Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
я не в силах доставить меня в Надгорье.
Тогда он передал меня этому человеку, - Хилл снова показал жестом на Джима,
- а вместе со мной он передал ему и мою Удачу. Этот человек вовсе не глуп.
Он маг и сумел добраться сюда.
- Его магия в моем королевстве бессильна. Здесь владычествует лишь одна
магия, моя собственная, дарованная мне Троном и Мантией. В этом легко
убедиться.
Король повернул голову вправо и махнул рукой. От стен ниши отделилось два
блока. Они подались в разные стороны, и в нишу въехала каменная плита. На
ней лежал Роберт Фалон. Ребенок махал ручонками, сучил ногами и, казалось,
плакал навзрыд, хотя из ниши не доносилось ни звука.
Джим рванулся к Роберту и с разбега у самой ниши налетел на невидимую
каменную преграду.
Король сардонически рассмеялся.
- Хорош маг! Попался на простейший прием. Постой за этой стеной, глупец.
Она прозрачная. Полюбуйся в волю на своего несмышленыша. Неужели ты решил,
что я отдам тебе ребенка? Нет, я отдам его леди, впрочем, такой же глупой,
как и ты.
Губы короля сжались, а затем искривились в презрительной улыбке.
- Посмотри на этого недоумка, возомнившего себя магом, племянник. Он,
видишь ли, решил, что я отдам ему младенца. Да разве для того мне самому
пришлось отправиться за этим ребенком после того, как мои стуканцы вернулись
ни с чем, одни, напуганные ошалелыми воплями глупых людишек, а другие -
шнырявшим повсюду волком?
В голове у Джима гудело, он едва соображал, о чем говорил король, и
все-таки до него дошло главное: тот собирался отдать Роберта какой-то леди.
- Какой леди ты собираешься отдать ребенка? - через силу спросил Джим
короля. - Как ее зовут? Агата Фалон?
Король не ответил. Внезапно неведомая сила отбросила Джима назад, и он бы
упал, если бы его не подхватил Брайен. Джим побелел, взгляд его помутился,
лишь в ушах жужжали еле различимые голоса: король о чем-то говорил с Хиллом.
- Как ты себя чувствуешь, Джеймс? - спросил Брайен.
Джим потряс головой, опомнился.
- Не беспокойся, Брайен, я чувствую себя хорошо.
Джим огляделся. Хилл все еще разговаривал с королем, но теперь он стоял в
круге из драгоценных камней.
- Признаться, Брайен, - снова заговорил Джим, - я некоторое время не
контролировал ситуацию. Произошло что-нибудь новое?
- Да ничего нового. Эти двое парней продолжают спорить. Тот, кто называет
себя королем, похоже, берет верх. По правде говоря, Хилла я недолюбливал, но
сейчас, клянусь Богоматерью, я бы помог ему, если бы знал как.
- Выходит, ты слышал, о чем они говорили, - удивился Джим. - Может быть,
ты вообще слышал все, о чем говорили в этой пещере?
- Да нет, - недовольно ответил Брайен. - Голоса этих парней я услышал
совсем недавно. До того они лишь шевелили губами. Я сам удивился, когда
услышал их разговор. Оказывается, когда хотят, они могут говорить, соблюдая
приличия. Этот чертов король грозит снова замуровать Хилла, если малый не
покорится ему. А Хилл стоит на своем, как настоящий мужчина. Послушай сам, о
чем они говорят.
- Но как он сумел... - не закончив фразы, Джим прислушался. - Они и
впрямь говорят разборчиво. Внезапно его осенило.
- А теперь послушай меня, Брайен, - проговорил Джим. - Я сейчас скажу
тебе кое-что.
Джим вошел в круг из драгоценных камней, повернулся к Брайену и произнес
по-латыни:
- Gladiator Hill, amor Fortunae.
- Разделяю твою надежду, Джеймс, - ответил Брайен, - только не возьму в
толк, с какой стати ты отошел от меня. Ты что, проверяешь мой слух?
Джим вышел из круга и повторил латинскую фразу.
- Отчего ты шевелишь губами, Джеймс? - озадаченно спросил Брайен. - Ты
хочешь, чтобы я понял тебя по губам?
- Извини, Брайен. Я сказал, что Хилл настоящий боец и Фортуна не оставит
его.
- Ты и до этого сказал то же самое. Фортуной пренебрегать нельзя, я
согласен. Но главным образом судьба каждого существа находится в его
собственных руках. Эти парни слишком долго болтают. Англичане уже давно бы
взялись за оружие. Да ты послушай.
Брайен был прав. Хилл с королем продолжали выяснять отношения.
- ..Кто, как не ты, совершил это гнусное злодеяние? - вопрошал Хилл.
- Убил твоего отца? - возмутился король. - Говорю тебе: старикашка сам
упал со скалы и отправился к праотцам. Впрочем, этому мошеннику туда и
дорога.
- Ты лжешь, что мой отец случайно разбился.
- Выбирай слова, племянник.
- А разве ты выбираешь слова? Ты назвал моего отца "мошенником". Ты сам -
мошенник и братоубийца.
- Ты забываешься, племянник. Думай, что говоришь. Я видел собственными
глазами, как твой отец упал со скалы.
- Нет, это ты убил его. И ты за это ответишь! Король рассмеялся.
- Не ты ли хочешь потягаться со мной? С твоими-то силенками?
- Я не один. Со мной человек, который оберегает мою Удачу.
- Глупец, о котором ты говоришь, тебе Удачи не принесет. Разве он сам
удачлив?
- А разве нет? Он необыкновенно удачлив - у него есть ребенок. К тому же,
он маг и, значит, удачлив вдвойне.
- Маг? И ты думаешь, мне с ним не справиться? Да я справился и не с таким
магом. Хочешь на него посмотреть?
Король повернул голову влево и снова махнул рукой. В нишу въехала
железная клетка, а в клетке, уцепившись за прутья, едва держась на ногах,
стоял Каролинус.
- Уходи! - вскричал маг. - Джим, УХОДИ!
***
Неожиданно Джим очутился на сцене зала, до отказа набитого публикой,
большая часть которой была облачена в красные мантии.
Маги! Да у них совещание! А вот и докладчик!
На сцене стояла высокая, сухопарая, среднего роста женщина с властным
взглядом. Кинетете, маг ранга ААА+, та самая, о которой говорил Каролинус!
Джим как-то видел ее. Она выступала арбитром в долгом и нудном споре между
Каролинусом и Сон Вон Фоном, магом ранга В. А причиной спора явились
действия самого Джима.
К неудовольствию Сон Вон Фона Джим - надо же, без предварительного
инструктажа! - использовал в своей практике восточную магию.
Увидев Джима, Кинетете замолчала на полуслове, обратив на невесть откуда
взявшегося пришельца сердитый взгляд.
Зал притих. Через мгновение зашушукался:
- Рыцарь-Дракон, тот самый...
- Уверяю, он всего лишь маг ранга С+...
- На его личном счету энергии пруд пруди...
- Ученик Каролинуса, однако...
- Как ты сюда попал, Джим? - строго спросила Кинетете.
Зал снова притих.
- Меня отправил сюда Каролинус, - ответил Джим. - Не знаю, как ему
удалось сделать это Возможно, он сумел извлечь пользу из надписи, которая
появляется над входом в тоннель, что ведет в страну стуканцов-"ВСЯК ВОШЕДШИЙ
УЙДЕТ, ВСЯК УШЕДШИЙ ВЕРНЕТСЯ".
- Ха! - воскликнула Кинетете со страстью, которую даже Брайен не
вкладывал в это универсальное восклицание. - Выходит, Каролинус взял верх
над сверхъестественной магией стуканцов.
Зал взорвался вопросами. Кинетете повернулась лицом к публике и подняла
руку. Шум смолк.
- А теперь, Джим, расскажи, как ты очутился у стуканцов, - строгим
голосом сказала Кинтете.
Она была на полголовы выше Джима и походила на заправского профессора,
экзаменующего ученика.
Приняв почтительную позу, Джим рассказал о похищении Роберта и о
путешествии в Лионесс. Когда он упомянул о Хилле, Кинетете прервала его:
- Кто это?
- Принц стуканцов, - ответил Джим. - Я узнал об этом только в Подгорье, -
пояснил он и, ободренный благожелательным кивком мага, продолжил рассказ,
закончив его коротким упоминанием о внезапном появлении Каролинуса,
огласившего пещеру громким возгласом: "Уходи!"
- Ха! - задумчиво воскликнула Кинетете. - Ты видел Каролинуса. Как он
выглядел?
- Он был в клетке и едва стоял на ногах Зал вскипел шумным негодованием
Кинетете побледнела.
- Выходит, Каролинус еще далек от того, чтобы взять верх над
сверхъестественной магией, - сказала она - Маг отправился к королю
стуканцов, чтобы на месте узнать, не угрожает ли тот другим царствам.
Каролинус вызвался сам в столь опасное путешествие и добился своего, получив
разрешение Совета Всемирной корпорации магов. Ты знал об этом?
- Нет, - ответил Джим. - Я разговаривал с Каролинусом - вернее, даже не с
ним, а с его объемным изображением - короткое время перед тем, как
отправиться в Лионесс, и потом еще раз у самого Лионесса. Каролинус лишь
предупредил об опасностях, с которыми можно повстречаться в пути. Правда,
даже не упомянул о короле стуканцов.
- Этот король решил, что ему все дозволено, - возмутилась Кинетете. - Он
поднял руку на мага ранга ААА+. Мы должны проучить его.
Зал одобрительно зашумел.
- А как с ним справиться? - живо осведомился Джим. - В Подгорье действует
лишь магия короля.
- Король не маг, - пояснила Кинетете. - Он лишь пользуется магической
энергией, которую черпает из Трона и Мантии, выделанных из Великого Серебра.
Ты знаешь, что такое Великое Серебро?
Джим покачал головой.
- Великое Серебро поначалу лишь тоненькие прожилки в обыкновенном олове
Одним стуканцам дано изыскивать их в горной породе. Под воздействием магии
эти ниточки серебра превращаются в драгоценные камни. Из этих камней
изготовлен Трон и сшита Мантия короля, средоточия мощной энергии. Из твоего
рассказа я поняла, что существо, посмевшее заключить Каролинуса в клетку,
занимает Трон не по праву. Если его лишить атрибутов власти, он утратит и
силу, поскольку сам по себе является полным ничтожеством.
Кинетете замолчала и, повернувшись к залу лицом, позвала:
- Баррон, прошу тебя, поднимись на сцену. На сцену поднялся кругленький
маленький человечек лет пятидесяти с пухлыми щечками, носом пуговкой,
невыразительным ртом и блекло-голубыми глазами. Его суетливость представляла
резкий контраст со спокойствием Кинетете. Он завертелся вокруг Джима,
рассматривая его со всех сторон, и, только удовлетворив свое любопытство,
пропищал недовольным тоном, обращаясь к Кинетете:
- Я пришел.
- Одна голова хорошо, а две лучше, к тому же у нас под рукой ученик
Каролинуса, - сказала Кинетете. - Король стуканцов, пленив нашего
сотоварища, бросил вызов всему Царству магов. Не пойму, как он мог решиться
на это.
- Я думаю, что пленение Каролинуса - часть большого злостного замысла, -
сказал Джим, - и по какой-то неведомой нам причине король чувствует свою
безнаказанность.
- Открывай рот лишь тогда, когда тебя спрашивают, - буркнул Баррон.
- Я лишь высказал свое мнение и стою на своем, - упрямо ответил Джим.
Глава 24
- Открывай рот лишь тогда, когда тебя спрашивают, - ворчливо повторил
Баррон. - Мы с Кинетете пока обойдемся без твоей помощи.
Джим возмутился. С какой стати ему затыкают рот? Что с того, что Баррон
один из трех магов ранга ААА+ в мире, а он всего лишь маг ранга С+? Право
высказаться имеет каждый. Надо дать отпор Баррону, иначе тот и пикнуть не
даст, а там, глядишь, и на шею сядет. А потом, как не высказать дельную
мысль?
- На мой взгляд ни один из вас не придал значения одному обстоятельству,
которое я не обошел стороной, рассказывая свою историю. Я видел объемное
изображение Каролинуса перед самым отъездом из Маленконтри, а во второй раз
- вместе со своими друзьями - у границы с Лионессом. Вероятнее всего, оба
раза маг присылал свое изображение из Подгорья.
- Из того места, где магия Царства магов бессильна? - вопросительно
проговорила Кинетете. Джим кивнул.
- А раз так, - продолжил он свою мысль, - Каролинус мог действовать лишь
с дозволения короля Из этого следует лишь одно: этот чертов король хотел
заманить меня в свое логово, решив, что он справится не только со мной, но и
с моими друзьями за исключением волка Арагха. Вероятно, стуканцы боятся
волков.
Каролинусу пришлось сообщить мне, чтобы я не брал с собой волка, но зато
он сумел предостеречь меня от многих опасностей.
Кинетете с уважением посмотрела на Джима.
- Не так плохо для начинающего мага. Как ты считаешь, Баррон?
- У этого парня есть немного мозгов, - нехотя буркнул маг.
- Недаром он ученик Каролинуса, - сказала Кинетете. - Ты хочешь еще
что-нибудь сообщить нам, Джим?
- О небольшом происшествии, которое дает повод для размышлений. В
Лионессе я и мои друзья попали в засаду.
Джим коротко рассказал о том, как ему явился, а потом внезапно исчез лик
Агаты Фалон.
- Агата заинтересована в смерти Роберта, она жаждет завладеть наследством
Фалонов, - добавил Джим.
- Ты думаешь, это ново для нас? - перебил Джима Баррон.
- Но дело не только в этом. Если засаду действительно устроила Агата
Фалон - а ловушка могла быть делом и не ее рук: Каролинус предупредил меня,
что в Лионессе нельзя верить своим глазам - то Агате, для того чтобы попасть
в Лионесс, без магии было не обойтись.
- Гм... - задумчиво протянула Кинетете.
- И вот еще что; те двое малых, что помогали Агате, были в придворных
одеждах, а Каролинус предупредил меня, что королю Англии угрожает опасность.
Более того, он просил меня уберечь короля от этой опасности. Возможно,
угроза королю исходит из его окружения, и тогда те двое придворных могли не
только помогать Агате Фалон, но и преследовать свою цель: устранить преграду
с пути.
- Все, что рассказал этот парень, не лишено смысла, однако может и не
иметь отношения к пленению Каролинуса, - изрек Баррон.
- Каролинус исповедует интуитивную магию, а Джим его ученик, - ответила
Кинетете. - Возможно, интуиция его не подводит. Агата Фалон, которая
вращается при королевском дворе, заинтересована в смерти Роберта, младенец
похищен королем стуканцов, этот король пленил Каролинуса, Каролинус поручил
Джиму помочь королю Англии удержаться на троне, а Джим считает, что угроза
Его Величеству исходит от его приближенных. Круг смыкается.
- Тогда расследование следует начать в резиденции короля Эдварда, -
сказал Баррон. - Я сам займусь этим делом. Из всех членов Совета при дворе я
наиболее уважаем.
Зал зароптал.
- Если, конечно, не считать Каролинуса, - поспешно добавил маг. - И
все-таки в королевском дворце мне лучше других известны все входы и выходы.
К тому же, при дворе у меня много знакомых. Баррон перевел взгляд на Джима.
- А ты, Тим... Джим, или как тебя там, отправишься во дворец вместе со
мной. Постараешься опознать тех придворных, что, по твоим словам, помогали
Агате.
- Я не могу! - воскликнул Джим. - Мне пора возвращаться. В Подгорье
вот-вот грянет гром. Баррон возмутился:
- Впервые встречаю такого... С кем хотел сравнить его маг, Джиму услышать
не довелось.
Кинетете прервала Баррона:
- Не тревожься, Джим. За время твоего отсутствия в Подгорье ничего
страшного не произойдет. Ты еще успеешь схватиться с королем стуканцов.
Баррон насмешливо искривил губы, и лишь направленный на него жесткий
взгляд Кинетете, казалось, способный остановить и изготовившегося к прыжку
тигра, согнал с лица мага презрительную улыбку.
- Желаю удачи, Баррон! - сказала Кинетете. - Надеюсь, ты не станешь
пренебрегать советами Джима?
- Конечно, конечно, - сквозь зубы процедил маг. - Ты готов, как тебя,
Джим?
- Я готов, Баррон!
Через мгновение Джим с Барроном очутились в небольшой комнате с маленьким
квадратным окошком, сквозь которое виднелись каменная стена противоположного
здания и повисший над ней лоскут голубого неба. Снизу доносился шум голосов,
похожий на крики и возгласы зрителей, увлеченно следящих за ходом
спортивного состязания.
В углу комнаты располагалась кровать с опущенным пологом. Около нее стоял
стол, а рядом с ним возвышались два стула. На столе громоздились бутылки с
вином и два высоких стакана, один полупустой, а другой со следами вина.
Тяжело вздохнув, Баррон подошел к кровати и откинул полог. На кровати,
головой зарывшись в подушку, спал какой-то молодчик, выставив на показ лишь
разметавшиеся по голове прямые темные волосы и один из усов, колыхавшийся в
такт дыханию.
Баррон тряхнул спящего за плечо.
- Вставай!
Ответом магу послужило мычание. Баррон принялся трясти спящего во всю
мочь.
- Да проснешься ты наконец, Эдгар? - возопил маг.
Бормоча какие-то ругательства, Эдгар поднял голову, продрал глаза и снова
зарылся в подушку, словно хоронясь от напасти, которая ему и во сне не
снилась.
Наконец, он снова приподнял голову.
- Маг! - прохрипел Эдгар. - Не ожидал увидеть тебя. Я думал, ты надолго
покинул двор.
- Как видишь, вернулся, - ответил Баррон. - Эта комната была раньше
гостиной. С чего ты превратил ее в спальню?
- Да так.., знаешь ли...
- Можешь не объяснять, - раздраженно проговорил маг. - В этой комнате две
двери. Какая из них ведет в гостиную?
Эдгар ткнул рукой в одну из дверей.
- Мы будем в гостиной, - сказал Баррон. - Приди в себя и оденься. Даю
тебе на все три минуты. Нам надо поговорить.
В гостиной оказались два кресла и два деревянных стула. Баррон уселся в
одно из кресел и небрежным жестом пригласил Джима опуститься в другое.
Сквозь окно гостиной доносился все тот же шум: то крики одобрения и
восторга, то глухие возгласы разочарования и досады. Как прикинул Джим,
внизу, похоже, играли в теннис. Видневшееся в окно здание было всего лишь в
десяти ярдах, и небольшая площадка между домами вряд ли годилась для другой
спортивной игры.
- Как зовут того парня, которого мы разбудили? - спросил Джим у Баррона.
- Эдгар де Уиггин, - ответил маг. - Он заставляет нас ждать.
- Да мы только что вошли в гостиную, маг, - возразил Джим. - Еще не
прошло трех минут.
- Возможно и не прошло, - буркнул Баррон. Он положил ногу на ногу и
забарабанил пальцами по колену. - Надо меньше пить, а спать - ночью.
В гостиную вошел Эдгар де Уиггин. Он сел на стул и, растянув рот в
вымученной улыбке, осторожно проговорил:
- Рад видеть тебя, маг.
- Не будем тратить время на ничего не стоящие любезности, - сердито
ответил Баррон. - Я хочу знать: ты знаком с Агатой Фалон?
- Не очень близко. Агата Фалон приближена к трону, а я служу всего лишь в
королевской канцелярии, и с людьми моего положения Агата редко имеет дело. Я
думаю...
- Мне нет дела до твоих мыслей, - оборвал Эдгара Баррон. - Скажи лучше,
леди Агата неотлучно находится при дворе?
- Почти что. Она лишь иногда выезжает в Лондон или от случая к случаю
отправляется на званый обед в дом к одному из приближенных Его Величества. А
недавно она была на балу у испанского посла. Леди Агата в чести не только у
короля. Многие высокородные господа оказывают ей покровительство.
- А из менее знатных господ у Агаты Фалон есть друзья, готовые оказать ей
услугу? - спросил Баррон.
- С тех пор как она в фаворе у короля, таких друзей у нее великое
множество, - ответил Эдгар. Баррон повернулся лицом к Джиму.
- Джим, опиши Эдгару тех двух придворных, о которых ты мне рассказывал.
- Я впервые вижу Эдгара де Уиггина.
- Да его нечего опасаться, - пренебрежительно сказал маг. - Эдгар -
внебрачный сын одного испанца, который давно уехал домой, одарив сына лишь
знанием испанского языка. Эдгар помогает двору осуществлять неофициальные
контакты с Испанией, да еще шпионит за подданными этой страны, приезжающими
в Англию. В королевской канцелярии он числится лишь для отвода глаз.
Характеристика, данная магом Эдгару, Джима не вдохновила. Однако кто
другой может помочь в расследовании? Выбора не было.
- Одному из тех людей лет двадцать, - заговорил Джим. - Это человек
ростом около шести футов, с белес