Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
ай.
Скарлетт повернулась и подобрала свои юбки. Она услышала звук повора-
чиваемого засова позади нее, затем скрип петель.
- Ради всего святого, войди внутрь, - хрипло прошептала Индия. - О
нас будет болтать весь район.
Скарлетт холодно осмотрела Индию из-за плеча.
- Может, ты выйдешь и посидишь на ступеньках вместе со мною. Может,
слепой бродяга задержится здесь и женится на тебе в обмен на кров и пи-
щу.
Как только это было сказано, она пожалела, что не придержала свой
язык. Она пришла сюда не для стычек с Индией. Но сестра Эшли всегда была
для нее вроде занозы под седлом, а сейчас ее терзало еще и унижение сто-
ять перед закрытой дверью.
Индия толкнула дверь. Скарлетт повернулась и бросилась, чтобы поме-
шать ее закрыть.
- Я извиняюсь, - сказала она сквозь зубы.
Наконец, Индия отступила назад.
"Как бы Ретту это понравилось!" - внезапно подумала она. В счастливые
времена их женитьбы она постоянно рассказывала ему о своих победах в
бизнесе и в обществе. Это его долго веселило, и он называл ее "неиссыха-
ющим источником восхищения". Может быть, он снова бы рассмеялся после ее
рассказа об Индии, сопящей, как дракон.
- Чего ты хочешь? - сказала Индия ледяным голосом, хотя вся дрожала
внутри от ярости.
- Это очень любезно с твоей стороны пригласить меня на чашку чая, -
ответила Скарлетт в ее лучшей манере. - Но я только пообедала.
В действительности она проголодалась. Пыл битвы вытеснил панику. Она
надеялась, что ее желудок не заурчит, хотя он был пуст, как высохший ко-
лодец.
Индия встала перед дверью в гостиную.
- Тетя Питти отдыхает.
"Скорее, выпускает пары", - сказала себе Скарлетт, но на этот раз
сдержала свой язык. Она не злилась на Питтипэт. Кроме того, ей лучше бы
покончить с тем, зачем она сюда пришла. Она хотела уйти до того, как
вернется Эшли.
- Не знаю, догадываешься ли ты, Индия, но Мелли попросила меня пок-
лясться у постели умирающей, что я присмотрю за Эшли и Бо.
Индия передернулась, будто в нее попала пуля.
- Не говори ни слова, - предупредила Скарлетт, - так как все, что ты
скажешь, не сравнится с практически последними словами Мелли.
- Ты запятнаешь имя Эшли точно так же, как и свое. Я не позволю тебе
здесь сшиваться рядом с ним, позоря всех нас.
- Меньше всего на этой зеленой планете, Индия Уилкс, я бы хотела про-
быть хоть одну лишнюю минуту в этом доме. Я приехала сказать тебе, что я
устроила так, что ты сможешь получать все необходимые тебе вещи в моем
магазине.
- Уилксам не нужна благотворительность, Скарлетт.
- Простушка, я не говорю о благотворительности, я говорю о моем обе-
щании Мелани. Ты совсем не представляешь, как быстро мальчик вроде Бо
вырастет из штанишек и ботинок. Или сколько они стоят. Ты хочешь пове-
сить эти мелкие заботы на Эшли, когда у него разбито сердце? Или ты хо-
чешь сделать Бо посмешищем в школе? Я знаю, каков доход у тетушки, я
ведь же здесь, помнишь? Хватит, чтобы только содержать дядю Петера и
экипаж, накрывагь скромный стол и оплачивать ее нюхательные соли. К тому
же существует такая вещь, как паника. Половина предприятий в стране зак-
рывается. Похоже, Эшли будет получать меньше денег в этом году, чем ког-
да-либо до этого. Если я могу проглотить свою гордость и стучать в
дверь, как сумасшедшая, то ты сможешь проглотить свою и принять то, что
я даю. И не тебе отвергать мое предложение, ведь если бы было дело
только в тебе, я, не моргнув, оставила бы тебя голодать. Я говорю о Бо и
Эшли. И Мелли, так как я пообещала ей. Позаботься об Эшли, но не говори
ему об этом. Без твоей помощи, Индия, я не смогу скрыть это от него.
- Откуда я знаю, что она сказала именно это?
- Потому что я так говорю, а мое слово стоит золота. Что бы ты ни ду-
мала обо мне, ты никогда не найдешь того, кто скажет, что я не сдержала
своего слова или пошла на попятную.
Индия засомневалась, и Скарлетт поняла, что она выигрывает.
- Тебе не надо ходить в лавку самой, можешь присылать перечень с кем-
нибудь еще.
Индия глубоко вздохнула.
- Только ради школьной одежды для Бо, - неохотно согласилась она.
Скарлетт удержалась от улыбки. Раз увидев, как приятно получать вещи
бесплатно, она станет делать больше заказов. Скарлетт была уверена в
этом.
- Тогда всего хорошего, Индия. Мистер Кершоу, старший клерк, -
единственный, кто знает об этом, и он не проговорится никому. Поставь
его имя наверху твоего списка, и он все устроит.
Как только он уселась в экипаж, ее желудок громко дал знать о себе.
Скарлетт улыбнулась до ушей. Слава Богу, он потерпел.
Дома она приказала повару разогреть обед и подать его. Пока она жда-
ла, чтобы ее позвали за стол, она посмотрела остальные страницы газеты,
избегая материалов о "панике". Она обнаружила колонку, которую никогда
раньше не замечала, но которая приятно удивила ее сейчас, она содержала
новости и сплетни из Чарльстона. Там мог бы быть упомянут Ретт, или его
родственники.
О них не сообщалось, но она и не особенно надеялась. Если в Чарльсто-
не произойдет что-нибудь интересное, она узнает об этом от Ретта, когда
он приедет домой. Заинтересованность в людях и местах, где он вырос, бу-
дет доказательством, что она любит его, что бы он ни говорил. Интересно,
как часто будет его "достаточно часто, чтобы не было сплетен?"
Скарлетт не смогла заснуть этой ночью. Каждый раз, когда она закрыва-
ла глаза, она видела широкую парадную дверь дома тетушки Питти, запертую
от нее на засовы. "Это проделки Индии", - подумала она. Дядя Генри не
мог быть прав, утверждая, что любая дверь в Атланте будет закрыта для
нее.
Но она не думала, что он был прав и насчет паники, пока не прочитала
газеты и не обнаружила, что положение даже хуже, чем он описывал.
У нее была бессонница, она знала, что немного бренди успокоит ее нер-
вы и поможет заснуть. Она молча прошлепала вниз в столовую к стенному
бару. Ребристый графин радужно сверкал в лучах ее лампы.
На следующее утро она проспала дольше, чем обычно. Не из-за бренди, а
потому, что даже с его помощью смогла заснуть только перед рассветом.
По дороге в магазин она заехала в пекарню миссис Мерриуэаер. Клерк за
стойкой посмотрел через нее и повернулся к ней глухим ухом.
"Он отнесся ко мне, будто меня не существовало", - поняла она потом с
ужасом. Когда она пересекала дорожку между магазином и экипажем, она
увидела приближающихся пешком миссис Элсинг и ее дочь. Скарлетт приоста-
новилась, готовая улыбнуться. Но Элсинги остановились как вкопанные.
Когда заметили ее, затем, не произнеся ни слова, развернулись и пошли
прочь. На мгновение Скарлетт была парализована. Затем она поспешно села
в экипаж и спряталась в темный угол. В какой-то момент ей показалось,
что ее вырвет.
Когда Элиас остановился перед лавкой, Скарлетт осталась в убежище
экипажа. Она послала Элиаса в магазин с конвертами с зарплатой для клер-
ков. Если она выйдет, то она может наткнуться на кого-либо из знакомых.
Было невыносимо даже думать об этом.
"Это все исходило от Индии. И это после того, как я была так щедра с
нею! Я это так ей не прощу, нет. Никто безнаказанно не может обращаться
так со мною".
- Поезжай к лесному складу, - приказала она Элиасу, когда тот вернул-
ся.
Она расскажет Эшли. Он что-нибудь сделает. Эшли не потерпит, он зас-
тавит Индию и всех друзей вести себя прилично.
Ее бедное сердце наполнилось еще большей горечью, когда она увидела
лесной склад. Он был переполнен. Штабеля сосновых досок отливали золотом
и терпко пахли смолой на осеннем солнце. Не было видно ни одной повозки.
Никто не покупал древесину.
Скарлетт хотелось плакать. "Дядя Генри говорил, что это случится, но
я никогда не думала, что будет так ужасно". Она глубоко вздохнула. Запах
свежесрубленной сосны был сладчайшими духами в мире. Ох, как она скучает
по лесопильному бизнесу, она никогда не поймет, каким образом Ретт уго-
ворил ее продать его Эшли. Если бы она еще занималась мм, такого бы не
случилось никогда. Она бы пристроила лес как-нибудь. Паника подступила к
ней, но она ее отогнала прочь. Все было ужасно, но она не должна ругать
Эшли.
- Склад выглядит замечательно! - легко сказала она. - У тебя, навер-
ное, лесопилка работает день и ночь, чтобы поддержать такой запас на
складе.
Он оторвался от счетовых книг за своим столом, и Скарлетт поняла, что
любые ее слова ободрения расходуются даром. Он выглядел не лучше, чем
когда она давала ему встряску.
Он поднялся, стараясь улыбнуться ей. Его врожденная вежливость была
сильней, чем изнеможение, но его отчаяние больше их обоих.
"Я не могу ему сказать что-нибудь об Индии, - подумала Скарлетт, -
или о лесопильном бизнесе. На него сейчас все навалилось сразу. Кажется,
что он не рассыпается только из-за одежды на нем".
- Скарлетт, дорогая, как мило с твоей стороны заехать. Присаживайся!
"Мило, черта с два! Эшли звучит, как заведенная музыкальная шкатулка,
начиненная вежливыми словами. Нет, не так. Он звучит так, будто не зна-
ет, что слетает у него с языка, и я считаю это ближе к истине. Почему
его должно касаться, что я рискую остатками своей репутации, приезжая
сюда? Он не заботится о себе - любой дурак это видит, - почему же я
должна волновать его? Я не могу сесть и поддерживать вежливый разговор,
я этого нет выношу. Но я должна".
- Спасибо, Эшли, - сказала она, садясь на подставленный им стул.
Она заставит себя остаться здесь на пятнадцать минут и сделать нес-
колько пустых замечаний о погоде, рассказать о своей поездке в Тару. Она
не сможет ему сказать о смерти Мамушки, это так его расстроит. А вот
приезд Тони - хорошая новость. Скарлетт приготовилась говорить.
- Я была в Таре.
- Зачем ты меня остановила, Скарлетт? - спросил Эшли пустым безжиз-
ненным голосом. Скарлетт не нашлась, что ответить.
- Зачем ты меня остановила? - спросил он снова, но в этот раз с
болью, раздражением в голосе. - Я хотел быть в могиле. В любой, необяза-
тельно в могиле Мелли. Это единственное, на что я гожусь... Нет, не го-
вори, что ты хотела сказать, Скарлетт. Мне сочувствовали и меня успокаи-
вали так много доброжелательных людей, что я все это слышал сотни раз. Я
ожидаю большего от тебя, чем простые банальности. Я буду признателен,
если ты скажешь все, что думаешь. Что лесопильный бизнес, твой бизнес, в
который ты вложила все свое сердце, умирает. Я несчастный неудачник,
Скарлетт. Ты знаешь это. Я знаю это. Весь свет знает это. Зачем вести
себя, как будто это не так? Вини меня. Ты не найдешь более жестоких
слов, чем те, которыми я себя обзываю, ты не можешь "ранить мои
чувства". Боже, как я ненавижу эту фразу! Как будто у меня остались ка-
кие-то чувства, которые можно ранить. Как будто я вообще могу что-либо
чувствовать сейчас.
Эшли покачал головой. Он был похож на смертельно раненное животное,
затравленное шайкой хищников. Из его горла вырвалось рыдание, и он от-
вернулся.
- Прости меня, Скарлетт, я прошу тебя. У меня нет никаких прав взва-
ливать на тебя мои беды. Будь милосердна, моя дорогая, оставь меня в по-
кое. Я будут признателен, если ты уедешь сейчас.
Скарлетт исчезла, не сказав ни слова.
Позже она села за свой стол, заваленный различными бумагами. Будет
много труднее сдержать обещание перед Мелли. Одежда и товары для дома -
этого еще не достаточно.
Эшли не пошевелит и пальцем, чтобы помочь себе. Она сделает его удач-
ливым, она пообещала Мелани.
И она не могла вынести вида бизнеса, который она начинала, идущего на
убыль.
Скарлетт составила список своего имущества.
Магазин, строение и торговля. Это приносило почти сотню дохода а ме-
сяц, но это снизится, когда паника доберется до Атланты, и у людей не
будет денег, чтобы тратить их в магазине. Она сделала пометки о покупке
более дешевых вещей.
Салун на участке ее земли рядом со станцией. Она не владела им в
действительности, а сдавала в аренду и землю, и здание на ней за трид-
цать долларов в месяц. Люди, похоже, станут больше выпивать, чем раньше.
Может быть, надо повысить арендную плату. Ей нужны настоящие деньги.
Золото в ее ящичке. У нее настоящие деньги, более двадцати пяти тысяч
долларов настоящих денег. Она была состоятельной женщиной в представле-
нии большинства людей, но не в ее собственном. Она еще не чувствовала
себя в безопасности.
"Я могу выкупить бизнес у Эшли обратно", - подумала она, и на мгнове-
ние ее ум заработал в возбуждении. Но затем она вздохнула. Это не решит
проблему. Эшли такой дурак, что настоит на получении только того, что
ему предложили бы при открытых торгах, а это почти ничего. Потом, когда
бизнес у нее начнет преуспевать, он почувствует себя еще большим неудач-
ником. Нет, как бы ей ни хотелось заполучить лесопилки со складом в свои
руки, она должна сделать Эшли преуспевающим здесь.
"Я просто не верю, что нет рынка для леса. Паника или не паника, люди
должны же строить что-нибудь, даже если это только навес для коров или
лошадей".
Скарлетт просмотрела свои книги и бумаги. У нее появилась идея.
Вот частица фермерской земли, которую ей оставил Чарльз Гамильтон.
Фермы почти не приносили никакого дохода. Какая польза от пары корзин
кукурузы и одного тюка хлопка? Ее сотня акров находилась прямо на краю
Атланты. Если бы ей найти хорошего строителя, она может поставить там
сотню или две легких домиков. Всем, кто будет терять свои деньги, при-
дется выезжать из больших домов и искать что-нибудь поскромнее.
"Я не заработаю на этом денег, но, по крайней мере, ничего не поте-
ряю. И я прослежу, чтобы строитель использовал лес, купленный у Эшли. Он
будет зарабатывать деньги - не состояние, но стабильный доход - и никог-
да не узнает, что это пришло от меня. Все, что мне нужно, - это хороший
строитель, который не будет болтать языком и не будет много воровать".
На следующий день Скарлетт известила фермеров о необходимости освобо-
дить земли.
ГЛАВА 7
- Да, миссис Батлер, мне нужна работа, - сказал Джо Коллтон.
Это был низкий худой мужчина лет сорока. Он выглядел немного старше,
так как его пышные волосы были белы, как снег, а лицо задубело от ветра
и солнца. Он хмурился, и большие складки на бровях затеняли его темные
глаза.
- Мне нужна работа, но не в такой степени, чтобы я принял ее от вас.
Скарлетт почти уже повернулась, чтобы уходить; она не собиралась
проглатывать обиды от какого-то выскочки. Но ей нужен был Коллтон. Он
был единственным честным строителем в Атланте, она узнала это, когда
поставляла им всем лес в годы строительного бума после войны. Ей хоте-
лось топнуть ножкой. Это все вина Мелли. Если бы не это глупое условие,
что Эшли не должен знать, что она помогает ему, она могла бы прибегнуть
к услугам любого строителя, потому что она бы следила за ним, как яст-
реб. Как бы ей хотелось этим заняться!
Но нельзя, чтобы видали, что она принимает в этом участие. А она не
могла никому доверять, за исключением Коллтона. Он должен согласиться
взяться за эту работу, она заставит его согласиться. Она прикоснулась
своей маленькой ручкой к его руке. Она выглядела крошечной в тугой детс-
кой перчатке.
- Мистер Коллтон, если вы мне откажете, это разобьет мое сердце. Мне
нужен особенный человек...
Она посмотрела на него с взывающей беспомощностью. Очень плохо, что
он не такой высокий. Трудно быть маленькой хрупкой леди с человеком тво-
его роста. Зато, нередко эти задиристые маленькие мужчины были лучшими
заступниками за женщин.
- Я не знаю, что я сделаю, если вы мне откажете.
Рука Коллтона напряглась.
- Миссис Батлер, вы однажды продали мне сырой лес, уверив меня, что
он просушен. Я не связываюсь дважды с теми, кто обманывает меня.
- Это должно быть была ошибка, мистер Коллтон. Я сама только училась
лесопильному делу. Вы вспомните, каково было в те дни. Янки сидели на
нашей шее. Я все время боялась до смерти.
Ее глаза заполнились слезами, а слегка накрашенные губки задрожали.
Она била маленьким, заброшенным человеком.
- Мой муж - мистер Кеннеди, - был убит.
Его прямой, знающий взгляд обескураживал. Его глаза находились на
уровне ее глаз, и они были тверды, как мрамор. Скарлетт убрала руку с
его рукава. Что она будет делать? Она не может проиграть. Он должен сог-
ласиться на эту работу.
- Я пообещала у постели умирающей, моей лучшей подруги. - Ее слезы не
были запланированы. - Миссис Уилкс просила меня помочь, а теперь я прошу
вас.
Она рассказала всю историю, как Мелани все время защищала Эшли... не-
расторопность Эшли в делах... его попытку похоронить себя в могиле же-
ны... штабеля непроданного леса... необходимость секретности.
Коллтон поднял руку, чтобы остановить ее.
- Ладно, миссис Батлер. Ради миссис Уилкс я возьму эту работу. Вы по-
лучите отлично построенные дома из лучших материалов.
Скарлетт вложила свою руку в его.
- Спасибо, - сказала она. Она почувствовала, что одержала победу.
Только несколько часов спустя она осознала, что эти несчастные дома
обойдутся ей в целое состояние из ее собственных денег. Она не заработа-
ет даже хорошего отношения к себе, помогая Эшли. Все так и будут захло-
пывать двери перед ее носом.
Конечно, не все. У нее полно собственных друзей, и они намного весе-
лее этих старомодных стариков.
Она отложила эскизы, которые принес ей для изучения Джо Коллтон. Она
куда более была бы заинтересована, если бы он принес ей цифры своих
приблизительных подсчетов, какая разница, как будут выглядеть дома, или
где будет расположена лестница.
Она вытащила из ящика свою обтянутую вельветом книжку гостей и стала
составлять список. Она собиралась задать вечеринку. Большую, с музыкан-
тами, с рекой шампанского и горой лучшей, самой дорогой еды. Теперь,
когда у нее закончился глубокий траур, настало время известить друзей о
том, что ее можно приглашать на вечеринки, и лучший способ сделать это -
пригласить их к себе.
Она быстро пробежала фамилии старинных семейств Атланты. Все думают,
что я должна быть в глубоком трауре по Мелли, нет смысла звать их. И
также нет необходимости укутываться в черное. Она не была моей сестрой,
только свояченица, и в этом я даже не уверена, ведь Чарльз Гамильтон был
моим первым мужем, а после него у меня было еще два.
Плечи Скарлетт тяжело опустились. Чарльз Гамильтон тут ни при чем,
как и черная одежда. Она по-настоящему горевала по Мелани. Она была оди-
нока. Скарлетт приехала из деревни только два дня назад, но уже познала
достаточно одиночества, чтобы в ее сердце зародился страх.
Она могла бы рассказать Мелани о том, что Ретт уходит, Мелани была
единственным человеком на земле, кому бы она доверила такую ужасную
весть. Мелли сказала бы ей то, что ей хотелось услышать: "Конечно, он
вернется назад, дорогая, он любит тебя так сильно". Именно эти слова
произнесла она перед смертью: "Будь умницей с капитаном Батлером, он так
тебя любит".
Даже мысль о словах Мелани заставила Скарлетт почувствовать себя луч-
ше. Если Мелли сказала, что Ретт любит ее, значит, он действительно лю-
бит. Скарлетт стряхнула с себя тоску, выпрямила спину. Ей необязательно
быть одинокой. И не важно, если "старая гвардия" Атланты больше никогда
не будет с ней разговаривать. У нее полно друзей. Список приглашенных
уже занимал две страницы, а она дошла только до буквы "л".
Друзья, которых Скарлетт собиралась развлекать, были самыми удачливы-
ми из ватаги разгребателей грязи, высадившейся в Джорджии во времена
правительства Реконструкции. Многие уехали после смены правительства в
1871 году, но большинство осталось, насла