сказала Энджи.
Просияв от счастья, гоблин напустил на себя важный вид и принялся за
рассказ, наполненный жуткими подробностями.
- Где я? - пробурчал Джим, протирая кулаками опухшие глаза.
- У себя в спальне, - сонно ответила Энджи, оторвав голову от подушки. -
Еще раннее утро. Часа четыре. Солнце только встает. Спи! - Она прижалась к
мужу и снова заснула.
Заснул и Джим. Ненадолго.
- Который час? - снова проговорил он, сев в постели.
- Около шести, - пробормотала Энджи. - Еще рано. Спи! - Она засунула
голову под подушку.
- У меня много дел, - буркнул Джим.
Анджела его не слышала.
Джим потер лоб ладонью. Если сейчас шесть часов, выходит, он проспал
часов восемнадцать. Хотя нет, скорее семнадцать. Когда он вместе с Робертом
и друзьями вернулся в замок, был полдень. Час на еду. Джим вспомнил, как он
уплетал мясо. А вот как оказался в постели... Джим пожал плечами. Как бы там
ни было, пора вставать. Брайен с Дэффидом наверняка уже на ногах. Поди,
перекусывают в Большом зале. В животе заурчало. Хорошо бы съесть яичницу с
беконом. Да только чувствовать себя белой вороной мало приятного. Брайен с
Дэффидом к такой еде не привыкли. Им подавай вино и мясо. Придется
довольствоваться тем, что стоит на столе, да еще попить чаю. Вот если бы был
кофе!
Джим сглотнул слюну. О кофе можно было только мечтать. Ладно, есть чай,
да и то благодаря Каролинусу.
Джим вылез из постели, оделся и приготовил себе чашку крепкого чая. С
чашкой в руке он отправился в Большой зал.
Как и предполагал Джим, Брайен с Дэффидом сидели за высоким столом.
Обменявшись приветствиями с друзьями, Джим сел рядом с Брайеном. Тому была и
причина: почти вся еда стояла около рыцаря.
- Что ты пьешь, Джеймс? - спросил Брайен.
- Магический напиток, - ответил Джим.
- Непросто быть магом, - вздохнул рыцарь. - Мало того что вне дома ты
всякий раз спишь на соломенном тюфяке, тебе еще приходится вместо вина пить
разные предписанные тебе напитки.
- Все это не обременительно, Брайен, - смущенно ответил Джим. Ему стало
не по себе. Он встал из-за стола и поспешно проговорил:
- Извините меня, забыл проведать Каролинуса.
- Маг не так плох, - сказал Брайен. - Мы с Дэффидом недавно заходили к
нему. По его словам, он идет на поправку.
- Хорошо, что Каролине не спит, - заметил Джим. - Мне надо перекинуться с
ним парой слов. Я скоро вернусь.
Поднявшись по лестнице, Джим вошел в комнату Каролинуса. Маг лежал на
кровати, закрыв глаза. Он был бледен. Его нос заострился, щеки впали.
- А, это ты, - слабым голосом проговорил страдалец, открыв глаза.
- Я хочу поговорить с тобой, Каролинус, - сказал Джим.
- Слушаю тебя.
- Ты знаешь о том, что ты находишься в Маленконтри?
Каролинус слегка опешил и долго смотрел на Джима с изумлением во взгляде.
- Ты что, считаешь, что я слеп и глух? Разумеется, мне известно, где я
нахожусь. Что еще?
- Как ты себя чувствуешь?
- Как нельзя лучше, - пробормотал маг. - Ты, никак, потревожил меня
затем, чтобы огорошить дурацкими вопросами?
- Извини, Каролинус, - смущенно ответил Джим. - Я пришел к тебе
посоветоваться. Брайен участвовал в набеге на владения Камберленда, и теперь
ему грозят неприятности. Как ты считаешь, не стоит ли мне поехать в Виндзор,
чтобы поговорить с Джоном Чендосом? Сэр Джон может заступиться за Брайена.
- Посоветуйся с Кинетете. Обычно маги не вмешиваются в политику. Однако
здесь случай особый. В ход событий впутались стуканцы. Кстати, в связях с
ними замешен и Камберленд. Поговори с Кинетете. - Каролинус закрыл глаза.
С Кинетете? А как с ней связаться? На счете Джима магической энергии не
осталось. Теперь об этом Каролинусу не скажешь. Маг заснул. Джим вздохнул и
направился к себе в спальню. Кругом одни неприятности! Придется выпить еще
чашку чая. Однако Джиму не повезло. Приоткрыв дверь, он увидел, что Энджи
одевается. Вряд ли стоило ей мешать. Оставалось возвратиться в Большой зал.
***
- Не знаю, как благодарить тебя, Дэффид, - сказал Джим, немного
насытившись. - Если бы не ты, мы вряд ли бы добрались до Лионесса.
Дэффид с Брайеном уже давно утолили голод и теперь попивали вино, изредка
отправляя в рот по маленькому пирожному.
- Не стоит благодарить меня, Джеймс, - ответил Дэффид, поставив на стол
кубок. - Моя заслуга невелика. Лионесс граничит с Затонувшей Землей, а
Затонувшая Земля - родина моих предков. К тому же, я всегда рад помочь тебе.
- И все-таки я очень благодарен тебе. Нам с Брайеном, вероятно, придется
отправиться ко двору, чтобы уладить его дела. Не смею больше злоупотреблять
твоим временем. Даниель вернулась домой, и тебе, должно быть, не терпится
увидеть жену.
Лицо Дэффида вытянулось. Брайен помрачнел и опустил голову. Джим заерзал
на стуле: он явно не то сказал.
- Благодарю, милорд, за заботу, - бесстрастно ответил лучник. - Я
немедленно отправлюсь домой.
- Джеймс! - воскликнул Брайен. - У нас еще много дел. Нам будет не
хватать Дэффида.
- Я и сам так думаю! - подхватил Джим, уцепившись за возможность
исправить промах. - Без Дэффида мы как без рук. Просто я полагал, Дэффид,
что у тебя свои планы.
- Никаких срочных дел у меня нет, - ответил лучник. - Если вам нужна моя
помощь, то я охотно останусь с вами.
- Вот и прекрасно! - с жаром воскликнул Джим. - Предстоит серьезное дело.
Пока мы отсутствовали, в замок пришло письмо от принца Эдварда. Принц просит
нас всех о помощи, умоляет спасти его от происков Агаты Фалон. По словам
принца, его собираются обвинить в государственной измене и лишить права
престолонаследия.
- Как! Принц обращается за помощью ко всем нам! - восторженно сказал
Брайен. - Помочь ему - дело чести.
Брайеном овладело радостное возбуждение. Ему и в голову не пришло, что
участие в придворной интриге может усугубить нависшую над ним нешуточную
опасность.
- Ты прав, Брайен, - согласился Джим, - помочь наследному принцу
действительно дело чести.
- Тогда надо выпить за успех нашего предприятия! - воскликнул рыцарь и
отправил в рот содержимое своего кубка.
Джим и Дэффид последовали примеру друга. Непринужденная обстановка за
столом была восстановлена.
Джим снова налег на еду.
- Ешь, Джеймс! - радостно сказал Брайен, широко улыбаясь. - Настоящий
рыцарь может не есть подолгу, но и ему нужно восстанавливать силы. За столом
воздержание вредно. Ешь!
Джим кивнул. Он только что отправил в рот большой кусок мяса. А с набитым
ртом и слова не вымолвишь. Зато можно пораскинуть мозгами. Физические силы
он, без сомнения, восстановит. А как разжиться магической энергией? Вся
надежда на Каролинуса Маг поправится и похлопочет за Джима. От его просьбы
не отмахнутся. Как откажешь магу ранга ААА+, если тот хлопочет за своего
ученика, который вызволил его из неволи? Остается ждать, когда Каролинус
поправится.
Размышления Джима прервал легкий шум за его спиной. Он обернулся. К
помосту, опустив на грудь голову и бормоча что-то себе под нос, не торопясь,
двигался высокий худой ч