Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
- Мама! - закричала Бонни, запрокинув голову кверху, к окну спальни Скарлетт. - Мама! Смотри! Папа сказал, что я могу прыгнуть выше! Скарлетт, расчесывая в это время волосы, подошла к окну и улыбнулась возбужденному маленькому существу, такому нелепому в своей перепачканной голубой амазонке. "Право же, надо будет сшить ей другой костюм, - подумала она. - Только одному богу известно, как я заставлю ее снять всю эту грязь". - Мама, смотри! - Смотрю, милочка, - сказала, улыбаясь, Скарлетт. Ретт поднял малышку и посадил на пони, и Скарлетт при виде ее прямой спинки и горделивой посадки головы вдруг ощутила прилив гордости за дочь и крикнула: - Какая же ты у меня красавица, моя бесценная! - Ты тоже, - великодушно откликнулась Бонни и, ударив Мистера Батлера ногой под ребра, галопом понеслась в дальний конец двора к беседке. - Мама, смотри, как я сейчас прыгну! - крикнула она и ударила хлыстом пони. "Смотри, как я сейчас прыгну!" Словно прозвонил колокол, будя воспоминания. Что-то зловещее было в этих словах. Что именно? Почему она не может сразу вспомнить? Скарлетт смотрела вниз на свою маленькую дочурку, изящно сидевшую на скачущем по- ни, и лоб ее прорезала глубокая морщина, а в груди вдруг разлился холод. Бонни мчалась во весь опор, черные кудри ее подскакивали, голубые глаза блестели. "Глаза у нее совсем как у моего папы, - подумала Скарлетт, - голубые глаза ирландки, и вообще она во всем похожа на него". И подумав о Джералде, она сразу вспомнила то, что так старалась выис- кать в памяти, - вспомнила отчетливо, словно при свете молнии, вдруг озарившем все вокруг, и сердце у нее остановилось. Она вдруг услышала ирландскую песню, услышала стремительный топот копыт вверх по выгону в Таре, услышала беспечный голос, такой похожий на голос ее девочки: "Эл- лин! Смотри, как я сейчас прыгну!" - Нет, - закричала она. - Нет! Стой, Бонни, стой! Она еще не успела высунуться из окна, как услышала страшный треск де- рева, хриплый крик Ретта, увидела взлетевший голубой бархат и копыта по- ни, взрыхлившие землю. Затем Мистер Батлер поднялся на ноги и затрусил прочь с пустым седлом. На третий вечер после смерти Бонни Мамушка медленно проковыляла вверх по ступенькам, ведущим на кухню в доме Мелани. Она была вся в черном - от больших мужских ботинок, разрезанных, чтобы свободнее было пальцам, до черной косынки на голове. Ее мутные старые глаза были воспалены, веки покраснели, и от всей монументальной фигуры веяло горем. На лице ее зас- тыло выражение грустного удивления, словно у старой обезьяны, но губы были решительно сжаты. Она тихо сказала несколько слов Дилси, и та покорно кивнула, словно в их старой вражде наступило перемирие. Дилси поставила тарелки, которые она держала в руках, и прошла через чуланчик в столовую. Минуту спустя Мелани уже появилась на кухне с салфеткой в руке и взволнованно спроси- ла: - С мисс Скарлетт что-нибудь... - Мисс Скарлетт держится как всегда, - медленно произнесла Мамушка. - Я не хочу мешать вам ужинать, мисс Мелли. Я могу и подождать - еще успею ведь сказать вам, что у меня на уме. - Ужин может подождать, - сказала Мелани. - Дилси, подавай, что оста- лось. Пойдем со мной. Мамушка. Мамушка вперевалку последовала за ней - через кухню, мимо столовой, где во главе стола сидел Эшли, рядом с ним - Бо, а напротив - двое детей Скарлетт, отчаянно стучавших суповыми ложками. Счастливые голоса Уэйда и Эллы наполняли комнату: им ведь столь долгое пребывание у тети Медли ка- залось чем-то вроде пикника. Тетя Мелли была всегда такая добрая, а сей- час особенно. Смерть младшей сестренки почти не произвела на них впечат- ления. Бонни упала со своей лошадки, и мама долго плакала. А тогда тетя Мелли взяла их к себе поиграть с Бо, и им давали кекс и сладкий пирог, стоило только попросить. Мелани провела Мамушку в малую гостиную, уставленную книжными шкафа- ми, прикрыла дверь и предложила ей присесть на софу. - Я как раз собиралась пойти к вам после ужина, - сказала она. - Те- перь, раз матушка капитана Батлера приехала, похороны, очевидно, будут завтра утром. - Похороны. Вот с этим-то я к вам и пришла, - сказала Мамушка. - Мисс Мелли, мы все в большой беде, я пришла к вам за помощью. Одни страдания, моя ласточка, одни страдания. - Мисс Скарлетт что, слегла? - озабоченно спросила Мелани. - Я ведь почти не видела ее с тех пор, как Бонни... Она заперлась у себя в комна- те, а капитана Батлера не было дома и... Вдруг слезы потекли по черному лицу Мамушки. Мелани села рядом с ней, принялась гладить ее по плечу, и через какое-то время Мамушка приподняла свою черную юбку и вытерла глаза. - Вы должны пойти помочь нам, мисс Мелли. Я-то делаю все, что могу, да толку чуть. - Мисс Скарлетт... Мамушка выпрямилась: - Мисс Мелли, вы-то не хуже меня знаете мисс Скарлетт. Сколько стра- дало это бедное дитя, дай ей только бог силы все вынести... А уж это последнее горе и вовсе разбило ей сердце. Но она выстоит. А пришла-то я к вам из-за мистера Ретта. - Мне так хотелось повидать его, но всякий раз, как я к вам заходила, он был либо в городе, либо сидел, запершись у себя в комнате с... А Скарлетт ходила словно привидение и молчала... Да говори же скорее, Ма- мушка. Ты ведь знаешь, что я помогу, если только это в моих силах. Мамушка вытерла нос тыльной стороной ладони. - Я говорю вам, мисс Скарлетт все может выдержать, что господь пошлет потому как ей уже много испытаний было послано, а вот мистер Ретт... Мисс Мелли, он ведь никогда ничего не терпел, ежели ему не по нраву, ни- когда, ничегошеньки. Вот из-за него-то я к вам и пришла. - Но... - Мисс Мелли, вам надо пойти сегодня к нам - сейчас, вечером. - В го- лосе Мамушки звучала настоятельная мольба. - Может, мистер Ретт послуша- ет вас. Он ведь всегда так высоко вас ставил. - Ах, Мамушка, да что же это? О чем ты говоришь? Мамушка распрямила плечи. - Мисс Мелли, мистер Ретт, он... совсем ума решился. Не хочет, чтобы мы увозили маленькую мисс. - Ума решился? Ну, что ты. Мамушка, нет! - Я не вру. Чистая правда. Он не даст нам похоронить дитятко. Он так мне сам и сказал - только час назад. - Но не может же он... Ведь он же... - Вот потому я и говорю, что он ума решился. - Но почему... - Мисс Мелли, я вам не все сказала. Не должна я говорить, да только вы ведь все равно нам как родная. И только вам я и могу сказать. Я вам все говорю. Вы же знаете, как он любил свое дитятко. Никогда еще я не видела, чтоб мужчина, черный ли, белый, так любил свое дитятко. Он сразу как с ума сошел, когда доктор Мид сказал: "У нее шейка сломалась". Он тогда схватил ружье, побежал и пристрелил этого бедного пони, а я, кля- нусь богом, думала, он пристрелит и себя. Я совсем было растерялась: мисс Скарлетт лежит в обмороке, все соседи по дому бегают - туда-сюда, а мистер Ретт держит свою дочку и не дает мне даже вымыть ей личико, а оно все в земле было измазано. А когда мисс Скарлетт пришла в себя, я поду- мала: слава тебе, господи! Теперь они хоть утешат друг дружку. - Слезы снова полились, но на этот раз Мамушка даже не пыталась их утирать. - Да только как она пришла в себя, кинулась в комнату, где он сидел с мисс Бонни на руках, и говорит: "Отдайте мне моего ребенка, вы убили ее". - Аx, нет! Нe могла она так сказать! - Да, мэм, так и сказала. Слово в слово: "Вы убили ее". А мне так стало жалко мистера Ретта, и я как заплачу, потому вид у него был точно у побитой собаки. Я и сказала: "Отдайте дитятко няне. Не позволю я, что- бы такое говорили над бедной моей маленькой мисс", - и забрала я у него доченьку, и отнесла к ним в комнату, и вымыла ей личико. Но я все слыша- ла, что они говорили, и у меня прямо кровь стыла - чего они только не наговорили друг другу. Мисс Скарлетт обозвала его убивцем - зачем он позволил деточке прыгать так высоко. А он сказал, что мисс Скарлетт пле- вать было на Бонни и на всех своих детей ей наплевать... - Замолчи, Мамушка! Не рассказывай мне больше. Нехорошо, чтобы ты мне такое рассказывала! - воскликнула Мелани, стараясь отогнать от себя страшную картину, возникшую перед ее глазами, пока она слушала Мамушку. - Я знаю, не мое это дело вам говорить, но уж больно у меня на душе накипело, так что я сама не знаю, что и говорю. Значит, потом взял он ее и сам отнес к гробовщику, а когда принес назад, положил на кроватку у себя в комнате. Тут мисс Скарлетт говорит - надо ей лежать в гостиной в гробике, так я думала, мистер Ретт ударит ее. Но он только холодно ей сказал: "Ей место в моей комнате". А потом повернулся ко мне и говорит: "Мамушка, последи, чтоб она лежала тут, пока я вернусь". А сам вскочил на лошадь и ускакал. И до самого заката не возвращался. А как вернулся домой, вижу - он выпивши, крепко выпивши, но только как всегда держится. Влетел он в дом, ни с мисс Скарлетт, ни с мисс Питти, ни с кем из леди, которые пришли навестить нас, - ни слова. Взлетел по лестнице, распахнул дверь в свою комнату, да как закричит мне... А когда я прибежала - быст- ро бежала, как только могла, - стоит он у кроватки, а в комнате темноти- ща - я его едва видела, потому как ставни-то ведь были закрыты. Он и говорит мне этак грубо: "Открой ставни - темно". Я их открываю, а он смотрит на меня, и, ей-богу, мисс Мелли, у меня прямо колени подог- нулись - такой он страшный был. А потом и говорит: "Принеси свечей. Да побольше. И пусть все горят. И не смей закрывать ставни и опускать што- ры. Разве ты не знаешь, что мисс Бонни боится темноты?" Расширенные от ужаса глаза Мелани встретились с глазами Мамушки, и та многозначительно кивнула. - Так и сказал: "Мисс Бонни боится темноты". - Мамушку передернуло. - Принесла я ему с десяток свечей, а он говорит: "Уходи!" А потом запер дверь и сидел - там с маленькой мисс, и не открыл дверь даже мисс Скар- летт - даже когда она принялась стучать и кричать. И так оно уже два дня. И про похороны он ничего не говорит. Утром открывает дверь, потом снова запирает, садится на лошадь и - в город. А потом на закате приез- жает пьяный, снова запирается, и ничего не ест, и ни чуточки не спит. А тут приехала его матушка, старая мисс Батлер, - приехала из Чарльстона на похороны, и мисс Сьюлин и мистер Уилл из Тары приехали, да только мистер Ретт ни с кем не желает говорить. Ох, мисс Мелли, это ужас что! А будет и хуже, и люди начнут говорить - скандал, да и только. - Ну, а сегодня вечером, - помолчав немного, продолжала Мамушка и снова вытерла нос тыльной стороной ладони, - сегодня вечером мисс Скар- летт подстерегла его наверху, когда он воротился, и вошла с ним в комна- ту, и говорит: "Похороны будут завтра утром". А он говорит: "Только уст- ройте похороны, и я вас завтра же убью". - Ах, он, должно быть, помешался! - Да, мэм. А потом они заговорили так тихо, и я ничего не слышала - слышала только, как он снова сказал, что мисс Бонни боится темноты, а в могиле очень темно. А немного погодя мисс Скарлетт сказал: "Чего вы так убиваетесь? Сами же убили ее, чтобы потешить свою радость". А он ей го- ворит: "Неужели у вас нет жалости?" А она говорит: "Нет. И ребенка у ме- ня тоже нет. Я устала от того, как вы себя ведете с тех пор, как погибла Бонни. Это же скандал - о вас весь город говорит. Вы все время пьяный, и если думаете, я такая глупая, что не знаю, где вы время проводите, то вы просто дурак. Я же знаю, что вы все дни у этой твари - Красотки Уот- линг". - Ах, Мамушка, нет! - Да, мэм, так она сказала. И, мисс Мелли, это правда. Негры - они узнают очень многое куда быстрее белых людей, и я знала, где он был, да только никому слова не сказала. А он и не отпирался. Говорит: "Да, мэм, именно там я и был. И нечего вам прикидываться - вам ведь все равно. Ве- селый дом - это рай для несчастного по сравнению с этим адом, в котором я живу. А у Красотки - самое доброе сердце на свете Она не говорила мне, что я убил моего ребенка". - О-о! - воскликнула Мелани, пораженная в самое сердце. Ее собственная жизнь текла так мирно, она была так защищена, так ог- раждена всеми любившими ее людьми, так полна добра, что картина, возни- кавшая из рассказа Мамушки, была выше ее понимания, она не могла этому поверить. И, однако, в мозгу ее шевельнулось воспоминание, которое она поспешила отодвинуть в глубь памяти, как попыталась бы забыть чью-то случайно увиденную наготу. В тот день, когда Ретт плакал, уткнувшись го- ловой ей в колени, он упоминал имя Красотки Уотлинг. Но любил-то он Скарлетт, она не могла ошибиться, и, конечно же, Скарлетт любит его. Что же встало между ними? Как могут муж и жена так больно ранить друг друга, вооружившись каждый самым острым ножом? А Мамушка тем временем с трудом продолжала свой рассказ: - Потом мисс Скарлетт вышла из комнаты, белая как простыня, но губы сжаты эдак крепко, упрямо, увидала меня, что я стою там, и говорит: "По- хороны завтра, Мамушка". И прошла мимо, как привидение. Тут сердце у ме- ня перевернулось, потому как ежели мисс Скарлетт что скажет, так она и сделает. И мистер Ретт тоже - как скажет, так и сделает. А ведь он ска- зал, что убьет ее, ежели она это сделает. Тут уж я совсем растерялась, мисс Мелли, потому как есть у меня на совести одно дело и очень оно меня давит. Мисс Мелли, это я ведь напугала маленькую мисс темнотой-то. - Ох, Мамушка, ну, какое это имеет значение - сейчас. - Да нет, мэм, имеет Из-за этого-то вся и беда. И вот надумала я: скажу-ка я все мистеру Ретту - пусть он убьет меня, да только не могу я молчать, потому как это лежит у меня на совести. Я в дверь - шасть, по- куда он не запер ее, и говорю: "Мистер Ретт. Я пришла вам исповедаться". А он повернулся ко мне, точно сумасшедший, и говорит: "Уходи!" - и, кля- нусь богом, никогда еще я так не пугалась! А все равно говорю ему: "По- жалуйста, мистер Ретт, уж вы дайте мне сказать, не то я просто помру. Ведь это я напугала маленькую мисс темнотой-то". И тут, мисс Мелли, опустила я голову и стала ждать, когда он меня ударит. А он молчит. И тогда я говорю: "Я ведь ничего дурного не хотела. Да только, мистер Ретт, дитятко-то ведь было уж больно неосторожное, ничего она не боя- лась. Как все лягут спать, она вылезет из кроватки и ну по всему дому бегать босая. А я беспокоилась, потому как боялась - вдруг она себя за- шибет. Вот я и сказала ей, что там в темноте живут привидения и оборот- ни". И знаете, мисс Мелли, что он сделал? Лицо у него стало такое доброе, подошел он ко мне и положил мне руку на плечо. А это в первый раз так. И говорит: "Она была очень храбрая, верно? Только темноты боялась, а больше не боялась ничего". Я тут как расплачусь, а он и говорит: "Ну-ну, Мамушка". И погладил меня. "Ну, Мамушка, не надо так убиваться. Я рад, что ты мне сказала. Я знаю, ты любишь мисс Бонни, и раз ты ее любишь, значит, все это пустяки. Важно то, что у человека на сердце". Ну, я тут немножечко приободрилась, собралась с духом и говорю: "Мистер Ретт, а как же насчет похорон-то будет?" Тут он повернулся ко мне точно бешеный - глаза сверкают - и говорит: "Господи боже мой, я-то думал, хоть ты по- нимаешь, раз никто больше не понимает! Да неужто ты думаешь, я позволю, чтоб мое дитя положили в темноту, когда она так боится темноты? Так и слышу, как она кричала, когда просыпалась в темноте. А я не хочу ее пу- гать". Тут, мисс Мелли, я и поняла, что он ума решился. Пьяный он и не спит и не ест, но это - что. Главное, он совсем рехнулся. Вытолкал меня за дверь и говорит: "Убирайся к черту отсюда!" А я иду вниз по лестнице и думаю себе: он говорит, что никаких похо- рон не будет, а мисс Скарлетт говорит - завтра утром, и он говорит, что пристрелит ее. А в доме полно родственников, и все соседи уже чешут язы- ки и кудахтают, точно куры на насесте, вот я и подумала про вас, мисс Мелли. Вы должны пойти помочь нам. - Ох, Мамушка, не могу я в такое вмешиваться! - Если вы не можете, кто же может-то? - Ну, что я могу сделать. Мамушка? - Не знаю я, мисс Мелли, но что-то вы можете сделать. Поговорите с мистером Реттом, глядишь - он вас и послушает. Он ведь очень высоко вас ставит, мисс Мелли, может, вы этого и не знаете, а только это так. Сколько раз я слыхала, как он говорил, что только вы и есть настоящая леди. - Ну... Мелани поднялась в смятении, сердце у нее мучительно заколотилось при одной мысли о встрече с Реттом. Она вся похолодела, понимая, что придет- ся спорить с человеком, судя по описаниям Мамушки, потерявшим разум от горя. У нее заныло сердце, стоило ей подумать, что придется войти в ярко освещенную комнату, где лежит маленькая девочка, которую она так любила. Что делать? Что сказать Ретту, чтобы утишить его горе и вернуть ему ра- зум? С минуту Мелани стояла, не зная, на что решиться, и вдруг сквозь закрытую дверь до нее донесся звонкий смех ее мальчика. И словно ножом по сердцу резанула мысль, что было бы, если бы он умер. Что, если бы ее Бо лежал сейчас наверху, застывший и холодный, а его веселый смех нав- сегда угас. - О! - испуганно воскликнула она и мысленно приткала сына к сердцу: она поняла, каково сейчас Ретту. Если бы Бо умер, разве она позволила бы его увезти, чтоб его положили где-то под дождем и ветром, в темноте? - Ох, бедный капитан Батлер! - воскликнула она. - Я сейчас же пойду к не- му, немедленно. Она поспешила в столовую, тихо сказала несколько слов Эшли и, к удив- лению своего мальчика, крепко приткала его к себе и пылко поцеловала светлые кудряшки. Она выбежала из дома без шляпы, все еще сжимая в руке обеденную сал- фетку, и шла так быстро, что старые ноги Мамушки еле поспевали за ней. Войдя в парадный холл дома Скарлетт, она кивнула сидевшим в библиотеке - испуганной мисс Питтипэт, величественной старухе миссис Батлер, Уиллу и Сьюлин, затем быстро поднялась по лестнице; за ней, задыхаясь, следовала Мамушка. На секунду Мелани задержалась, проходя мимо закрытой двери Скарлетт, но Мамушка прошептала: - Нет, мэм, не надо этого делать. Площадку Мелани пересекла уже гораздо медленнее и, подойдя к комнате Ретта, остановилась. С минуту она постояла в нерешительности, словно хо- тела повернуться и бежать. Затем, призвав на помощь все свое мужество, как маленький солдатик перед тем, как идти в атаку, постучала в дверь и тихо сказала: - Впустите меня, пожалуйста, капитан Батлер. Это миссис Уилкс. Я хочу увидеть Бонни. Дверь быстро отворилась, и Мамушка, отступившая в глубину лестничной площадки, где было темно, увидела огромный черный силуэт Ретта на фоне ярко горящих свечей. Он пошатывался, и до Мамушки долетел запах виски. Секунду он смотрел на Мелли, затем взял ее за плечо, втолкнул в комнату и закрыл дверь. Мамушка тихонько прокралась к двери и устало опустилась на стоявший возле нее стул, слишком маленький для ее могучего тела. Она сидела сов- сем тихо, беззвучно плакала и молилась. Время от времени она поднимала подол платья и вытирала глаза. Сколько ни напрягала она слух, но не мог- ла разобрать ни слова - из-за двери доносился лишь тихий прерывистый гул голосов. После бесконечно долгого ожидания дверь приотворилась и выглянула Ме- лани - лицо у нее было белое, напряженное. - Принеси мне кофейник с кофе, да побыстрей, и несколько сандвичей. Когда дьявол вселялся в Мамушку, она начинала двигаться со стреми- тельностью стройной шестнадцатилетней негритяночки, а сейчас ей так хо- телось попасть в комнату Ретта и ее разбирало такое любопытство, что она двигалась еще быстрее. Но надежды ее не оправдались, ибо Мелани лишь приоткрыла две

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору