Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
выпрыгнула из коляски и броси-
лась к миссис Мид.
- Мама, но у тебя остался я, - твердил Фил, делая неуклюжую попытку
утешить мать. - И если бы только ты отпустила меня, я бы поубивал всех
этих янки...
Миссис Мид вцепилась ему в плечо, словно желая показать, что никогда
ни на секунду не отпустит его от себя, и пробормотала сдавленным голо-
сом:
- Нет! - И захлебнулась слезами.
- Фил Мид, сейчас же замолчите! - прошипела Мелани, поднимаясь в ко-
ляску и прижимая миссис Мид к груди. - Вы считаете, что очень облегчите
своей матери жизнь, если ей придется хоронить и вас тоже? Отродясь не
слышала более глупого способа утешать! Быстрей везите нас домой!
Фил взял вожжи, а Мелани обернулась к Скарлетт:
- Как только отвезешь тетушку Питти, приезжай к миссис Мид. Капитан
Батлер, не можете ли вы послать за доктором - он в госпитале.
Коляска покатила сквозь поредевшую толпу. Некоторые женщины залива-
лись слезами радости, но большинство стояли оглушенные, еще не осознав
до конца, какой на них обрушился удар. Скарлетт склонилась над расплыв-
шимися типографскими строчками, быстро пробегая их глазами, ища, не по-
падется ли имя кого-нибудь из друзей. Теперь, узнав, что Эшли уцелел,
она уже могла думать и о других. О, какой длинный перечень имен! Какой
тяжкий урон для Атланты, для всей Джорджии!
Силы небесные! "Калверт, Рейфорд, лейтенант". Рейф! Внезапно всплыло
далекое-далекое воспоминание: она и Рейф, сговорившись, бегут из дома,
но с наступлением ночи решают вернуться, потому что проголодались и бо-
ятся темноты.
"Фонтейн, Джозеф К., рядовой". Маленький злючка Джо! А Салли только
что разрешилась от бремени!
"Манро, Лафайетт, капитан". А Лаф обручился с Кэтлин Калверт. Бедняж-
ка Кэтлин! Потерять сразу двоих - и брата и любимого! А Салли-то еще тя-
желей - и брата и мужа!
Нет, это слишком ужасно! Скарлетт не решалась заглянуть дальше в спи-
сок. Тетушка Питти вздыхала и всхлипывала у нее на плече, и Скарлетт без
особых церемоний отпихнула ее в угол коляски и снова стала читать.
Господи, нет, не может быть - фамилия Тарлтон три раза подряд... Вер-
но, наборщик напутал в спешке... Нет. Все трое. "Тарлтон, Брейтон, лей-
тенант", "Тарлтон, Стюарт, капрал", "Тарлтон, Томас, рядовой". А Бойд
погиб еще в первый год войны и похоронен где-то там, в Виргинии. Все
четверо тарлтонских мальчиков погибли на войне. И Том, и длинноногие
бездельники-близнецы - эти отчаянные болтуны с их нелепым пристрастием к
"розыгрышам", и Бойд, грациозный, как профессиональный танцор, и с язы-
ком острым, как жало.
У нее не было сил читать дальше. Она боялась увидеть в этом списке
имена кого-нибудь еще из тех мальчиков, с которыми росла, танцевала, ко-
кетничала, целовалась... Слезы душили ее, но не могли пролиться, горло
сдавило словно железным обручем.
- Я сочувствую вам, Скарлетт, - произнес Ретт Батлер. Она подняла на
него глаза. Она совсем забыла, что он все еще здесь. - Там много ваших
друзей?
Она кивнула, не сразу найдя в себе силы заговорить.
- Почти в каждой семье графства... И все... все трое братьев Тарлто-
нов.
Лицо его было сосредоточенно и сумрачно, в глазах не мелькала обычная
усмешка.
- И это еще не конец, - сказал он. - Это только первые сводки, и они
не полны. Завтра поступят новые, более длинные списки. - Он понизил го-
лос, чтобы его не услышали в проезжавших мимо экипажах. - Генерал Ли,
по-видимому, проиграл это сражение, Скарлетт. В штабе говорили, что он
отступил в Мериленд.
Она поглядела на него с испугом. Но не весть о поражении Ли привела
ее в смятение. Более длинные списки? Завтра? Она была так счастлива, не
найдя имени Эшли в списке, что как-то совсем не подумала о завтрашнем
дне. Завтра! Господи, он, может быть, уже мертв сейчас, а она узнает об
этом только завтра или даже через неделю!
- Ох, Ретт, кому она нужна, эта война! Ведь янки могли бы просто ку-
пить у нас негров, им бы это было легче... Да наконец, мы могли бы от-
дать их даже даром, лишь бы не воевать.
- Дело не в неграх, Скарлетт. Негры просто предлог. Войны будут всег-
да, потому что так устроены люди. Женщины - нет. Но мужчинам нужна война
- о да, не меньше, чем женская любовь.
Знакомая усмешка снова искривила его губы, лицо опять стало непрони-
цаемым. Он приподнял свою широкополую шляпу.
- Прощайте. Я отправляюсь на розыски доктора Мида. Сейчас он едва ли
сумеет оценить иронию судьбы, сделавшей меня вестником гибели его сына.
Но впоследствии, боюсь, ему будет невыносима мысль, что весть о смерти
героя он услышал из уст спекулянта.
Скарлетт уложила тетушку Питти в постель, приготовила ей стакан гро-
га, поручила ее заботам Присей и кухарки и направилась к дому доктора
Мида. Миссис Мид и Фил ждали у себя наверху возвращения доктора, а Мела-
ни сидела в гостиной с исполненными сочувствия соседями, и они перегова-
ривались приглушенными голосами. Вооружившись иголкой и ножницами, Мелли
старательно перешивала для миссис Мид траурное платье, позаимствованное
у миссис Элсинг. Весь дом уже пропах едким запахом краски: на кухне
всхлипывающая кухарка кипятила платье миссис Мид в большой лохани, на-
полненной черной краской домашнего изготовления.
- Как она? - шепотом спросила Скарлетт.
- Ни единой слезы, - отвечала Мелани. - Когда женщина не может пла-
кать, это страшно. Я не понимаю, как мужчины умеют все переносить, не
давая воли слезам. Но, конечно, они сильнее и мужественнее нас. Миссис
Мид твердит, что поедет в Пенсильванию одна, чтобы привезти его тело.
Доктор не может покинуть госпиталь.
- Одна? Это ужасно. А почему Филу не поехать с ней?
- Она боится, что может за ним не уследить и он сбежит там на фронт.
Он же такой рослый, а сейчас уже берут и шестнадцатилетних.
Соседи один за другим начали расходиться, боясь встретиться с докто-
ром, когда он вернется домой, и Скарлетт вместе с Мелани принялась за
шитье. Мелани держалась спокойно, хотя лицо ее было печально и на шитье
порой капала слеза. По-видимому, она думала о том, что бои еще идут и,
быть может, Эшли уже нет в живых, и Скарлетт, у которой сжималось серд-
це, была в нерешительности - передать ли Мелани слова Ретта Батлера, по-
черпнув горькое утешение в зрелище ее страданий, или промолчать? В конце
концов она решила не говорить. Совсем ни к чему давать Мелани повод ду-
мать, что она слишком обеспокоена судьбой Эшли. Все были так поглощены
своими тревогами, что, слава богу, никто - ни Мелани, ни тетушка Питти -
не заметил ничего странного в ее поведении.
В полном молчании Скарлетт и Мелани продолжали шить. Но вот за окнами
раздался шум, и, приподняв занавеску, Скарлетт увидела доктора Мида. Он
спешился и направился к дому. Он шел сгорбившись, так низко опустив го-
лову, что седая борода веером распласталась по груди. Медленно войдя в
дом, он снял шляпу, положил свою сумку и молча поцеловал обеих женщин.
Потом стал тяжело подыматься по лестнице. Через минуту из верхних комнат
- длинноногий, длиннорукий, неуклюжий - выбежал Фил. Мелани и Скарлетт
взглядом предложили ему посидеть с ними, но он выскочил на крыльцо и
опустился на верхнюю ступеньку, уронив голову в колени, закрыв лицо ру-
ками.
Мелли вздохнула.
- Он сходит с ума, оттого что они не пускают его на фронт. Пятнадца-
тилетний мальчишка! Ах, Скарлетт, как бы я хотела иметь такого сына, как
он!
- Чтобы его убили на войне? - сказала Скарлетт, думая о Дарси.
- Лучше иметь сына и потерять, чем не иметь совсем, - сказала Мелли и
сглотнула слезы. - Ты не можешь этого понять, Скарлетт, потому что у те-
бя есть Уэйд, а я. ...О, Скарлетт, как я хочу иметь ребенка! Ты, верно,
считаешь, что не следует открыто говорить об этом, но что делать, раз
это правда, и каждая женщина только о том мечтает, и ты сама это знаешь.
Скарлетт едва не фыркнула, но вовремя сдержалась.
- Если богу будет угодно... взять у меня Эшли, я, наверно, сумею это
перенести, хотя мне легче было бы умереть самой. Бог даст мне силы пере-
нести эту утрату. Но как перенести то, что он мертв, а у меня даже нет
от него ребенка, который послужил бы мне утешением в горе! Ах, Скарлетт,
какая ты счастливица! Правда, ты потеряла Чарли, но у тебя остался его
сын. А у меня, если я потеряю Эшли, не останется ничего. Прости меня,
Скарлетт, но иной раз я так завидую тебе...
- Завидуешь мне? - воскликнула Скарлетт, чувствуя легкий укол совес-
ти.
- Потому что у тебя есть сын, а у меня нет. Порой я даже начинаю во-
ображать, будто Уэйд - мой сын. Это так ужасно - не иметь ребенка.
- Вот чушь какая! - с облегчением произнесла Скарлетт. Она скосила
глаза на хрупкую фигурку и залившееся краской лицо, склоненное над
шитьем. Мелани может, конечно, мечтать о ребенке, но она совсем не соз-
дана для того, чтобы рожать. Узкие бедра, плоская грудь и рост, как у
двенадцатилетней девчонки. Мысль о том, что Мелани может понести, поче-
му-то вызвала у Скарлетт чувство гадливости. И это пробуждало еще другие
мысли, множество других мыслей, которые были уже совсем непереносимы.
Стоило Скарлетт подумать о том, что у Мелани может быть ребенок от Эшли,
и у нее возникало такое чувство, словно ее ограбили.
- Ты не сердись, что я так сказала 'про Уэйда. Ты же знаешь, как я
его люблю. Не сердишься?
- Не будь идиоткой, - сухо промолвила Скарлетт. - Лучше выйди на
крыльцо, поговори с Филом. Он плачет.
ГЛАВА XV
Армия конфедератов, отброшенная назад в Виргинию - сильно поредевшая
после поражения при Геттисберге, измотанная, - была расквартирована на
зиму по берегам реки Рапидан, и перед наступлением святок Эшли приехал
домой на побывку. Буря чувств, которую эта встреча, первая после двух
лет разлуки, пробудила в душе Скарлетт, потрясла и испугала ее самое.
Когда-то, в Двенадцати Дубах, на свадьбе Эшли и Мелани ей казалось, что
нельзя любить сильнее и мучительнее, чем любила она его в те мгновения.
Теперь она поняла, что в ту далекую ночь ее горе было подобно горю изба-
лованного ребенка, у которого отняли любимую игрушку. Теперь она жила с
вечной мечтой о нем в сердце и с вечной печатью на устах, и ее чувство к
нему обострилось и окрепло.
Этот Эшли Уилкс, в линялом, залатанном мундире, с выгоревшими от па-
лящего летнего солнца волосами, был совсем не похож на того беспечного
юношу с мечтательным взглядом, в которого она так отчаянно влюбилась на-
кануне войны. Не похож - и еще более притягателен. Раньше он был строен
и белокож, теперь стал худ и смугл, а длинные кавалерийские усы придава-
ли ему мужественный вид закаленного в боях красавца воина. Он стоял -
майор армии конфедератов Эшли Уилкс - подтянутый в своем видавшем виды
мундире, с револьвером в порыжевшей кобуре на боку, кончик потертых но-
жен легонько постукивал о высокий сапог, исцарапанные шпоры тускло поб-
лескивали. Привычка командовать уже оставила на нем свой отпечаток, при-
дав его облику уверенный и властный вид и проложив жесткую складку в уг-
лах рта. Было что-то новое, непривычное в его осанке, в решительном раз-
вороте плеч, а в глазах появился чуждый ему прежде холодок. Мягкую неп-
ринужденную грацию движений сменила настороженность и быстрота дикого
животного или человека, чьи нервы постоянно натянуты как струна. И была
при этом какая-то усталая опустошенность в его взгляде и суровость - в
резких линиях скул и смуглых запавших щек... Он был по-прежнему красив,
ее Эшли, но только стал совсем другим.
Скарлетт собиралась поехать на святки домой, но когда пришла телег-
рамма от Эшли, никакая сила на земле, даже не допускающий возражений
приказ Эллин, не заставил бы ее покинуть Атланту. Если бы Эшли решил
провести отпуск в Двенадцати Дубах, она поспешила бы в Тару, чтобы быть
ближе к нему, но Эшли написал своим, чтобы они приехали повидаться с ним
в Атланту, и мистер Уилкс, Милочка и Индия были уже в городе. И теперь
уехать домой и не увидеться с Эшли после двух лет разлуки? Не услышать
его голоса, от которого так сладко замирает сердце? Не прочесть в его
взгляде, что он ее не забыл? Да никогда! Ни за что на свете, даже ради
мамы!
Эшли приехал домой за четыре дня до сочельника с небольшой компанией
своих земляков, также отпущенных на побывку, - совсем небольшой группой
уцелевших после Геттисберга. Среди них был Кэйд Калверт - исхудалый, из-
мученный неуемным кашлем; братья Манро - пузырившиеся от радости, что
получили наконец увольнительную, первую за три года, и Алекс и Тони Фон-
тейны - вдохновенно пьяные, шумные и задиристые. Всем им предстояло два
часа ждать пересадки, и это подвергало серьезному испытанию изобрета-
тельность оставшихся трезвыми членов компании - как удержать братьев от
драки друг с другом и с первым встречным на вокзале? И кончилось тем,
что Эшли почел за лучшее взять их с собой к тетушке Питтипэт.
- Казалось бы, в Виргинии у нас не было недостатка в драках, - с го-
речью сказал Кэйд Калверт, глядя на взъерошенных, как бойцовые петухи,
братьев, первыми подошедших к ручке взбудораженной и польщенной тетушки
Питти. - Так нет же. Не успели мы прибыть в Ричмонд, как они уже были
пьяны в дым и каждую минуту лезли в драку. Их тут же забрал патруль, и,
не сумей Эшли дипломатично улестить начальника, просидели бы они все
святки за решеткой.
Но Скарлетт его почти не слушала - она не помнила себя от радости,
что Эшли снова здесь, рядом. Как могло хоть раз за эти два года пока-
заться ей, что кто-то из мужчин тоже красив, мил, обаятелен? Как могла
она допускать их ухаживания, когда на свете существует Эшли? Вот он сно-
ва возле нее, их разделяет только этот ковер, и она готова была всякий
раз расплакаться от счастья, когда бросала взгляд на кушетку, где он си-
дел с Мелани по одну руку, Индией по другую и Милочкой, прильнувшей сза-
ди к его плечу. Ах, если бы и она имела право сидеть вот так, рядом с
ним, просунув руку ему под локоть! Если бы она могла каждую минуту дот-
рагиваться до его рукава, чтобы еще и еще раз убедиться, что он действи-
тельно здесь, держать его за руку, смахивать его платком слезы радости,
набегавшие на глаза, словом, делать все то, что Мелани, не стыдясь, про-
делывала при всех. Радость заставила Мелани забыть свою сдержанность и
застенчивость, она не выпускала руки мужа и открыто - взглядами, улыб-
кой, слезами - вся растворялась в любви к нему. А Скарлетт была так
счастлива, что впервые в жизни не испытывала ревности. Эшли возвратился
домой.
Время от времени она прикладывала руку к щеке, еще хранившей прикос-
новение его губ, и улыбалась ему. Конечно, не ее он поцеловал первой.
Мелли повисла у него на шее, лепеча что-то бессвязное и плача, сжимая
его в объятиях, и казалось, она никогда уже больше не расцепит оплетав-
ших его рук. А за ней и Милочка и Индия тоже повисли на нем, чуть не си-
лой вырывая его из объятий супруги. Потом Эшли почтительно и неясно об-
нял и поцеловал отца, к которому был искренне и глубоко привязан, затем
тетушку Питти, подпрыгивавшую от волнения на месте на своих неправдопо-
добно крошечных ножках. И тут наконец дошла очередь до Скарлетт, которую
уже окружили все офицеры, добиваясь разрешения ее поцеловать.
- О, Скарлетт! Вы прелестны, прелестны! - сказал Эшли и поцеловал ее
в щеку.
В это мгновение все, что она приготовилась сказать ему при встрече,
вылетело у нее из головы. И лишь много часов спустя возникла мысль о
том, что Эшли не поцеловал ее в губы. И тогда она принялась лихорадочно
гадать, как бы он поступил, если бы эта встреча произошла наедине. Нак-
лонился бы к ней, приподнял чуть-чуть и держал бы так, долго-долго, при-
жав к себе? И оттого, что эта мысль наполняла ее счастьем, она поверила,
что было бы именно так. Но впереди целая неделя, и все это еще может
произойти! Она сумеет улучить минутку, чтобы остаться с ним наедине. И
тогда она спросит его: "Вы помните наши прогулки верхом по глухим тро-
пинкам, которых не знал никто? А помните, какая луна была в ту ночь,
когда мы сидели на ступеньках Тары и вы читали мне эту поэму? (Ой, а как
же, кстати, она называлась?) А помните, как я подвернула ногу, и вы в
сумерках несли меня домой на руках?"
Да разве мало было такого, о чем она может начать разговор со слов:
"А помните?.." Какой рой воспоминаний можно пробудить в его душе о тех
изумительных днях, когда они, беззаботные как дети, бродили по лесам и
полям, о тех счастливых днях, когда Мелани Гамильтон еще не появлялась
на сцене. И быть может, тогда ей удастся прочесть в его глазах отблеск
возрождающегося чувства, который скажет ей, что, несмотря на преграду,
ставшую между ними в лице Мелани, он по-прежнему любит ее, любит так же
пылко, как в тот далекий день помолвки, когда признание сорвалось с его
губ. Она не давала себе труда задуматься над тем, что же будет дальше -
как они тогда должны поступить, если Эшли без обиняков признается ей в
любви? Ей было бы достаточно этого признания... Да, она готова ждать.
Пусть Мелани плачет сейчас от счастья, сжимая его руку. Придет и ее час.
В конце концов разве такая женщина, как Мелани, понимает что-нибудь в
любви?
- Дорогой мой, - сказала Мелани, когда первое волнение улеглось. - Ты
похож на оборванца. Кто чинил тебе мундир и почему на нем синие заплаты?
- А мне казалось, что у меня очень бравый вид, - сказал Эшли, огляды-
вая себя в зеркале. - Ты только сравни меня с этими бродягами, и я сразу
подымусь в твоих глазах. Мой мундир залатал Моз, и, по-моему, сделал это
как нельзя более искусно, учитывая, что он до войны ни разу не держал в
руках иголки. Что касается синих заплат, то, когда приходится выбирать
между дырками на штанах и кусочками ткани, вырезанными из формы повер-
женного врага, тут нет места для раздумий. А если я и похож: на оборван-
ца, благодари свою счастливую звезду, что твой супруг не пришел к тебе
босиком. На прошлой неделе мои сапоги окончательно развалились, и я
явился бы домой, обмотав ноги мешковиной, если бы мы, на наше счастье,
не подстрелили двух лазутчиков. Сапоги одного из них пришлись мне впору.
И он вытянул свои длинные ноги в поношенных сапогах, давая всем на
них полюбоваться.
- А сапоги другого лазутчика еле-еле на меня налезли, - сказал Кэйд.
- Они на два номера меньше, и я уже чувствую, что скоро отдам в них богу
душу. Но зато вернусь домой франтом.
- И эта жадная свинья не захотел уступить их никому из нас, - сказал
Тони. - А нам, Фонтейнам, с нашими маленькими аристократическими ножка-
ми, они были бы в самый раз. Ну как, разрази меня гром, появлюсь я перед
матерью в этих опорках? До войны она никому из наших негров не позволила
бы надеть такие.
- Не огорчайся, - сказал Алекс, приглядываясь к сапогам Кэйда. - Мы
стащим их с него в поезде, когда поедем домой. Показаться матери в опор-
ках - это еще куда ни шло, но дьявол... прошу прощенья, мадам, я хотел
сказать, что мне совсем не улыбается появиться перед Димити Манро в баш-
маках, из которых большие пальцы торчат наружу.
- Постой, но это же мои сапоги, я попросил их первый, - сказал Тони,
мрачнея и поглядывая на брата с угрозой. И тут Мелани, боясь, как бы
спор не перерос в одну из знаменитых фонтейновских драк, вмешалась и по-
ложила конец распре.
- У меня была роскошная борода, которой я хотел похвалиться перед ва-
ми, дамы, - удрученно сказал Эшли, потирая щетинистый подбородок с не
заявившими еще следами от порезов бритвой. - Да, да, первоклассная боро-
да, и уж если я говорю это сам, значит, можете мне поверить: ни борода
Джефа Стюарта, ни борода Натана Бедфорда Форреста не шли ни в какое
сравнение с моей. Но когда мы прибыли в Р