Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
ло солнце и тут же снова скрылось. "Хороший знак!" - подумала Скарлетт. Чтобы отметить этот день, она обошла все дома в Баллихаре и пригласила каждого на постоялый двор Кен- неди выпить портера, закусить пирожком с мясом. Предстоит самый удачный год. Она была уверена в этом. На следующий день она уезжала в Дублин, где собиралась провести шесть недель. ГЛАВА 78 В этот свой приезд в Дублин Скарлетт и Шарлотта остановилась в номе- ре-люкс отеля "Шелбурн". Оказавшись в отеле, Скарлетт сразу сказала: - Да, "Шелбурн" - именно то место, гце будет приятно пожить в течение всего светского сезона. За время своей прошлой поездки в Дублин ей так и не довелось побывать внутри этого импозантного кирпичного здания. - Нам еще представится такая возможность, - сказала тогда Шарлотта. И вот теперь, стоя внутри гигантского холла с широко раскрытыми гла- зами, Скарлетт начала понимать, почему Шарлотта Монтагю решила остано- виться именно в "Шелбурне". Все здесь поражало великолепием и роскошью. Скарлетт видела отлично вымуштрованную обслугу, благородного вида посто- яльцев. Все без исключения говорили вполголоса, и в холле стоял легкий гул голосов. Скарлетт величественно проследовала за носильщиком на вто- рой этаж, жить на котором считалось наиболее престижным. И хотя Скарлетт этого не сознавала, выглядела она точь-в-точь, как ее описывала швейцару Шарлотта: "Вы сразу поймете, что это она. Она невероятно красива и ведет себя, как королева". Помимо люкса, Шарлотта зарезервировала для Скарлетт персональную гос- тиную. Перед тем как спуститься к чаю, она показала комнату подруге. В углу обшитой зеленой парчой гостиной стоял мольберт с готовым портретом миссис О'Хара. Скарлетт с изумлением смотрела на работу художника. Неу- жели это действительно она? У женщины на портрете не было и тени сомне- ния в глазах; казалось, она не боится ничего, в то время как Скарлетт нервничала, словно дикий зверь, оказавшийся вблизи человеческого жилья. Ошеломленная увиденным, она начала спускаться вслед за Шарлоттой на пер- вый этаж. Спустившись, они оказались в роскошном зале со столиками, за которыми было много людей. Шарлотта шепотом, чтобы не услышали окружающие, обра- щала внимание подруги на некоторых из присутствующих, приговаривая: "И с ним ты тоже обязательно встретишься. После того как я тебя всем предс- тавлю, ты будешь каждый вечер приглашать кого-нибудь к себе в гостиную на чашку чая или кофе. Многие почтут за честь знакомство с тобой и в свою очередь начнут приводить своих знакомых". "А кто эти люди?" - порывалась было спросить Скарлетт. Впрочем, вряд ли ей стоит суетиться: Шарлотта знает, что делает. Единственное, о чем Скарлетт необходимо было все время помнить, как бы не запутаться в шлей- фе своего нового платья на глазах у всех, когда она будет возвращаться в номер после очередной светской беседы. Шарлотта и миссис Симе обещали научить ее с достоинством двигаться, для чего ежедневно вплоть до появ- ления в свете Скарлетт придется тренироваться под их неусыпным оком. На следующий день после приезда Скарлетт в отель было доставлено письмо в тяжелом белом конверте. На конверте стояла личная печать гоф- мейстера королевского двора. Когда письмо принесли, лицо Шарлотты оста- лось невозмутимым. Она вскрыла его твердой рукой. - Первая гостиная. Как и ожидалось. Послезавтра, - произнесла она вслух. Скарлетт вместе с группой девушек и женщин в белых платьях долго жда- ла, когда же откроются массивные двустворчатые двери тронного зала. Ей начинало казаться, что она пребывает в состоянии ожидания целую веч- ность. И зачем она только согласилась? (Скарлетт искала и не находила однозначного ответа на этот вопрос: слишком сложным он ей казался.) Мо- жет быть, отчасти потому, что она, О'Хара, поставила себе цель во что бы то ни стало завоевать Англию и англичан. И, наверное, потому, что у нее, обычной американской девочки, просто-напросто закружилась голова от ко- ролевской пышности и великолепия сердца Британской империи. А главное - не в привычках Скарлетт было сдаваться и не доводить дело до победного конца. Опять стали выкрикивать чье-то имя. Скарлетт прислушалась: нет, не ее. Они там издеваются, что ли? Неужели ее вызовут последней? Шарлотта не предупреждала, что такое не исключено, и до последней минуты почему-то скрывала, что Скарлетт придется предстать перед членами королевской семьи в одиночестве. "Я найду тебя в трапезной сразу после церемонии", - бросила она мимоходом. Хорошо, нечего сказать! Бросить ее на съедение волкам! Скарлетт украдкой скосила глаза на подол своего вечернего платья. Вот будет номер, если она упадет, случайно наступив на длинный сверх всякой меры край собственного платья! Получится прямо, как ког- да-то по какому-то поводу сказала Шарлотта: "Ну вот, теперь будет что вспомнить". - Госпожа О'Хара из Баллихары! - Господи, неужели меня? Скарлетт быстро повторила про себя, чему ее научила Шарлотта: "Значит, так: приближаюсь к двери, останавливаюсь. Ко мне подходит один из слуг, берет шлейф моего платья с моей левой руки и аккуратно распределяет его по всей длине за моей спиной. Церемониймейстер при дво- ре Ее Величества открывает двери. Теперь нужно дождаться, чтобы он объявил о моем появлении. Так и есть: "Госпожа О'Хара из Баллихары!" Насколько это было возможно, Скарлетт осмотрелась. Она была в тронном зале. "Интересно, что подумал бы сейчас мой любезный родитель, доведись ему в этот момент увидеть свою Кэти-Скарлетт, - подумала она. - Не отв- лекаться - я должна пройти по этой нескончаемой красной ковровой дорож- ке, чтобы в дальнем конце зала подставить щечку для церемониального по- целуя вице-королю Ирландии - кузену Королевы Англии". Скарлетт взглянула на сказочно разодетого церемониймейстера и вдруг неожиданно для себя са- мой заговорщицки ему подмигнула. После чего величественной походкой по- дошла к вице-королю - обладателю великолепной рыжей бороды, чтобы полу- чить положенный поцелуй в щечку. "... Так, теперь не забудь повернуться лицом к супруге вице-короля. Делай реверанс. Спину выпрями. Хорошо, можно подниматься. И назад, на- зад, три шага назад. Смелей - шлейф поможет удержать равновесие. Стоп. Вытяни левую руку и подожди несколько секунд - дай возможность слуге на- бросить на нее шлейф. Все, теперь поворачивайся и неторопливо двигайся к дверям". Ноги Скарлетт с честью выдержали испытание, но стоило ей опуститься на стул в трапезной, как колени ее зашлись в мелкой, противной дрожи. Шарлотта и не пыталась скрыть своего удовлетворения. Она вошла в спальню Скарлетт, держа в руках веером, словно карты, карточки из плот- ной белой бумаги. - Поздравляю, дорогая, ты имела ослепительный успех. Едва я успела встать и одеться, как стали приходить приглашения. - Она потрясла карто- чками. - Бал в Королевском дворце имеет особую важность. Бал святого Патрика - это следовало ожидать. Гостиная номер два - там ты увидишь, как можно подшучивать и насмехаться над людьми в светском обществе. И, наконец, танцы для узкого круга приглашенных в тронном зале. Три четвер- ти ирландских пэров ни разу не удостаивались чести быть приглашенными на подобный вечер! От удовольствия Скарлетт даже засмеялась. Страх, который она испыты- вала во время церемонии представления, прошел. Она имела успех! - По такому случаю я готова истратить все деньги вырученные от прода- жи пшеницы последнего урожая, на платья. Я хочу сегодня же отправиться по магазинам. - Боюсь, у тебя просто не будет времени в ближайшие дни. Пятнадцать знатных господ горят желанием встретиться с тобой, и среди них, кстати, церемониймейстер. Четырнадцать не менее знатных дам с дочерьми также прислали записки с просьбой о встрече. Тебе придется всех их по очереди принимать в своей гостиной. Чай, кофе - обычный выбор. Я уже распоряди- лась: горничные занимаются подготовкой комнаты для приемов. Кстати, по моему заказу она будет убрана розовыми цветами. Поэтому по утрам тебе лучше всего надевать коричневое в розовую клетку платье из тафты, а ве- чером ты будешь особенно эффектно выглядеть в платье из зеленого бархата с розовой отделкой. Эванс уже наготове - ждет, когда сможет сделать тебе прическу. Скарлетт пользовалась колоссальным успехом и была открытием сезона. Мужчины толпами штурмовали отель, умоляя об аудиенции у богатой вдовы, которая к тому же была еще и "mirabile dictu" - невероятно красива. Ком- ната для приемов Скарлетт отныне была всегда полна девушками на выданье, чьи матери не без основания считали, что там у их дочерей будут неплохие шансы привлечь к себе внимание какого-нибудь состоятельного жениха. Пос- ле первого дня Шарлотте уже не пришлось отдавать распоряжение вновь ук- расить гостиную миссис О'Хара цветами. В этом не было нужды: поклонники присылали их в таком количестве, что скоро все это благоухающее разноц- ветье просто перестало помещаться в комнате. Ко многим букетам были прикреплены кожаные футляры с инициалами лучших ювелиров города, но Скарлетт, хоть и неохотно, тотчас же отсылала дорогие подарки владельцам (а в футлярах чего только не было: роскошные броши, изящные браслеты, кольца, сережки...). - Любой девушке из округа Клейтон штата Джорджия, откуда я родом, хо- рошо известно, что за благосклонно принимаемые знаки внимания рано или поздно нужно платить, - говорила она Шарлотте. - Я не хочу чувствовать себя обязанной кому-либо. Любой ее шаг и поступок подробно описывался газетой "Айриш Таймс" в колонке "Светская хроника". Владельцы лучших магазинов надевали лучшие костюмы, считая за честь лично появиться в отеле, чтобы предложить гос- поже О'Хара изделия, которые могли бы ей понравиться. Вот тут-то Скар- летт себе не отказывала, покупая разные драгоценности, включая те, кото- рые ей раньше безуспешно пытались преподнести сановные поклонники. Скар- летт побывала на королевском балу, и вице-король дважды лично приглашал ее на танец. Все без исключения гости, хотя бы раз побывавшие на ее чайно-кофейных церемониях, были без ума от ее портрета. Каждое утро и после полудня пе- ред приходом первых визитеров Скарлетт приобрела привычку подолгу смот- реть на свое изображение. Так она шаг за шагом познавала саму себя. Шар- лотта Монтагю с интересом наблюдала за происходящими с ее протеже мета- морфозами. Вертлявая кокетка исчезла, уступив место спокойной, та- инственной женщине, которой достаточно было лишь обратить туманный взор своих зеленых глаз все равно на кого: мужчину ли, женщину или ребенка, - чтобы они, словно под гипнозом, готовы были следовать за ней куда угод- но. "Раньше я из кожи вон лезла, чтобы выглядеть обаятельной и привлека- тельной, - думала Скарлетт, - а сегодня добиваюсь чего захочу без каких- либо усилий". Она пыталась понять, чем вызваны такие разительные переме- ны, и не находила ответа. Ей оставалось только благодарно принимать все, что с ней происходило, как некий подарок судьбы. - Сколько ты сказала, Шарлотта? Двести человек? И это ты называешь "скромным танцевальным вечером"?! - Конечно. На бал в Королевском дворце или бал святого Патрика обычно приглашаются человек пятьсот-шестьсот. Не меньше. На других же балах не- редко присутствуют более тысячи гостей. А на сегодняшнем вечере будут по крайней мере пятьдесят человек, с которыми ты уже знакома. - Проста свинство с их стороны - не прислать тебе приглашения! - Ничего не поделаешь. Рано или поздно к этому привыкаешь. Я не оби- жаюсь. Шарлотта с нетерпением ждала вечера, предвкушая удовольствие, которое она себе доставит, листая записную книжку, в которой она отмечала все свои траты и приобретения. Успех Скарлетт в обществе и ее готовность тратить деньги превосходили самые смелые ожидания Шарлотты. Она чувство- вала себя, словно индийский набоб, пожирающий глазами свои несметные бо- гатства. Приглашение на кофе в гостиную предполагало, что приглашенный приносит с собой "подарок". Таких "подарков" "набегало" за неделю почти на сто фунтов. А ведь впереди еще две недели светского сезона! Шарлотта с нетерпением ждала, когда Скарлетт отбудет на вечер для самыхсамых. Скарлетт секунду помедлила, прежде чем войти в тронный зал. - Знаешь, Джеффри, я, наверное, никогда не привыкну к этому месту, - печально вздохнула она, обращаясь к церемониймейстеру. - Я как Золушка на первом балу. - Мне никогда бы не пришло в голову сравнивать вас с Золушкой, Скар- летт, - сказал он, с обожанием глядя на собеседницу. Момент, когда Скарлетт весело подмигнула ему, заставил трепетать его сердце, и отныне оно всецело принадлежало миссис О'Хара. Скарлетт рассеянно кивала, отвечая на поклоны и улыбки присутствую- щих. Это все-таки какой-то сон. Она здесь, в этом великолепии, среди благороднейших людей. Все так быстро случилось. Понадобится какое-то время, чтобы осознать все происшедшее с ней. Гигантский зал, казалось, был из чистого золота. Впрочем, почти так и было: высокий потолок подпирали позолоченные колонны, пилястры отливали золотом, высокие окна были драпированы темно-красным бархатом с золотой каймой. Золоченые кресла, обитые тем же темно-красным бархатом, были ак- куратно расставлены вокруг столов, на каждом из которых возвышался позо- лоченный канделябр. Позолота покрывала люстры с причудливой резьбой; по- золочен был и массивный балдахин над золотым троном вице-короля. Платья большинства присутствующих были отделаны золотыми кружевами, будь то юб- ки из парчи и шелка или панталоны до колен из белого атласа; атласные бальные туфли украшали золотые пряжки. Золотые пуговицы, золотые эполе- ты, золотые аксельбанты, золотые галуны сияли на парадной форме полковых офицеров и членов вице-королевского двора. У некоторых мужчин на груди были яркие орденские ленты с орденами из драгоценных камней; на ноге вице-короля красовался орден Подвязки. Муж- чины на балу выглядели даже более эффектно, чем женщины. Впрочем, женщины выглядели не менее восхитительно: поражали воображе- ние фантастической красоты украшения из драгоценных камней, сверкавшие на шее, груди, запястьях, в ушах. Платья у всех были из дорогого матери- ала: атласа, бархата, парчи, шелка, вышитых золотыми, серебряными и шел- ковыми нитями. Войдя, Скарлетт даже зажмурилась, боясь ослепнуть. Через несколько мгновений она спохватилась: надо поприветствовать вице-короля с супру- гой. Скарлетт с достоинством приблизилась к хозяевам бала и почтительно застыла в реверансе. Как только она выпрямилась, грянула музыка. - Разрешите? Скарлетт подняла глаза и улыбнулась. Перед ней стоял Чарльз Рэгленд в расшитом золотом красном камзоле. Они познакомились на одном из первых вечеров в Дублине, и с тех пор он каждый день навещал Скарлетт в отеле. Он не скрывал, что безумно влюблен. Краска смущения заливала его краси- вое лицо всякий раз, когда она с ним заговаривала. "Он был ужасно мил и привлекателен, этот Чарльз. А ведь он офицер-англичанин. Все-таки Колум был неправ, когда говорил, что английские солдаты ничем не лучше янки. Во всяком случае, одеваются англичане во сто крат изысканней". Скарлетт разрешила Рэгленду взять себя под руку, и, когда объявили кадриль, они отправились танцевать. - Вы потрясающе выглядите сегодня, Скарлетт. - Вы тоже, Чарльз. Я только что подумала, что мужчины в этом зале одеты более прихотливо, чем женщины. - Все благодаря парадной офицерской форме. А то эти панталоны, кото- рые носят многие мужчины, - до чего несуразная одежда, не правда ли? А возьмите атласные туфли - я бы чувствовал себя в них полным идиотом. - А, по-моему, вам, мужчинам, это идет. Вы всегда были любителями поглазеть на женские ножки, зато теперь будете на нашем месте. - Скарлетт, вы меня шокируете. Я... - начал было говорить Рэгленд, но тут сменилась фигура, и Чарльз перешел к новой партнерше. "Пожалуй, я слегка переборщила, - подумала Скарлетт. - С ним надо быть поосторожнее: он невинен, как ребенок". Она посмотрела на нового партнера и чуть не лишилась дара речи. - Боже, - только и смогла она выговорить. Это был Ретт Батлер. - Я польщен - меня узнали, - сказал он со своей традиционной, немного насмешливой улыбкой. Никто не умел улыбаться так, как Ретт. Скарлетт почувствовала, как она как будто наполняется светом и становится легкой-легкой, словно пе- рышко. Ей казалось, что она плывет по воздуху, не касаясь ногами полиро- ванного пола, и не падает из-за переполняющего ее счастья. И прежде чем она вновь обрела способность говорить, в танце произошло очередное перестроение, и Ретт покинул ее. Скарлетт автоматически улыб- нулась очередному партнеру. У того перехватило дыхание: столько любви было в ее глазах. Голова Скарлетт напряженно работала. "Что делает здесь Ретт? Неужели он приехал только для того, чтобы увидеть меня? Вдруг он так соскучился по мне, что не мог удержаться и, бросив все дела, примчался сюда?" Кадриль шла своим чередом, фигура сменяла фигуру, а Скарлетт терза- лась от нетерпения; Наконец танец закончился, и возле нее вновь оказался Чарльз Рэгленд. Скарлетт понадобилась вся ее выдержка, чтобы сотворить на лице подобие улыбки, поблагодарить партнера и, торопливо извинившись, отправиться на поиски Ретта. Ее глаза встретились с его глазами почти сразу. Ретт стоял от нее на расстоянии вытянутой руки. Гордость не позволила Скарлетт дать волю чувствам. "Он знал, что я буду его искать, - подумала она неожиданно с раздражением. - Да что он из себя строит, полагая, что можно так просто врываться в мою жизнь и спокойно дожидаться, когда я брошусь в его объятия? В Дублине полно мужчин, да и в этой зале достаточно тех, кто подчеркнуто оказывает мне знаки внимания, вьется вокруг моей гостиной, каждый день шлет мне корзины цветов, письма и даже драгоценности. Почему Его высокомерно-надменное Величество думает, что достаточно ему пошеве- лить мизинцем - и я сломя голову побегу за ним?" - Какой сюрприз, - произнесла она, приятно удивившись холодности сво- его тона. Ретт предложил ей руку, и она, не задумываясь, взяла ее. - Вы позволите пригласить вас на танец, м... миссис О'Хара? У Скарлетт от страха перехватило дыхание: Ты что, Ретт, вознамерился меня погубить? Здесь все уверены, что я вдова! Ретт улыбнулся, нежно взял ее за талию, и она закружились в танце. - Твоя тайна останется между нами, Скарлетт. Она каждой клеточкой своего тела ощущала звук его голоса, его горячее дыхание и чувствовала себя в его сильных руках слабой и хрупкой женщи- ной. - Какого черта ты здесь оказался? - сумела она наконец спросить. Она должна знать. Она ощущала тепло его руки на своей талии. Эта рука под- держивала ее и вела в танце при поворотах. Неосознанно Скарлетт наслаж- далась исходившей от него силой, но так же машинально сопротивлялась полному контролю над собой, тут же, впрочем, вспоминая радость, которую ей когда-то доставляло кружиться с Реттом в вихре стремительного вальса. - Я не смог удержаться от любопытства, - начал он говорить, и на лице его появилось прежнее насмешливое выражение, - Посмотреть на американку, которая штурмом взяла Дублинский замок. "Уж ненароком, не Скарлетт ли это?" - спросил я себя и решил выяснить все до конца. Барт Морланд подт- вердил мою догадку. Он никак не мог остановиться, рассказывая про тебя, и настоял, чтобы мы заехали в твой город. По словам Барта, ты его пере- делала своими собственными руками. Ретт изучающе посмотрел на нее. - А ты изменилась, - сказал он просто. - Очаровательная девушка прев- рати

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору