Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
, плантаторов и врачей, адвокатов и поэтов, но уж никак не инженеров или механиков. Эти низменные профессии были уделом янки. Но теперь, когда военные корабли северян блокировали порты конфедератов и лишь ничтожное количество гру- зов могло просочиться сюда из Европы, Юг начал предпринимать отчаянные попытки самостоятельно производить боевую технику. Север мог со всех концов мира получать боеприпасы и подкрепление - тысячи ирландцев и нем- цев, привлеченные щедрыми посулами, пополняли ряды армии северян. Юг мог рассчитывать только на себя. В Атланте механические мастерские упорно и кропотливо перестраивали станки на производство боевой техники - кропотливо, ибо на Юге почти не было для этого образцов и чуть ли не каждый винтик и каждую шестеренку приходилось изготовлять по чертежам, доставляемым, минуя блокаду, из Англии. Немало чужеземных лиц можно было теперь встретить на улицах Ат- ланты, и жители, чье внимание год назад сразу привлекал к себе даже лег- кий акцент уроженцев Запада, перестали подмечать непривычную для их слу- ха речь европейцев, проникавших в город через блокированные порты, чтобы делать станки и производить снаряжение для армии конфедератов. Все это были умелые люди, без которых Конфедерация не получила бы своих пистоле- тов, винтовок, пушек и пороха. Казалось, можно было слышать, как пульсирует сердце города, как оно неустанно, день и ночь гонит по железнодорожным артериям военное снаря- жение к двум сражавшимся армиям. В любые часы суток ревели гудки парово- зов: прибывали одни поезда, отбывали другие. Сажа из вознесшихся над го- родом фабричных труб оседала на белые стены домов. Всю ночь пылали гор- ны, и удары молотов еще долго продолжали громыхать, в то время как жите- ли уже покоились в своих постелях. Там, где год назад тянулись пустыри, теперь работали мастерские, изготовляя седла, упряжь, подковы; оружейные заводы производили винтовки и пушки; прокатные и литейные цехи-рельсы и товарные вагоны, которые должны были заменить те, что были уничтожены северянами. А на множестве различных предприятий выпускались пуговицы, шпоры, хомуты, палатки, уздечки, пистолеты и сабли. Литейные уже начина- ли ощущать нехватку металла, поскольку рудокопы ушли сражаться на фронт и алабамские рудники почти бездействовали, а ввоз через блокированные порты стал почти невозможен. В Атланте уже не осталось чугунных оград, чугунных решеток, чугунных ворот и даже чугунных статуй на газонах - все было отправлено в плавильни. А вдоль Персиковой улицы и по всем прилегающим переулкам протянулись различные военные управления: интендантское, связи, почтовое, железнодо- рожное, главное управление военной полиции... и всюду, куда ни глянь, в глаза бросались военные мундиры. В пригородах расположились ремонтные службы с большими загонами для лошадей и мулов, а на окраинных улицах - госпитали. Слушая дядюшку Питера, Скарлетт начинала понимать, что Атлан- та стала городом раненых: здесь были общие госпитали, инфекционные гос- питали, госпитали для выздоравливающих, - всех не перечесть. И каждый день продолжали прибывать поезда с новыми партиями раненых и больных. От прежнего тихого городка не осталось и следа, и новый, быстро раз- раставшийся город шумел и бурлил с невиданной энергией. У Скарлетт, при- выкшей к неспешному, ленивому течению сельской жизни и к тишине, просто дух захватывало от всей этой суматохи, но она пришлась ей по вкусу. Ки- пучая атмосфера Атланты приятно волновала и бодрила, и сердце Скарлетт учащенно забилось, словно ей передалось лихорадочное биение пульса горо- да. Пока коляска медленно пробиралась по грязным колдобинам главной улицы города, Скарлетт с интересом разглядывала новые здания и новые лица. В толпе на тротуарах мелькали мундиры с нашивками, указывавшими на принад- лежность к различным родам войск и различные звания. Узкая улица была сплошь запружена повозками, колясками, кабриолетами, санитарными и ар- мейскими фургонами; мулы с трудом волокли их по разбитым колеям, возницы отчаянно чертыхались. Вестовые в серой форменной одежде носились, разб- рызгивая грязь, из одной воинской части в другую, доставляя приказы и депеши; раненые ковыляли на костылях - нередко в сопровождении двух за- ботливых дам; с учебного плаца, где новобранцев в спешном порядке обуча- ли строевой службе, доносилась дробь барабана, звуки горна, выкрики ко- манды, и у Скарлетт перехватило дыхание, когда она - впервые в жизни - увидела воочию мундиры северян: дядюшка Питер, указав кнутом на группу мрачного вида людей в синих мундирах, шагавших в направлении вокзала в сопровождении отряда конфедератов с винтовками наперевес, сказал, что их ведут, чтобы погрузить в вагоны и отправить в лагерь для военнопленных. "О! - мысленно воскликнула Скарлетт, впервые со дня памятного барбекю ощутив подлинную радость. - Кажется, мне здесь понравится. Жизнь тут бьет ключом, и все так интересно!" А жизнь в городе действительно била ключом, и отнюдь не все стороны этой жизни были доступны взору Скарлетт: десятки новых салунов открыва- лись один за другим; следом за войсками в город хлынули толпы проститу- ток, и бордели процветали - к ужасу благочестивых горожан. Все гостини- цы, пансионы и частные дома были забиты до отказа приезжими: к раненым, находившимся на излечении в переполненных госпиталях Атланты, родствен- ники стекались отовсюду. Каждую неделю устраивались балы, приемы, бла- готворительные базары и бесчисленные свадьбы на скорую руку, на военный лад; отпущенные на побывку женихи венчались в светло-серых с золотыми галунами мундирах, невесты - в пышных подвенечных уборах, прорвавших блокаду наряду с шампанским, пенившимся в бокалах, когда поднимались то- сты в честь новобрачных; в церквах в проходах между скамьями повсюду торчали сабли, и за венчаньями следовали прощанья и слезы. Всю ночь тем- ные, обсаженные деревьями улицы гудели от топота танцующих ног, а из окон неслись звуки фортепьяно, и мужественные голоса воинов-отпускников, сплетаясь с нежными сопрано, выводили меланхолические напевы: "Горнисты в горн трубят" и "Письмо твое пришло, увы, так поздно", увлажняя слезами волнения юные глаза, еще не познавшие всей глубины истинного горя. Коляска, увязая в жидкой грязи, катилась по улице, а у Скарлетт, не иссякая ни на мгновение, слетали с языка вопросы, и дядюшка Питер, гор- дый своей осведомленностью, отвечал на них, тыча то туда, то сюда кну- том, - Вон там - это арсенал. Да, мэм, у них там винтовки и всякое такое прочее. Нет, мэм, это не лавки, это конторы тех, кто прорывает блокаду. Как, мэм, да неужто вы ничего не знаете про это? Это конторы чужеземцев - они покупают у нас хлопок и везут его морем из Чарльстона и Уилмингто- на, а нам привозят порох. Нет, мэм, не знаю я, кто они такие. Мисс Питти говорит - они вроде бы англичане, да только никто ни слова не понимает, что они лопочут. Да, мэм, большой дым, от этой копоти у мисс Питти сов- сем пропали ее шелковые занавески. Это все от прокатных и литейных це- хов. А уж шуму-то от них по ночам - мочи нет! Никому спать не дают! Нет, мэм, смотреть - смотрите, а останавливаться я не могу. Пообещал мисс Питти привезти вас прямехонько домой... Мисс Скарлетт, поклонитесь-ка. Это мисс Мерриуэзер и мисс Элсинг здороваются с вами. Скарлетт смутно припомнила двух вышеназванных дам: они приезжали на ее свадьбу из Атланты... Кажется, это закадычные подруги мисс Питтипэт. Она поспешно обернулась в ту сторону, куда указывал кнут дядюшки Питера, и поклонилась. Дамы сидели в коляске перед мануфактурным магазином. Хо- зяин и два приказчика стояли перед ними на тротуаре, держа в руках руло- ны хлопчатобумажных тканей. Миссис Мерриуэзер была высокая тучная дама, так исступленно затянутая в корсет, что, казалось, ее бюст, выпирая из корсажа, устремляется вперед, словно нос корабля. Ее черные с проседью волосы обрамляла бахрома безупречно каштановых искусственных локонов, упорно не желавших гармонировать с природным цветом волос, а круглое ру- мяное лицо было хоть и добродушным, но и властным. Миссис Элсинг, худо- щавая, хрупкая, со следами былой красоты и годами несколько моложе своей спутницы, сохраняла остатки увядающей свежести и горделивую осанку поко- рительницы сердец. Обе эти дамы, вкупе с третьей - миссис Уайтинг, были столпами светс- кого общества Атланты. Они безраздельно управляли тремя церквами в своих приходах - их клиром, певчими и прихожанами. Они устраивали благотвори- тельные базары, председательствовали в швейных кружках, руководили уст- ройством балов и пикников. Им было точно известно, кто составил удачную партию и кто - нет, кто предается тайному пьянству, кто должен родить и когда. Они были непререкаемыми знатоками всех родословных, если речь шла о лицах, имевших какой-то вес в Джорджии, Южной Каролине и Виргинии, а все прочие штаты в расчет не принимали, ибо, по твердому убеждению этих дам, всякий, кто был хоть кем-то, не мог быть выходцем ни из какого дру- гого штата, кроме вышеупомянутых трех. Они точно знали, что прилично и что нет, и никогда не упускали случая заявить об этом во всеуслышание: миссис Мерриуэзер - громко и внятно, миссис Элсинг - изысканно-певучим замирающим голоском, миссис Уайтинг - трагическим шепотом, дающим предс- тавление о том, как ей тяжело говорить о подобных вещах. Все три дамы ненавидели друг друга и друг другу не доверяли с не меньшей искренностью и острой неприязнью, чем первый римский триумвират, и это, по-видимому, и служило основой их нерасторжимого союза. - Я сказала Питти, что вы непременно должны быть в моем госпитале, - крикнула миссис Мерриуэзер, сияя улыбкой. - Не вздумайте что-нибудь поо- бещать миссис Мид или миссис Уайтин! - Ни за что, - отвечала Скарлетт, не имея ни малейшего представления о том, что подразумевает под этим миссис Мерриуэзер, но чувствуя, как у нее потеплело на сердце, оттого что ее так радушно приветствуют и она кому-то нужна. - Я надеюсь, мы скоро увидимся. Коляска потащилась дальше, но тут же стала, давая дорогу двум дамам, пробиравшимся через улицу, прыгая с камня на камень, с полными бинтов корзинами в руках. В эту минуту внимание Скарлетт привлекла к себе чья-то яркая, необычно яркая для улицы одежда: на тротуаре, завернувшись в пеструю кашемировую шаль с бахромою до пят, стояла высокая красивая женщина с нагловатым лицом и копной ненатурально рыжих волос. Скарлетт еще никогда не видела женщины, которая бы так явно "что-то делала со своими волосами", и она уставилась на нее как зачарованная. - Дядюшка Питер, кто это? - шепотом спросила она. - Не знаю. - Знаешь, знаешь. Я же вижу, что знаешь. Кто она? - Ее зовут Красотка Уотлинг, - сказал дядюшка Питер, презрительно от- топырив нижнюю губу. Скарлетт не преминула отметить про себя, что он не прибавил к имени ни "мисс", ни "миссис". - А кто она такая? - Мисс Скарлетт, - угрюмо произнес дядюшка Питер и вытянул кнутом ни- как этого не ожидавшую лошадь, - мисс Питти совсем будет не по нраву, что вы все спрашиваете про то, о чем вам вовсе не надобно спрашивать. Теперь в этом городе столько всякого непотребного народу, что о нем и говорить-то негоже. "Боже милостивый! - подумала Скарлетт, сразу прикусив язык. - Должно быть, это падшая женщина!" Еще ни разу в жизни не доводилось ей видеть женщин такого сорта, и она чуть не свернула себе шею, разглядывая эту особу, пока та не затеря- лась в толпе. Лавки и новые, возникшие за войну здания стали теперь попадаться все реже и реже, а между ними лежали пустыри. Наконец деловая часть города осталась позади и вдали показались жилые кварталы. Скарлетт мгновенно узнавала их, как старых друзей: вот солидный величественный дом Лейде- нов; вот белые колонны и зеленые жалюзи Боннеллов; вот красный кирпич- ный, насупившийся за невысокой дощатой оградой дом в георгианском стиле - это особняк Маклюров. Теперь они продвигались вперед еще медленнее, так как со всех крылечек, из всех палисадников, со всех дорожек к Скар- летт неслись приветствия. Кое-кого из хозяек этих домов она немного зна- ла, других припоминала очень смутно, по большей же части они были ей незнакомы. Тетя Питтипэт явно оповестила всех о ее приезде. Малютку Уэй- да приходилось время от времени приподымать повыше, чтобы те дамы, кото- рые рискнули, несмотря на грязь, приблизиться к коляске, могли громко выразить свое восхищение. И все они утверждали, что Скарлетт должна при- соединиться именно к их вязальным и швейным кружкам и госпитальным коми- тетам и ни к каким другим, а она беспечно раздавала обещания направо и налево. Когда коляска проезжала мимо покосившегося тесового домика, выкрашен- ного в зеленую краску, маленькая негритянка, стоявшая на крылечке, крик- нула: - Эй, она приехала! - И доктор Мид со своей супругой и тринадцатилет- ним Филом появились из дома, чтобы ее приветствовать. Скарлетт припомни- ла, что они тоже были у нее на свадьбе. Миссис Мид взобралась на камень, возле которого приезжавшие останавливали лошадей, чтоб удобнее было сой- ти, и, вытянув шею, разглядывала ребенка, а доктор Мид прошлепал по гря- зи к самой коляске. Это был высокий, худой мужчина с остроконечной седо- ватой бородкой. Одежда болталась на его тощей фигуре, словно наброшенная на плечи только что пронесшимся ураганом. Он был кладезем мудрости в глазах всей Атланты и ее надежным оплотом, и потому нет ничего удиви- тельного, если такого же мнения о себе отчасти придерживался и сам. Но невзирая на его напыщенные манеры и привычку изрекать свои суждения то- ном оракула, доктор был добрейшей душою в городе. Поздоровавшись со Скарлетт, ткнув Уэйда пальцем в живот и похвалив его, доктор тут же заявил, что тетушка Питтипэт дала клятвенное обеща- ние: Скарлетт будет скатывать бинты и работать в госпитале, в комитете у миссис Мид, и только у миссис Мид. - О господи, что же мне делать! Я уже надавала обещаний нескольким десяткам дам! - воскликнула Скарлетт. - В том числе, конечно, и миссис Мерриуэзер! - возмущенно вскричала миссис Мид. - Чтоб ей пусто было! Она, должно быть, днюет и ночует на вокзале! - Я пообещала, потому что просто не имела представления, о чем она говорит, - призналась Скарлетт. - А что, кстати, это за комитеты? Доктор и его супруга были, казалось, слегка шокированы проявленным Скарлетт невежеством. - Ну, понятно, вы ведь были погребены у себя на плантации, откуда же вам знать, - поспешила найти для нее извинение миссис Мид. - У нас соз- даны комитеты сестер милосердия для обслуживания разных госпиталей по разным дням. Мы ухаживаем за ранеными, помогаем докторам, готовим пере- вязочный материал и одежду, а когда раненые поправляются настолько, что могут покинуть госпиталь, мы берем их к себе домой до полного выздоров- ления, после чего они возвращаются в армию. И мы заботимся о семьях ра- неных, поскольку некоторые из них терпят просто ужасную нужду. Наш коми- тет создан при том госпитале, где работает доктор Мид, и все в один го- лос утверждают, что доктор поистине творит чудеса... - Хватит, хватит, миссис Мид, - ласково прервал ее супруг. - Нечего меня перед всеми расхваливать. Вы вот не пустили меня на фронт, а то, что я здесь делаю, это все пустяки. - Не пустила? - возмущенно вскричала супруга. - Я не пустила? Это же город вас не отпустил, и вы это прекрасно знаете. Понимаете, Скарлетт, когда людям стало известно, что он намерен отбыть в Виргинию в качестве военного врача, все дамы в городе подписали петицию, умоляя его остаться здесь. Само собой понятно, что город не может обойтись без него. - Ну будет, будет, - миссис Мид, - повторил доктор, явно польщенный ее похвалами. - Что ж, пожалуй, хватит пока и одного сына на фронте. - А на будущий год пойду на войну я! - воскликнул Фил, подпрыгивая на месте от волнения. - Барабанщиком! Я уже учусь бить в барабан. Хотите послушать? Сейчас побегу, принесу барабан! - Нет, не сейчас, - сказала миссис Мид и притянула сына к себе. Глу- бокое душевное волнение отразилось на ее лице. - Не на будущий год, до- рогой. Еще через годик, может быть. - Но война же тогда кончится! - обиженно закричал Фил, выскальзывая из материнских объятий. - А ты обещала! Взгляды родителей встретились, и Скарлетт прочла все в их глазах. Дарси Мид сражался в Виргинии, и трепетная любовь родителей была устрем- лена на младшего, оставшегося с ними сына. Дядюшка Питер откашлялся. - Мисс Питти была страх в каком волнении, когда я уезжал. Надо ехать домой, она и так уж, небось, лежит в обмороке. - До свидания. Я наведаюсь к вам после обеда! - крикнула миссис Мид. - И передайте от меня Питти: если она не отдаст вас в мой комитет, ей еще не раз придется падать в обморок. Коляска, раскачиваясь из стороны в сторону в скользких глинистых ко- леях, потащилась дальше, а Скарлетт, улыбаясь, откинулась на подушки. Впервые за много месяцев у нее посветлело на душе. Атланта с ее шумной уличной толпой, с ее неистовостью, спешкой, подспудным напряжением воз- буждала в ней приятное волнение - она была ей куда милее пустынной план- тации в окрестностях Чарльстона, где ночное безмолвие нарушали лишь кри- ки аллигаторов, милее и самого Чарльстона, дремлющего в тени своих садов за высокими оградами, милее Саванны с ее широкими, обсаженными пальмами улицами и мутной рекой. И - пока что, быть может, милее даже Тары, доро- гой ее сердцу Тары. Этот город с узкими грязными улочками, раскинувшийся среди пологих красных холмов, чем-то таинственно влек ее к себе; в нем крылась ка- кая-то глубокая первозданная сила, находившая отклик в ее душе, где под тонкой оболочкой привитых усилиями Мамушки и Эллин понятий оставалось живо то, что было сродни этой силе. Здесь она внезапно почувствовала се- бя в своей стихии - здесь, а не среди спокойного величия старых городов, распластавшихся на равнине у желтых рек. Теперь дома отстояли друг от друга все дальше и дальше, и вот, высу- нувшись из коляски, Скарлетт увидела красные кирпичные стены и шиферную крышу дома мисс Питтипэт. Дом стоял на отшибе, на северной окраине горо- да. За ним Персиковая улица, сужаясь, превращалась в тропу, вьющуюся между высоченными деревьями, и скрывалась из глаз в тихой чаще леса. Ак- куратная деревянная ограда сияла свежей белой краской, а цветник перед входом золотился желтыми звездочками последних в этом сезоне жонкилей. На крыльце стояли две женщины в черных платьях, а позади них огромная мулатка, скрестив под передником руки, расплывалась широченной белозубой улыбкой. Толстушка мисс Питтипэт переминалась от волнения на своих ма- леньких ножках, прижав руку к пышной груди, дабы унять биение растрево- женного сердца. Скарлетт поглядела на стоявшую рядом с ней Мелани и с мгновенно вспыхнувшим чувством неприязни поняла: вот она - ложка дегтя в бочке меда Атланты: эта хрупкая фигурка в траурном платье, с гривой не- покорных темных кудрей, безжалостно стянутых в степенный тугой узел, с радостной приветливой улыбкой на нежном широкоскулом личике с острым подбородком. Когда кому-нибудь из южан припадала охота собрать пожитки и отпра- виться за двадцать миль проведать родных или друзей, визит этот редко продолжался менее четырех-пяти недель, а иной раз затягивался и дольше. Южане с равным энтузиазмом ездили в гости и принимали гостей у себя, и не было ничего из ряда вон выходящего, если, заглянув на Рождество, родственники задерживались до июля. Нередко случалось также, что и но- вобрачные, заехав с обычным визитом, заживались у радушных хозяев до по-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору