Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
, помоги мне! Мамочка... Здание мгновенно ожило, вокруг звучали встревоженные голоса, но Скар- летт слышала только один - голос ее Кэт. - Здесь, здесь мамочка, моя ненаглядная. Ну же, ну... Еще одна минута - и у маленькой Кэт все пройдет. Скарлетт подхватила ребенка на руки и бросилась закладывать лошадей. Она заметила увеличивающуюся с каждой секундой жуткую красную опухоль на ладошке Кэт. Скарлетт готова была поклясться, что дорога в Трим стала в два раза длиннее. Она вовсю гнала лошадей, придерживая их только на поворотах из- за риска перевернуться. Если доктора вдруг не окажется на месте, она разнесет его дом в щепки, порушит всю его мебель, похоронив под ее об- ломками его семью. Доктор оказался дома. - Тише, тише, вам необходимо успокоиться, миссис О'Хара. С детьми сплошь и рядом происходят подобные неприятности. Так, позвольте я пос- мотрю... Кэт громко вскрикнула, когда он сжал ей обожженную руку. Скарлетт вздрогнула, будто ей в сердце всадили нож. - Да, ожог сильный, это факт, - сказал доктор Древлин. - Надо смазы- вать его жиром, пока не вырастет волдырь, который я потом надрежу и уда- лю жидкость. - Доктор, ей же больно. Вы можете что-нибудь сделать, чтобы она так не мучилась? - Рукав платья Скарлетт пропитался слезами Кэт. - Возьмите масло и смажьте пораженный участок. Со временем жжение станет слабее. - Со временем, вы говорите? Скарлетт резко развернулась и бегом бро- силась к экипажу. Она отвезет Кэт к мудрой старой Грейн. Как далеко! Скарлетт забыла, что башня и река были на таком большом расстоянии от дома. Ее ноги гудели от усталости. "Добежать бы!" - про- неслось у нее в голове. Она побежала так быстро, словно на нее спустили свору гончих псов. - Грейн! - громко крикнула она, добравшись наконец до зарослей остро- листа. - Ради всего святого, помоги моему ребенку. Знахарка вышла из-за деревьев. - Устроимся прямо здесь. Не надо никуда бежать, - негромко сказала она. Она села на землю и вытянула руки: - Иди к Грейн, Дара. Я заставлю боль выйти из твоего тела. Скарлетт бережно передала свою драгоценную ношу, затем нерешительно присела, готовая в любой момент схватить Кэт и снова бежать, бежать ту- да, откуда можно ждать помощи. - Я хочу, чтобы ты дала мне свою руку. Дара. Я буду говорить с твоим ожогом - он должен послушаться и уйти с твоей ладони. Грейн говорила спокойно, но уверенно. Кэт внимательно посмотрела на нее своими настороженными зелеными глазами. Покрытое морщинами лицо ста- рой женщины осталось невозмутимым. Тогда девочка осторожно положила свою пострадавшую руку тыльной стороны на жесткую, с въевшимися следами раз- ных трав, ладонь Грейн. - У тебя большой, сильный ожог. Дара. Чтобы заговорить его, мне пот- ребуется время, но скоро ты почувствуешь себя лучше. Она тихонько подула на обожженную кожу. Один, два, три раза. Затем Грейн, близко наклонившись к руке Кэт, начала едва слышно нашептывать какие-то слова. Что она шептала, ухо Скарлетт не улавливало. Ее голос напоминал едва слышный шелест молодых зеленых листочков или нежное журчание в теплый солнечный день бегущего по камешкам хрустально-чистого ручейка. Не прош- ло и трех минут, а может, и того меньше, как Кэт перестала стонать. Скарлетт опустилась на землю. Напряжение стало проходить, мышцы ее при- ятно расслабились. Тихое, монотонное, убаюкивающее бормотание продолжа- лось. Кэт начала клевать носом, и вскоре ее голова упала на грудь Грейн. Старая знахарка не останавливалась. Скарлетт полулежала на локтях, но мало-помалу и ее начало клонить в сон; наконец, голова ее поникла сов- сем, и через несколько секунд она уже крепко спала. А Грейн все шептала и шептала, заговаривая обожженное место, и медленно-медленно опухоль на ручке Кэт стала спадать, красное пятно становилось все меньше и меньше, и вот настал момент, когда кожа на ладошке стала ровной и гладкой, слов- но не было никакого ожога. Грейн замолчала, подняла голову, облизав потрескавшиеся губы. Она по- ложила одну руку Кэт на другую, ласково обняла спящего ребенка и начала его легонько покачивать, что-то едва слышно напевая. Прошло много време- ни, прежде чем она остановилась. - Дара, - позвала она. Кэт открыла глаза. - Вам пора идти. Разбуди маму. Грейн устала и хочет спать. Знахарка поставила Кэт на ноги, а сама на коленях отползла в глубь зарослей остролиста. - Мама, проснись. Нам пора идти. - Кэт? Как я умудрилась заснуть? Что произошло? Как ты себя чувству- ешь, мой ангел? - Я немножко поспала. Рука уже прошла. Можно я пойду поиграю к башне? Скарлетт посмотрела на ладошку дочери. Никаких следов ожога. - О, моя Китти-Кет. Иди ко мне, моя крошка. Твоя мамочка очень хочет, чтобы ты ее обняла и поцеловала. Она задержала на мгновение Кэт в своих объятиях, а затем разрешила ей идти, куда она хочет. Это был ее подарок Кэт. Кэт прижалась к щеке матери. - Я думаю, что лучше мне пойти домой выпить чая с пирожными, а поиг- рать можно потом, - сказала она. - Пошли домой. Это был подарок Кэт матери. "Миссис О'Хара была околдована. Ее ребенок, которого ей подменили эльфы, и колдунья разговаривали на не известном людям языке", - утверж- дал Нел Гаррити. По его словам, она все видела собственными глазами и была так напугана, что побежала прямиком к реке, совершенно от страха позабыв, что брод совсем в другом месте... Она наверняка бы утонула, го- ворил Нел, если бы Бойн в этом году так сильно не обмелел. - Она отгоняет своим колдовством дождевые облака от наших полей. - А вы слышали, что в тот самый день корова Энни Магинти, одна из лучших дойных коров в Триме, вернулась домой без молока? - У Дана Хоулихана из Навана на ступнях выросли такие бородавки, что он не может даже на землю встать. - Подмененное дитя каждый день катается на волке, одетом в шкуру по- ни. - Если тень ведьмы падает на маслобойку, то масла с ее помощью никог- да уже не сделать. - Знающие люди говорят, что она может видеть в темноте, а глаза ее светятся, когда она рыщет посреди ночи в поисках добычи. - Вы слышали историю ее рождения, мистер Райлли? Она появилась на свет в канун дня всех святых, когда небо было словно расчерчено яркими полосами пролетавших комет... Невероятные истории передавались из уст в уста, становясь достоянием всей округи. Через несколько дней миссис Фицпатрик нашла на ступеньках Бит Хауса, безжизненного дохлого полосатого кота Кэт. Окрас был задушен, во вспоро- том животе отсутствовали внутренности. Она завернула кота в тряпку и спрятала в комнате до темноты, чтобы никем не замеченной пробраться к реке и бросить бедное животное в воды Бойна. Розалин Фицпатрик без стука вошла в дом Колума. Он молча посмотрел на нее, но остался сидеть. - Я так и знала! - воскликнула она. - Ты не можешь пить в трактире, как все нормальные люди, а прячешь свою слабость дома, что ужасно для мужчины. Ее голос был полон презрения. Она брезгливо ткнула туфлей загородив- шие ноги Стивена О'Хара, который лежал с открытым ртом и громко храпел. Тяжелый перегар, казалось, пропитал все в комнате. - Оставь меня в покое, Розалин, - устало произнес Колум. - Я и мой кузен оплакиваем крушение последних надежд на возрождение Ирландии. Миссис Фицпатрик язвительно бросила: - Да неужели, Колум О'Хара? Вызови своего второго кузена: может, на твое счастье, у него тоже рухнула какая-нибудь надежда и можно будет открыть очередную бутылку? Впрочем, у тебя появится повод приложиться к новой бутылке, когда Скарлетт станет оплакивать смерть своей ненаглядной дочери. Интересно, будешь ты плакать, если твоя крестница погибнет? Кля- нусь тебе, Колум, ребенок Скарлетт в смертельной опасности. Розалин встала на колени перед Колумом, потрясла его за руку: - Ради Христа, сделай что-нибудь! Я задействовала все свое красноре- чие, но люди остаются глухи к моим словам. Может быть, еще не поздно, и ты сможешь их остановить? Нельзя же так прятаться от окружающих! Люди чувствуют, что ты бросил их на произвол судьбы. И Скарлетт тоже это чув- ствует. - Кэти Колум О'Хара, - пробормотал Колум, тупо глядя в пол. - Ее кровь будет на твоей совести, - твердо и почти по слогам произ- несла Розалин. На следующий день Колум обошел каждый дом и каждый трактир в Баллиха- ре и Адамстауне. В первую очередь он направился в контору Скарлетт. Она сидела, с головой погрузившись в изучение бухгалтерских книг. Скарлетт улыбнулась, увидев его у порога, но вновь нахмурилась, когда Колум пред- ложил ей устроить вечер и пригласить побольше гостей в честь возвращения ее кузена Стивена в Ирландию. В конце концов Скарлетт сдалась. Колум отправился по остальным адре- сам. Он внимательно слушал собеседников, стараясь уяснить, есть ли серь- езные основания для беспокойства Розалин, и к своему огромному облегче- нию не услышал ничего особенного. После воскресной мессы вся деревня и все О'Хара из графства Мит соб- рались у Скарлетт, чтобы произнести здравицы в честь возвратившегося до- мой Стивена и послушать о жизни в Америке. На лужайке были расставлены длинные столы, где на больших деревянных блюдах дымились говядина с ка- пустой, горячий вареный картофель, стояли кувшины с пенящимся портером. Застекленные двустворчатые двери гостиных, где потолки были расписаны сценами подвигов героев Ирландии, были открыты настежь, как приглашение каждому желающему зайти сюда и чувствовать себя здесь как дома. Вечер почти что удался. Скарлетт утешала себя мыслью, что сделала все возможное. Почти весь вечер она провела в обществе своей кузины Кэтлин. - Я так по тебе скучала, дорогая Кэтлин, - говорила она ей. - Что ты так вздыхаешь, Скарлетт, - ведь ничего же в твоей жизни осо- бенного не произошло, - отвечала Кэтлин. Вроде совсем недавно она родила крепкого, здорового мальчика, а сей- час - уже ждала пополнения, надеясь, что у ее первенца через шесть меся- цев будет брат. Скарлетт почувствовала, что Кэтлин совсем не до нее. "Она по мне сов- сем не скучала", - с грустью подумала Скарлетт. Стивен совсем не изменился и был здесь, в Ирландии, так же немногос- ловен, как у себя в Америке. Впрочем, его родственники, собравшиеся в Биг Хаусе, относились к этой его особенности философски: "Он всегда был молчаливым человеком, и с этим нужно мириться". Скарлетт избегала его... Для нее он оставался тем же Стивеном - "привидением", что и в детстве. Тем не менее одну интересную новость молчун Стивен рассказал: оказывает- ся, дедушка Робийяр умер, оставив всю свою недвижимость Полине и Евла- лии. Они теперь жили вдвоем в доме из розового камня, каждый день совер- шали неспешные прогулки и считались невероятно богатыми особами - богаче даже, чем сами сестры Телфейр! Вечер у Скарлетт был в самом разгаре, как вдруг издалека донеслись гулкие раскаты грома. В доме сразу воцарилась тишина: все разом переста- ли говорить", смеяться, забыли про еду и с надеждой посмотрели наверх. Однако небо словно смеялось над ними, оставаясь все таким же безупречно голубым. Дождя ждали все. Каждый день отец Флинн служил специальную мес- су, а прихожане зажигали свечи и просили господа ниспослать на высушен- ную землю долгожданный дождь. И вот сегодня, в Иванов день, на западной части горизонта редкие об- лака, которые раньше стремительно неслись по небу, вдруг словно застыли на месте и начали на глазах расти, превращаясь в тучи. К шести часам ве- чера горизонт был весь черен. Мужчины и женщины, сооружавшие костер для ночных празднеств, явственно ощущали с порывами западного ветра признаки приближающегося дождя. Вот уж действительно будет праздник, если пойдет дождь: хлеба, страдающие от отсутствия влаги, будут спасены. Ливень разразился, когда уже начало темнеть. Ему предшествовали оглу- шительные грозовые раскаты, сопровождавшиеся вспышками молний, столь яр- кими, что на долю секунды становилось светлее, чем в ясный солнечный день. А потом словно прорвало: мощные потоки воды хлынули вниз. Но это был не просто дождь: на землю с мерным стуком стали шлепаться тяжелые, размером с грецкий орех градины. Люди падали на землю, закрывая голову руками. Вскрики боли и страха слышались то здесь, то там в короткие про- межутки между раскатами грома. Ливень застал Скарлетт на крыльце дома. Она собиралась отправиться к костру, где должна была звучать музыка и устраивались танцы. Скарлетт ринулась обратно в дом, но было поздно: секунды оказалось достаточно, чтобы она промокла до нитки. Скарлетт стала искать Кэт. Она нашла ее наверху возле окна: зеленые глаза Кэт были широко раскрыты, руками она зажимала уши. В углу, прижи- мая к себе Билли, съежилась Гарриэт. Скарлетт присела рядом с Кэт, и они вместе молча стали наблюдать за буйством стихии. Через полчаса все кончилось. Небо было чистое, холодным светом сияли миллионы звезд, горела почти полная луна. Дрова для костра промокли, и их в эту ночь уже было не зажечь. Град побил всю пшеницу и травы. Гряз- но-белые ледяные шарики еще долго покрывали землю. Страшный, смертный крик одновременно вырвался из груди всех жителей Баллихары. Жуткий звук не знал преград: он прорвался сквозь каменные стены и оконные стекла Биг Хауса и добрался до комнаты Кэт. Скарлетт содрогнулась и привлекла к се- бе дочку. Девочка, всхлипывая, уткнулась в плечо матери. Как она ни за- тыкала уши, страшный звук проникал ей прямо в сердце; - Мы потеряли почти весь урожай, - сказала Скарлетт. - Она стояла на столе, словно на трибуне, посреди самой широкой улицы Баллихары, обраща- ясь ко всем жителям городка. - Но кое-что мы еще сможем спасти: насушить сена, из пшеничных стеблей получить солому. Да, мы остались без муки. Но я сегодня же поеду в Трим, Наван и Дроэду делать запасы на зиму. Голода в Баллихаре не будет. Это я вам обещаю. Слово О'Хара. Все приветствовали ее слова громкими одобрительными возгласами. Но вечером, сидя у камина, они продолжали говорить о колдунье и подмененном эльфами ребенке, вызвавшем дух повешенного в башне хозяина, который в ярости, что его потревожили, начал мстить. ГЛАВА 81 А между тем жара не ослабевала, и вновь на небе не было ни облачка. Первые полосы "Тайме" целиком посвящались мнениям и гипотезам по поводу дальнейшего развития дел в небесной канцелярии. На второй и третьей страницах появлялось все больше коротких сообщений с мест о нападениях на поместья лэндлордов и ущербе, а также о насилии в отношении управляю- щих некоторых из поместий. Скарлетт просматривала газету ежедневно, затем отбрасывала ее в сто- рону: "Слава Богу, мне не нужно опасаться обитателей Баллихары. Они зна- ют, как я забочусь о них". Однако жизнь становилась все труднее. Слишком часто, в каком-нибудь городе, где, как она думала, полно муки и прочих продуктов, Скарлетт об- наруживала, что разговоры о богатых запасах - сплошная фикция. Поначалу она вдохновенно торговалась, сбивая цену, если находила что-то стоящее, но с каждым разом раздобыть продовольствие становилось все труднее, и Скарлетт бывала счастлива, когда находила хоть что-нибудь, и без колеба- ний платила даже за самые завалящие товары. "Здесь так же плохо, как в Джорджии после войны, - думала она. - Нет, даже хуже. Ведь тогда мы сражались против янки, которые грабили и жгли все, что попадалось им на пути, а в Ирландии, в отличие от Америки, злые силы действуют скрыто. Сейчас мне приходится бороться за жизнь большего количества людей, чем тогда в Таре. Неужели проклятие легло на эту зем- лю?" Скарлетт накупила свечей на несколько сотен фунтов, чтобы жители Бал- лихары могли зажигать их, обращая свои молитвы к Господу в местной ча- совне. Скарлетт все чаще стала замечать вдоль дороги или в полях камен- ные горки, когда возвращалась домой верхом или в повозке, груженой това- рами. Она не знала, какие именно из древних языческих божеств пытались ублажать сложившие эти пирамиды люди, но если это поможет вызвать дождь, то она готова лично собрать в пирамиду все камни в графстве Миг. Скарлетт ощущала себя совершенно беспомощной, что было для нее пугаю- ще-новым чувством. Раньше она считала, что хорошо разбирается в земледе- лии, - ведь она выросла на плантации. Несколько успешных лет, проведен- ных ею в Баллихаре, лишь укрепили ее в мысли, что, когда напряженно тру- дишься и требуешь того же от окружающих, результаты не заставят себя ждать. Но что она могла сделать сейчас, когда одной только готовности работать было явно недостаточно? Скарлетт по-прежнему не отказывалась от приглашений, которые ей регу- лярно присылали. Но если раньше она отправлялась на балы и званые вечера в поисках развлечений, то сейчас рассматривала каждую свою поездку к со- седям как лишнюю возможность потолковать с другими лэндлордами о слож- ностях нынешней жизни. Скарлетт прибыла в Килбрайдское аббатство по приглашению Гиффордов с опозданием на день. - Мне стыдно, Флоренс. Я даже не прислала телеграммы, что задержива- юсь, - говорила она леди Гиффорд. - Сказать по правде, я только и делаю, что мечусь туда-сюда в поисках муки и съестного, и совершенно потеряла счет дням. Леди Гиффорд была столь обрадована появлением Скарлетт, что и не ду- мала обижаться. Все гости предпочли поезжу именно к ней, потому что она торжественно пообещала, что ее, дом удостоит посещением миссис О'Хара. - Я долго ждал возможности поблагодарить вас, милая леди. - Почтенных лет джентльмен в бриджах энергично затряс руку Скарлетт. Это был маркиз Тревенский, с растрепанной седой бородой и подозрительно красным с сини- ми прожилками кончиком носа. - Спасибо, сэр, - сказала Скарлетт, а про себя подумала: "Интересно, чем обязана я такому изъявлению чувств?" Маркиз говорил оглушительно громко, так как к старости стал плохо слышать. Обращаясь к Скарлетт, он делал невольными участниками разговора всех без исключения гостей, хотели они того или нет. Его рокочущий голос доносился даже до площадки для игры в крокет. - Скарлетт нужно поздравить, - кричал он. - Она спасла Баллихару. Я упрашивал Артура не выбрасывать деньги на ветер, покупая корабли у мо- шенников, которые бессовестно его обманывали, уверяя, что суда сделаны из добротного строевого леса. Но Артур не слушал меня, он словно задался целью как можно скорее разориться. Он потерял восемь тысяч фунтов - больше половины отцовского наследства! На эту сумму он бы мог скупить все земли в графстве Мит. Дурак, он и есть дурак. Он не отличался сооб- разительностью и в детстве, но, черт подери, я любил Артура, как брата, хоть и несмышленого. Ни у кого не было более верного друга! Как я пла- кал, о. Боже! Как же я рыдал, мадам, когда он повесился. Артур сам прек- расно понимал, что балбес, каких мало, но кто же мог предположить, что у него хватит дури свести счеты с жизнью?! Он любил Баллихару всем серд- цем, в ней он и сошел в могилу. Это непростительно, что Констанция так обошлась с поместьем. Она должна была сохранить его как память о бедняге Артуре. Маркиз долго рассыпался перед Скарлетт в благодарностях за то, что она, по его словам, "сделала с поместьем то, на что у вдовы Артура не хватило ни умения; ни порядочности". - Разрешите мне еще раз пожать вам руку! - прокричал он. Скарлетт была у недоумении: "Что за сказки рассказывает ей этот ста- рик?" Она слышала, что молодой хозяин Баллихары повесился не сам, а его затащил в башню кто-то из обитателей городка и там вздернул. Во всяком случае так звучала история в интерпретации Колума. Маркиз, должно быть, что-то путает. Людям в старости свойственно забывать даже самые очев

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору