Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
огие семьи в северной части города спали в ту ночь, ибо
весть о разгроме клана и об уловке Ретта стала очень скоро известна бла-
годаря Индии Уилкс, которая словно призрак бесшумно появлялась на заднем
дворе, жарким шепотом сообщала новость в приоткрытую кухонную дверь и
исчезала в пронизанной ветром темноте. А за ней шлейфом тянулись страх и
отчаянная надежда.
Снаружи дома казались темными, молчаливыми, окутанными сном, а внутри
до самой зари шепотом шли страстные споры. Не только участники ночного
рейда, но все члены ку-клукс-клана были настороже, готовые в любую мину-
ту бежать, и на Персиковой улице почти в каждой конюшне стояли лошади,
оседланные в темноте, с притороченными к седлам пистолетами и провиантом
в седельных мешках. Задерживал это вселенское бегство совет, шепотом пе-
реданный Индией: "Капитан Батлер сказал, что бежать не надо. На дорогах
будут выставлены посты. Он условился с этой Уотлинг..." А в темных ком-
натах мужчины шепотом спрашивали: "Но почему, собственно, я должен ве-
рить этому чертову подлипале Батлеру? Ведь это, вполне возможно, запад-
ня!" А женские голоса молили: "Не уезжай! Если он спас Эшли и Хью, он,
может, спасет и остальных. И если Индия и Мелани верят ему..." И мужчины
тоже начинали верить, но лишь наполовину, тем не менее они не двигались
с места, потому что иного выхода не было.
В начале ночи солдаты постучали в один, другой, третий дом и тех, кто
не мог или не хотел сказать, где он был вечером, арестовали и увели. Ре-
не Пикар и один из племянников миссис Мерриуэзер, сыновья Симмонса и Эн-
ди Боннелл оказались среди тех, кто провел ночь в тюрьме. Они тоже
участвовали в злосчастном налете, но успели удрать, когда началась
стрельба. Они во весь опор мчались домой и были арестованы, прежде чем
узнали о плане Ретта. По счастью, в ответ на вопрос о том, где они про-
вели вечер, все сказали, что это их дело, а не чертовых янки. Их посади-
ли под замок до последующего допроса утром. А дедушка Мерриуэзер и дядя
Генри Гамильтон беззастенчиво заявили, что провели вечер в борделе Кра-
сотки Уотлинг, и когда капитан Джэффери раздраженно заметил, что они
слишком стары для подобных похождений, они чуть не набросились на него с
кулаками.
Красотка Уотлинг сама вышла к капитану Джэффери и, прежде чем он ус-
пел сообщить о цели своего прихода, закричала, что дом ее закрыт на всю
ночь. Еще засветло к ней-де заявилась компания буйных пьяниц, они начали
драться, разнесли все в доме, разбили ее лучшие зеркала и так перепугали
барышень, что ни о каких развлечениях сегодня ночью и речи быть не мо-
жет. Но если капитану Джэффери охота выпить, то бар еще открыт...
Капитан Джэффери, задетый за живое ухмылками своих солдат и чувствуя
себя совершенно беспомощным, словно он гонялся за призраками, свирепо
заявил, что не нужны ему ни барышни, ни выпивка - он только желает
знать, известны ли Красотке имена ее буйных клиентов. Ну конечно, из-
вестны. Это постоянные посетители. Они приходят каждую среду вечером и
называют себя "средовыми демократами", а что это значит - она понятия не
имеет, да и не все ли ей равно. Но если они не заплатят за зеркала, раз-
битые в верхнем зале, она напустит на них закон. У нее почтенное заведе-
ние и... Ах, их имена? Красотка без заминок выложила имена двенадцати
подозреваемых. Капитан Джэффери кисло улыбнулся.
- Эти чертовы смутьяны организованы не хуже нашей тайной полиции, -
сказал он. - Вам и вашим барышням придется предстать завтра перед на-
чальником.
- А начальник заставит их заплатить мне за зеркала?
- Да пошли вы к черту с вашими зеркалами! Пусть Ретт Батлер заплатит
вам за них. Ведь дом-то принадлежит ему, верно?
Еще до зари семьи бывших конфедератов в городе уже все знали. И их
негры, которым никто ничего не говорил, тоже все знали благодаря системе
устного черного телеграфа, непостижимой для понимания белого человека.
Знали подробности набега, как были убиты Фрэнк Кеннеди и горбун Томми
Уэлберн и как был ранен Эшли, когда нес тело Фрэнка.
Неистребимая ненависть, которую женщины питали к Скарлетт, развязав-
шей эту трагедию, несколько приутихла от сознания, что муж ее мертв и
она знает это, но лишена возможности заявить во всеуслышание и потребо-
вать, чтобы ей выдали его тело. Пока при свете утра не обнаружат трупы и
власти официально не сообщат об этом Скарлетт, она ничего не должна
знать. А тем временем Фрэнк и Томми окоченевали среди засохших трав пус-
тыря с пистолетами в застывших руках. И теперь янки заявят, что они уби-
ли друг друга спьяну, подравшись из-за девицы в доме Красотки. Все со-
чувствовали Фэнни, жене Томми, которая недавно произвела на свет младен-
ца, но никто не мог проскользнуть к ней под покровом темноты, чтобы ее
утешить, потому что дом был окружен взводами янки, поджидавших возвраще-
ния Томми. А другой взвод окружил дом тети Питти, поджидая Фрэнка.
Еще до зари по городу поползли слухи о том, что расследование будут
вести военные власти. Южане - глаза у всех были опухшие после ночи, про-
веденной без сна, в тревоге и ожидании, - понимали, что жизнь целой
группы их сограждан зависит от трех обстоятельств: от способности Эшли
Уилкса подняться с постели и предстать перед военными властями с таким
видом, будто у него всего лишь болит с похмелья голова; от показаний
Красотки Уотлинг, что эти мужчины провели весь вечер у нее в доме, и от
показаний Ретта Батлера, что он был с ними.
Город трясло от беспомощной злости при упоминании этих двух имен.
Красотка Уотлинг! Быть обязанной ей жизнью своего мужа - нет, это невы-
носимо! Женщины, переходившие на другую сторону улицы при виде Красотки,
со страхом думали сейчас, помнит ли она об этом, и содрогались от ужаса
при мысли, что помнит. Мужчины не чувствовали особого унижения от того,
что будут обязаны жизнью Красотке, ибо многие, в противоположность своим
женам, считали, что она женщина совсем неплохая. Их возмущало другое -
то, что они обязаны жизнью и свободой Ретту Батлеру, этому спекулянту и
подлипале. Красотка и Ретт - самая известная в городе женщина легкого
поведения и самый ненавистный в городе человек. И теперь они, южане, бу-
дут всем обязаны этим людям.
Приводила их в бессильную ярость и другая мысль - сознание, что они
станут предметом насмешек янки и "саквояжников". Ох, как те будут поте-
шаться! Двенадцать самых видных горожан оказались завсегдатаями борделя
Красотки Уотлинг! И двое убили друг друга в схватке из-за какой-то деви-
цы, а остальных выкинули из дома свиданий, потому что они были настолько
пьяны, что даже Красотка не пожелала терпеть их присутствие, при этом
кое-кого посадили под замок, ибо они отказались признаться, что были
там, хотя всем известно, что они там были!
Атланта недаром опасалась, что ее горожане станут посмешищем для ян-
ки. Эти последние слишком долго терпели холодность и презрение южан и
теперь "не знали удержу. Офицеры будили приятелей и рассказывали но-
вость. Мужья на заре будили жен и сообщали им все, что считали возможным
сообщить женщине. А женщины, поспешно одевшись, бежали к соседям и расп-
ространяли слухи. Женщины-янки нашли эту историю прелестной и хохотали
до слез. Вот они, южане, - рыцари и галантные джентльмены! Может быть,
теперь эти южанки, которые ходили, высоко задрав голову, и с презрением
отвергали все попытки установить дружбу, не станут больше задаваться -
ведь ныне всем известно, где проводят время их мужья, делая вид, будто
идут на собрание. Политические собрания! Смех, да и только!
Но хоть янки и смеялись, Скарлетт вызывала у них жалость и со-
чувствие. В конце концов Скарлетт-леди, и притом одна из немногих в Ат-
ланте, кто неплохо относится к янки. Они симпатизировали ей уже потому,
что она вынуждена была работать, ибо муж не мог или не хотел должным об-
разом ее содержать. И хотя муж у бедняжки был никудышный, а все-таки это
у6жасно - узнать, что он ей изменял. А еще ужаснее узнать об измене од-
новременно с известием о его смерти. В конце концов, лучше иметь плохого
мужа, чем никакого, и дамы-янки решили быть особенно внимательными к
Скарлетт. Что же до остальных - миссис Мид, миссис Мерриуэзер, миссис
Элсинг, вдовы Томми Уэлберна и других, в том числе миссис Эшли Уилкс, -
то вот над ними они уж посмеются. Может, хоть тогда эти гордячки станут
повежливее.
Словом, в темных комнатах на северной стороне города шепотом говорили
преимущественно об этом. Дамы Атланты пылко объявляли мужьям: им-де глу-
боко безразлично, что думают янки. В глубине же души они считали, что
легче подвергнуться наказанию плетьми, чем переживать эту пытку - видеть
ухмылки на лицах янки и не быть в состоянии сказать правду о своих
мужьях.
Доктор Мид, чье чувство собственного достоинства было глубоко уязвле-
но, - надо же, в какое дурацкое положение поставил его и всех остальных
Ретт! - заявил миссис Мид, что, не будь с ним других, он предпочел бы во
всем признаться и пусть бы его повесили, чем выдумывать, будто он провел
вечер в доме у Красотки.
- Это же оскорбительно для вас, миссис Мид, - кипятился он.
- Но все знают, что вы там не были, потому что... потому...
- А янки знают другое. И если мы спасем наши шеи, то лишь потому, что
они поверят. А уде как будут смеяться! Меня же одна мысль, что кто-то
может этому поверить и станет надо мной смеяться, приводит в ярость. И
как это оскорбительно для вас, потому что... дорогая моя, я же всегда
был вам верен.
- Я это знаю. - Миссис Мид улыбнулась в темноте и сунула свою тощую
ручку в руку доктора. - Но уж пусть лучше это будет правдой, только бы
ни один волос не упал с вашей головы.
- Миссис Мид, да вы понимаете, что вы говорите? - воскликнул доктор,
потрясенный столь неожиданно реалистическим подходом жены к подобным ве-
щам.
- Да, понимаю. Я потеряла Дарси, я потеряла Фила, и вы - все, что у
меня осталось, поэтому хоть поселитесь у этой Красотки навечно, лишь бы
мне вас не потерять.
- Вы в своем уме?! Вы просто не понимаете, что вы говорите.
- Старый вы дуралей! - нежно произнесла миссис Мид и ткнулась головой
ему в плечо.
Доктор Мид попыхтел было в наступившей тишине, погладил по щеке жену,
потом снова не выдержал:
- Да еще быть обязанным этому Батлеру! Нет, лучше пойти на виселицу.
Даже если он спас мне жизнь, все равно я не могу быть с ним вежлив. Его
наглости нет предела, а от его бесстыдства - ведь он же самый настоящий
спекулянт! - я весь киплю. Знать, что тебе спас жизнь человек, который
никогда не служил в армии...
- Мелли говорит, он записался в армию после того, как пала Атланта.
- Это ложь. Мисс Мелли готова поверить любому ловкому мерзавцу. А
главное, я не могу понять, почему он все это делает, почему так заботит-
ся о нас. Не хочется мне это говорить, но... его имя всегда ведь связы-
вали с именем миссис Кеннеди. В прошлом году я частенько видел, как они
вдвоем раскатывали в коляске. Должно быть, он это делает ради нее.
- Если бы все дело было в Скарлетт, он и пальцем бы не шевельнул. Он
был бы только рад отправить Фрэнка Кеннеди на виселицу. Я лично думаю -
это все из-за Мелли...
- Миссис Мид, не хотите же вы сказать, что между ними что-то было!
- Ах, не говорите глупостей! Просто Мелли всегда питала к нему непо-
нятную слабость - особенно после того, как он пытался обменять Эшли во
время войны. Ну и он, надо сказать, никогда в ее присутствии не улыбает-
ся этой своей мерзкой улыбочкой. К ней он всегда внимателен, и заботлив,
точно... точно совсем другой человек. Глядя на то, как он ведет себя при
Мелли, начинаешь думать, что он мог бы быть вполне приличным человеком,
если б захотел. Так вот, я считаю, что он делает все это... - Она помол-
чала. - Вам моя мысль не понравится, доктор.
- Мне вообще все это не нравится!
- Так вот, я думаю, что делает он это частично ради Мелли, а главным
образом для того, чтобы иметь возможность поиздеваться над нами. Мы все
так ненавидели его и так открыто это высказывали - и вот очутились у не-
го в руках, а теперь либо вы должны утверждать, что были в доме этой
Уотлинг и тем самым унизить себя и своих жен перед янки, либо сказать
правду и пойти на виселицу - иного выбора нет. И он понимает, что мы все
теперь будем обязаны ему и его... любовнице и что нам легче пойти на ви-
селицу, чем быть обязанным им. О, бьюсь об заклад, он получает от всего
этого огромное удовольствие.
Доктор крякнул.
- Он и в самом деле очень веселился, когда вел нас в тот дом на вто-
рой этаж.
- Доктор, - миссис Мид помедлила, - а как там вообще?
- О чем вы, миссис Мид?
- Да в том доме. Как там? Висят хрустальные люстры? И красные плюше-
вые портьеры, а вокруг зеркала в золоченых рамах от пола до потолка? Ну,
и, конечно, девицы - они раздетые?
- Мать пресвятая богородица! - воскликнул доктор, потрясенный до глу-
бины души, ибо ему никогда и в голову не приходило, что целомудренная
женщина может испытывать любопытство к своим нецеломудренным сестрам. -
Как вы можете задавать столь нескромные вопросы? Вы просто не в себе. Я
сейчас дам вам успокоительное.
- Не нужно мне никакого успокоительного. Я просто интересуюсь. О гос-
поди, ведь это единственный для меня случай узнать, как выглядит дом с
такой репутацией, а вы не хотите рассказать!
- Я ничего не заметил. Уверяю вас, я был бесконечно смущен, оказав-
шись в подобном месте. Мне и в голову не пришло посмотреть вокруг, - су-
хо сказал доктор, неизмеримо более расстроенный этой неожиданно обнару-
жившейся чертой в характере жены, чем всеми событиями истекшего вечера.
- А теперь увольте меня от дальнейших расспросов: я хотел бы поспать.
- Ну, так и спите, - разочарованно проговорила миссис Мид. Но когда
доктор нагнулся снять сапоги, из темноты до него донесся ее вдруг пове-
селевший голос: - Долли Мерриуэзер наверняка сумела все вытянуть из сво-
его старика, так что я от нее узнаю.
- Боже праведный, миссис Мид! Не хотите же вы сказать, что приличные
женщины беседуют между собой на такие темы...
- Ах, да ложитесь вы, - сказала миссис Мид.
На следующий день шел мокрый снег, но когда сгустились зимние сумер-
ки, ледяная крупа перестала сеяться с неба и задул холодный ветер. За-
пахнувшись в накидку, Мелани вышла на дорожку перед своим домом и, недо-
умевая, последовала за незнакомым негром-кучером, таинственно попросив-
шим ее подойти к закрытой карете, которая стояла перед домом. Когда Ме-
лани подошла к карете, дверца открылась, и она увидела неясные очертания
женской фигуры.
Нагнувшись, вглядываясь в полумрак, Мелани спросила:
- Кто вы? Может быть, зайдете в дом? А то на улице так холодно...
- Прошу вас, сядьте в карету и побудьте со мной минуту, мисс Уилкс, -
раздался из глубины смутно знакомый, смущенный голос.
- Ах, это мисс... миссис... Уотлинг! - воскликнула Мелани. - Мне так
хотелось вас увидеть! Вы непременно должны к нам зайти.
- Да разве я могу, мисс Уилкс. - Судя по голосу, Красотка явно была
удивлена подобным предложением. - Лучше вы залезайте сюда и посидите со
мной минутку.
Мелани забралась в карету, и кучер закрыл за ней дверцу. Она опусти-
лась на сиденье рядом с Красоткой и протянула ей руку.
- Как мне благодарить вас за то, что вы сегодня сделали! Да разве
кто-нибудь из нас сможет в достаточной мере вас отблагодарить!
- Мисс Уилкс, не следовало вам посылать мне сегодня утром эту запис-
ку. Я-то, конечно, только горжусь, что получила ее, но ведь янки могли
ее перехватить. А, вы еще написали, что хотите приехать, чтоб поблагода-
рить меня... Мисс Уилкс, вы, видно, ума решились! Надо же придумать та-
кое! Вот я и приехала, как стемнело, чтоб сказать вам: вы даже и не ду-
майте о таком. Ведь я... ведь вы... совсем это негоже.
- Негоже мне приехать к доброй женщине, которая спасла жизнь моему
мужу, и поблагодарить ее?
- Да перестаньте вы, мисс Уилкс! Вы же понимаете, о чем я!
Мелани умолкла, смущенная тем, на что намекала Красотка. Эта краси-
вая, строго одетая женщина, сидевшая в полутьме кареты, и выглядела и
говорила совсем не так, как, по представлению Мелани, должна была бы вы-
глядеть и говорить дурная женщина, хозяйка Заведения. А эта хоть и выра-
жалась простовато, по-деревенски, но речь ее звучала приятно и чувство-
валось, что она добрая.
- Вы были сегодня просто поразительны, когда отвечали начальнику по-
лиции, миссис Уотлинг! Вы и ваши... ваши девушки безусловно спасли жизнь
нашим мужьям.
- Это мистер Уилкс - вот кому надо поражаться. И как только он мог
стоять и говорить, да еще с таким спокойным видом. А ведь когда я вчера
вечером его видела, кровь из него так и хлестала, как из зарезанного по-
росенка. Обойдется это у него, мисс Уилкс?
- Да, благодарю вас. Доктор говорит, это всего лишь поверхностная ра-
на, хоть он и потерял ужасно много крови. А сегодня утром он... словом,
пришлось влить в него изрядную порцию виски, иначе у него не хватило бы
сил так стоически все это выдержать. Но спасли их все-таки вы, миссис
Уотлинг. Когда вы, распалясь, начали говорить про разбитые зеркала, это
звучало так... так убедительно.
- Спасибо вам, мэм. Но, по-моему... по-моему, капитан Батлер тоже был
молодцом, - сказала Красотка, и в голосе ее прозвучала неприкрытая гор-
дость.
- О, он был поразителен! - горячо воскликнула Мелани. - Янки просто
не могли не поверить его свидетельство. Он так это все ловко преподнес.
Никогда я не сумею его отблагодарить, да и вас тоже. Какая вы хорошая и
добрая!
- Пребольшое вам спасибо, мисс Уилкс. Это для меня удовольствие -
сделать такое дело. Я... я надеюсь, не очень это вас огорчило, когда я
сказала, что мистеру Уилкс - постоянный мой клиент. А он ведь, знаете
ли, никогда...
- Да, знаю. Нет, это меня нисколько не огорчило. Я просто бесконечно
вам благодарна.
- А вот другие дамы, могу поклясться, вовсе мне не благодарны, - с
неожиданной злостью сказала Красотка. - И могу поклясться, вовсе они не
благодарны и капитану Батлеру. И могу поклясться, теперь только больше
будут его ненавидеть. И могу поклясться, вы - единственная, которая хоть
спасибо-то мне сказала. И могу поклясться, они даже не посмотрят на ме-
ня, когда встретят на улице. Но мне все равно. Мне плевать, хоть бы всех
их мужей перевешали. А вот на мистера Уилкса - не наплевать. Понимаете,
не забыла я, какая вы были добрая ко мне во время войны, как деньги у
меня на госпиталь взяли. Во всем городе не было дамы такой доброй ко
мне, а я доброту не забываю. И как подумала я про то, что вы останетесь
вдовой с маленьким мальчиком, если мистера Уилкса повесят, так... Он у
вас такой милый, ваш мальчик, мисс Уилкс. У меня у самой есть мальчик, и
потому я...
- Ах, вот как? И он живет... м-м...
- Ах, нет, мэм! Он не здесь, не в Атланте. Он тут никогда не был. Он
у меня в школе. Последний раз я видела его, когда он был еще совсем ма-
леньким. Я... вообще-то, когда капитан Батлер попросил меня солгать,
чтоб выручить людей, я спросила, кто они, и как услышала, что среди них
- мистер Уилкс, ни минутки не стала раздумывать. Я сказала моим девоч-
кам, так сказала: "Я из вас душу вытрясу, ежели не скажете, что были с
мистером Уилксом весь вечер".
- О-о! - вырвалось у Мелани, которую еще больше смутило это упомина-
ние Красотки о ее "девочках". - О-о, это... м-м... вы были так добры
и... ну, и они тоже.
- Вы ведь это заслужили! - пылко произнесла Красотка. - Для всякого я
бы такого не стала делать. Если б речь шла только о муже мисс Кеннеди, я
б и пальцем не шевельнула, что бы там капитан Батлер ни говорил.
- Почему?
- Видите ли, мис