Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
нфедератов
нет и не было трусов... Говоря о воинах-конфедератах, он называл их не
иначе как "наши храбрецы" или "наши герои в серых мундирах", старательно
вкладывая в это оскорбительно-иронический смысл. Когда какие-нибудь бой-
кие дамочки кокетливо выражали ему свою благодарность за то, что он так
героически подвергает себя ради них опасности, он с поклоном заверял их,
что они заблуждаются, ибо он делал бы то же самое и для дам-северянок,
если бы это приносило ему такой же доход.
В разговорах со Скарлетт он всегда держался подобного тона еще с пер-
вой встречи в Атланте на благотворительном базаре, но теперь оттенок
насмешки звучал в его словах, с кем бы он ни вел беседы. На все похвалы,
расточавшиеся ему за услуги, которые он оказывает Конфедерации, Ретт
Батлер неизменно отвечал, что для него прорваться сквозь блокаду - чисто
деловое предприятие. Если бы на правительственных подрядах можно было
так же хорошо заработать, говорил он, поглядывая в сторону тех, кто эти
подряды получал, он несомненно бросил бы свое рискованное занятие и стал
бы поставлять Конфедерации недоброкачественное обмундирование, гнилые
кожи, смешанный с песком сахар и затхлую муку.
Часто на его слова трудно было что-нибудь возразить, и именно это
особенно сильно всех бесило. Небольшие скандалы из-за военных поставок
уже имели место. В письмах с передовой солдаты постоянно жаловались на
обувь, которая разваливалась на ногах через неделю, на упряжь, которая
рвалась, стоило покрепче подтянуть подпругу, на порох, который не восп-
ламенялся, на тухлое мясо и зараженную долгоносиком муку. Жители Атланты
старались уверить себя, что такой негодный товар поставляют из Алабамы,
или Виргинии, или Теннесси, но только не из Джорджии. Ведь люди, полу-
чившие правительственные подряды, принадлежат к лучшим домам Джорджии.
Кто как не они делают щедрые пожертвования в фонды госпиталей и помощи
сиротам войны? Разве не они с таким воодушевлением распевают "Дикси" и с
самой неистовой свирепостью требуют - во всяком случае с трибуны - крови
янки? Волна ненависти к тем, кто наживался на правительственных подря-
дах, еще не взмыла вверх, и слова капитана Батлера были восприняты лишь
как доказательство его чудовищной невоспитанности.
Он не только задевал честь города, намекая на продажность людей, за-
нимающих высокие посты, и пороча незапятнанную отвагу воинов, но находил
еще удовольствие в том, чтобы ставить досточтимых граждан в затрудни-
тельное положение. Подобно шкодливому мальчишке, который не может удер-
жаться, чтобы не проткнуть булавкой воздушный шарик, он не мог устоять
против желания поубавить спеси чванливым ханжам и ура-патриотам. Он бес-
пощадно разоблачал их невежество, лицемерие и фанатизм и делал это столь
искусно, проявляя к собеседнику вежливый и якобы неподдельный интерес,
что его жертва до тех пор не понимала, куда он клонит, пока не оказыва-
лась в смешном положении самонадеянного пустобреха.
Но Скарлетт и в те дни, когда город еще не отвернулся от Ретта Батле-
ра, уже не питала на его счет иллюзий. Она знала, что его изысканная га-
лантность и помпезные речи таят в себе глубоко скрытую иронию. Она пони-
мала, что он просто забавляется, играя роль отчаянно смелого патрио-
та-контрабандиста. Порой он даже, напоминал ей мальчишек - друзей ее
детства: неугомонных близнецов Тарлтонов с их неутолимой страстью к "ро-
зыгрышам"; дьявольски изобретательных Фонтейнов, начиненных всяческими
проделками; Калвертов, способных просидеть всю ночь напролет, обдумывая
какую-нибудь очередную мистификацию. Но сходство было неполным: под мас-
кой небрежной беспечности Ретта Батлера угадывался злобный умысел, ка-
кая-то почти зловещая, хотя и неуловимая, мстительная жестокость.
И все же он скорее импонировал ей в роли романтического контрабандис-
та, хотя она и видела насквозь его лицемерие. Ведь это значительно об-
легчало общение с ним, которое на первых порах было для нее столь тя-
гостным. Поэтому, когда он внезапно сбросил маску и принялся - намерен-
но, по-видимому, - восстанавливать против себя уже расположенных к нему
горожан, это раздосадовало ее чрезвычайно. Раздосадовало потому, что ка-
залось ей глупым, и потому, что резкое осуждение, которому он начал под-
вергаться, бросало тень и на нее.
И вот настал день, когда Ретт Батлер сжег за собой все мосты и окон-
чательный остракизм неизбежно должен был стать его уделом. Это произошло
в доме миссис Элсинг на благотворительном музыкальном вечере в пользу
выздоравливающих воинов. Дом был полон военных, приехавших на побывку,
служивых людей из милиции и войск внутреннего охранения, раненых из гос-
питалей, молоденьких девушек, вдов и матрон. В доме не осталось ни одно-
го свободного стула, и даже на лестнице и в холле толпились гости. Ог-
ромную чашу граненого хрусталя, которую дворецкий Элсингов держал в ру-
ках, стоя у входа, дважды освобождали от груза серебряных монет, что са-
мо по себе указывало на успех затеи, ибо в эти дни серебряный доллар был
уже равен шестидесяти долларам в кредитных билетах Конфедерации.
Каждая девушка, хоть в какой-то мере обладавшая музыкальными способ-
ностями, пела или играла на фортепьяно, а живые картины вызвали бурю ап-
лодисментов. Скарлетт была в превосходном настроении; она не только ис-
полнила вместе с Мелани трогательный дуэт "Когда на луг падет роса" и -
на бис - более игривую песенку "Ах, боже, боже, дамы, это был не Сте-
фан!", но на нее еще пал выбор воплотить Дух Конфедерации в последней
живой картине.
Она знала, что выглядит в высшей степени соблазнительно в строгом
греческом хитоне из белой кисеи, подпоясанном красно-синим кушаком, с
звездно-полосатым флагом в одной руке и саблей с золотым эфесом, ког-
да-то принадлежавшей Чарлзу, а еще ранее его отцу, - в другой, простер-
той к коленопреклоненной фигуре капитана Кэйри Эшберна из Алабамы.
Когда занавес опустился, она, не удержавшись, поискала глазами Ретта
Батлера - ей хотелось увидеть, какое она произвела на него впечатление в
этой очаровательной живой картине. К великому ее разочарованию, он был
погружен в жаркий спор и, по-видимому, даже не смотрел представления. По
лицам окружавших его мужчин она поняла, что все они взбешены тем, что он
им говорит.
Она направилась туда, где он стоял, и среди внезапно наступившей, как
это бывает иногда в многолюдных собраниях, тишины услышала вопрос, за-
данный напрямик Уилли Гиненом, офицером милиции:
- Следует ли так понимать вас, сэр, что Дело, за которое отдают жизнь
наши герои, не является для вас священным?
- Если вы завтра попадете под поезд, значит ли это, что железнодорож-
ная компания должна быть причислена к лику святых? - самым кротким тоном
спросил в свою очередь Ретт Батлер, словно и в самом деле желал получить
на это ответ.
- Сэр... - произнес Уилли, и голос его сорвался, - если бы мы не на-
ходились в этом доме...
- Я дрожу при одной мысли о том, что могло бы тогда воспоследовать, -
сказал Ретт Батлер. - Ведь ваша храбрость, думается мне, слишком широко
известна.
Уилли густо покраснел, и разговор оборвался. Все были смущены. Уилли,
крепкий, здоровый парень призывного возраста, находился тем не менее в
тылу. Правда, он был единственный сын в семье, и кому-то же надо было
служить в милиции и охранять порядок в штате. И все же, когда Ретт Бат-
лер произнес слово "храбрость", в группе уже отлежавших в госпитале офи-
церов раздались смешки.
"О господи! Не может он, что ли, держать язык на привязи! - с раздра-
жением подумала Скарлетт. - Портит всем вечер!"
Доктор Мид грозно нахмурил брови.
- Для вас, молодой человек, возможно, нет ничего священного, - сказал
он громовым голосом, каким всегда произносил свои речи. - Но для верных
патриотов и патриоток Юга есть вещи поистине священные. Это - стремление
уберечь наш край от узурпаторов, это - Права Южных штатов и это...
У Ретта Батлера был скучающий вид; он мягко, почти вкрадчиво прервал
доктора.
- Войны всегда священны для тех, кому приходится их вести, - сказал
он. - Если бы те, кто разжигает войны, не объявляли их священными, какой
дурак пошел бы воевать? Но какие бы лозунги ни выкрикивали ораторы, сго-
няя дураков на бойню, какие бы благородные ни ставили перед ними цели,
причина войн всегда одна. Деньги. Все войны, в сущности, - драка из-за
денег. Только мало кто это понимает. Все слишком оглушены фанфарами, ба-
рабанами и речами отсиживающихся в тылу трибунов. Иной раз их воинствен-
ный клич звучит так: "Спасем гроб нашего Христа от язычников!" Или так:
"Долой папистов!" А в другом случае иначе: "Свобода!" Или: "Хлопок, Ра-
бовладение и Права Юга!"
"Ну при чем тут римский папа? - подумала Скарлетт. - А тем более -
гроб Христов?"
Она торопливо приближалась к кучке разгоряченных спором людей, и в
эту минуту Ретт Батлер отвесил всем изящный поклон и направился к двери.
Она хотела было поспешить за ним, но миссис Элсинг ухватила ее за юбку.
- Пусть уходит, - громко сказала она, и голос ее отчетливо прозвучал
среди напряженной тишины зала. - Пусть уходит. Он изменник и спекулянт!
Змея, которую мы пригрели на груди!
Ретт Батлер, стоявший в холле со шляпой в руке, слышал эти слова,
открыто предназначавшиеся для его ушей. Он обернулся и обвел глазами
зал. Взгляд его беззастенчиво уперся в плоскую грудь миссис Элсинг. Нео-
жиданно он ухмыльнулся и, поклонившись, скрылся за дверью.
Миссис Мерриуэзер возвращалась домой в коляске тетушки Питти, и не
успели все четыре дамы занять свои места в экипаже, как ее негодование
вырвалось наружу:
- Ну что, Питтипэт Гамильтон, надеюсь, вы теперь удовлетворены?
- Что вы имеете в виду? - с беспокойством спросила тетушка Питти.
- Я имею в виду поведение этого подонка Батлера, которого вы у себя
привечали.
Обвинение это мгновенно привело тетушку Питти в великое волнение и
расстройство, и у нее как-то вылетело из головы, что миссис Мерриуэзер
сама не раз принимала у себя капитана Батлера. Мелани и Скарлетт, наобо-
рот, это обстоятельство тотчас же пришло на ум, но, воспитанные в почте-
нии к старшим, они воздержались от упоминания о нем и только как по ко-
манде опустили глаза на свои сложенные на коленях, затянутые в митенки
руки.
- Он оскорбил Конфедерацию и всех нас, - заявила миссис Мерриуэзер, и
ее величественный бюст в расшитом бисером корсаже бурно заколыхался. -
Он посмел сказать, что мы сражаемся ради денег! Что наши вожди нам лгут!
Его надо отправить в тюрьму! Да, в тюрьму. Я буду говорить об этом с
доктором Мидом. Будь мистер Мерриуэзер жив, он бы нашел на него управу!
И вот что я вам сказку, Питти Гамильтон: вы не должны больше пускать
этого негодяя к себе в дом!
- О господи! - беспомощно пробормотала тетушка Питти, всем своим ви-
дом показывая, что лучше бы ей умереть на месте. Она с мольбой поглядела
на Мелани и Скарлетт, но они сидели, опустив глаза долу. Тогда она с на-
деждой перевела взгляд на прямую, как доска, спину дядюшки Питера. Он,
конечно, не пропустил мимо ушей ни единого слова, и она ждала, что,
обернувшись к ним, он, как всегда, возьмет дело в свои руки и скажет:
"Ну, ну, мисс Долли, вы уж оставьте мисс Питти в покое". Но Питер даже
не шелохнулся. Он крепко недолюбливал капитана Батлера, и бедная тетушка
Питти это знала. Вздохнув, она пробормотала: - Что ж, если уж вы так
считаете, Долли...
- Да, я так считаю, - твердо произнесла миссис Мерриуэзер. - Я вообще
не понимаю, что это на вас нашло, как могли вы его принимать? А после
сегодняшнего вечера его ни в одном приличном доме не пустят на порог.
Вам придется собраться с духом и указать ему на дверь.
Она окинула пронзительным взглядом лица Мелани и Скарлетт.
- Я надеюсь, что мои слова дошли и до ваших ушей, - продолжала она. -
Ведь это отчасти и ваша вина - вы были слишком любезны с ним. Скажите
ему вежливо, но твердо, что после таких изменнических речей его при-
сутствие в вашем доме никому не доставит удовольствия.
Скарлетт уже вся дрожала, как норовистая лошадка, почуявшая, что чуж-
дая рука пытается взять ее под уздцы. Но перечить она не решалась, бо-
ясь, что миссис Мерриуэзер может снова написать про нее Эллин.
"Ах ты, старая карга! - думала она, заливаясь румянцем от бушевавшей
в ней злости. - Знала бы ты, что я думаю о тебе и о твоей манере всеми
командовать!"
- Вот уж не думала, что мне когда-нибудь доведется услышать такие ос-
корбительные слова о нашем священном Деле, - говорила миссис Мерриуэзер,
продолжая кипеть праведным гневом. - Всякого, кто не верит в Конфедера-
цию, не верит, что наше Дело - святое и правое, следует вздернуть на ви-
селице! И я надеюсь, мои дорогие, что вы больше ни словом не обмолвитесь
с этим человеком. Господи помилуй, что это с вами, Мелли?
Глаза Мелани казались огромными на побелевшем лице.
- Я не перестану разговаривать с ним, - негромко проговорила она. - Я
не буду его обижать. И не откажу ему от дома.
Миссис Мерриуэзер выпустила из легких воздух с таким звуком, словно
проткнула детский воздушный шарик. Тетушка Питти остолбенело разинула
свой пухлый ротик, а дядюшка Питер повернулся на козлах и уставился на
Мелани.
"Ну почему у меня не хватило духу сказать так? - с завистливым восхи-
щением подумала Скарлетт. - Как эта маленькая мышка осмелилась дать от-
пор миссис Мерриуэзер?"
У Мелани дрожали руки, но она торопливо продолжала говорить, словно
боясь, что мужество ее покинет:
- Я не могу обидеть его, потому что... Конечно, он не должен был го-
ворить этого вслух, он оскорбил людей, поступил крайне неосмотри-
тельно... но... Эшли разделяет его взгляды. И я не могу отказать от дома
человеку, который думает так же, как и мой муж. Это было бы несправедли-
во.
Миссис Мерриуэзер наконец обрела дар речи и выпалила:
- Мелли Гамильтон! Столь бессовестной лжи я еще не слыхала отродясь.
В семействе Уилксов не было трусов...
- А разве я сказала, что Эшли трус? - У Мелани засверкали глаза. - Я
сказала, что он думает так же, как и капитан Батлер, только выражает
свои взгляды по-другому. И разумеется, не говорит об этом всем и каждому
на музыкальных вечерах. Но он написал мне это в письме.
Скарлетт, испытывая легкий укол совести, старалась вспомнить, что же
было такого в письмах Эшли, что заставило Мелани сделать подобное заяв-
ление, но содержание писем почти мгновенно улетучивалось у нее из голо-
вы, как только она кончала читать. Она готова была подумать, что Мелани
просто рехнулась.
- Эшли писал мне, что нам не следовало ввязываться в войну с северя-
нами. Что нас вовлекли в нее политические болтуны - обманули высокопар-
ными словами и разожгли наши предрассудки, - торопливо продолжала Мела-
ни. - Нет ничего на свете, говорит он, за что стоило бы платить такой
ценой, какую мы заплатим за эту войну. Он говорит, что не видит в ней
доблести - только грязь и страдания.
"О! - подумала Скарлетт. - Это было в том письме! Разве он это хотел
сказать?"
- Я вам не верю, - решительно изрекла миссис Мерриуэзер. - Вы непра-
вильно истолковали его слова.
- Я никогда не ошибаюсь в отношении Эшли, - спокойно ответила Мелани,
хотя губы у нее дрожали. - Я всегда понимаю его с полуслова. Он думает
так же, как и капитан Батлер, только выражает это не в столь резкой фор-
ме.
- Постыдились бы сравнивать такого благородного человека, как Эшли, с
этим подонком, капитаном Батлером! Вы, верно, сами считаете, что Дело,
за которое мы боремся, не стоит ломаного гроша!
- Я... я сама еще не разобралась в своих чувствах, - неуверенно про-
бормотала Мелани. Ее жар остыл, и она уже испугалась своей вспышки. -
Я... я тоже готова отдать свою жизнь за наше Правое Дело, как готов от-
дать ее Эшли. Но... я считаю... я считаю, что мы не должны мешать мужчи-
нам думать по-своему, потому что они умнее нас.
- В жизни не слыхала подобной чепухи! - фыркнула миссис Мерриуэзер. -
Останови-ка лошадь, дядюшка Питер, ты проехал мой дом!
Дядюшка Питер, стараясь не пропустить ни слова из разговора, происхо-
дившего у него за спиной, промахнул мимо дома миссис Мерриуэзер и теперь
начал осаживать лошадь. Миссис Мерриуэзер вышла из экипажа, ленты на ее
чепце трепетали, как паруса под шквальным ветром.
- Вы еще пожалеете! - сказала она.
Дядюшка Питер хлестнул лошадь вожжой.
- Как же вам, молодые барышни, не совестно доводить мисс Питти до та-
кого состояния, - укорил он их.
- Ни до чего они меня не довели, - ко всеобщему изумлению неожиданно
заявила тетушка Питти, неизменно лишавшаяся чувств даже при куда менее
волнующих обстоятельствах. - Мелли, милочка, я знаю, ты хотела засту-
питься за меня, и я очень рада, что наконец ктото немножко сбил с Долли
спесь. Больно уж привыкла всеми командовать. Как это ты так расхрабри-
лась? Но следовало ли тебе все-таки говорить все это про Эшли?
- Но это же правда, - сказала Мелли и беззвучно заплакала. - И я нис-
колько не стыжусь того, что он так думает. Он считает, что эта война нам
не нужна, но он будет сражаться и, быть может, погибнет, а для этого
нужно куда больше мужества, чем сражаться за дело, в которое веришь.
- Будет вам, мисс Мелли, не плачьте посреди улицы! - заворчал дядюшка
Питер, нахлестывая лошадь. - Народ бог весть что про вас подумает. Сей-
час приедем домой, там и поплачете.
Скарлетт молчала. Она даже не пожала руки Мелани, которую та подсуну-
ла под ее ладонь, ища утешения. Скарлетт читала письма Эшли с единствен-
ной целью - удостовериться в том, что он все еще любит ее. Теперь, после
слов Мелани, ей открылся новый смысл тех фраз, которые она небрежно про-
бегала глазами. Она была потрясена, узнав, что человек, столь во всех
отношениях безупречный, как Эшли, может в чем-то сходиться во взглядах с
этим отщепенцем, Реттом Батлером. И она подумала: "Они оба знают истин-
ную цену этой войне, только Эшли готов все же сражаться и умереть, а
Ретт - нет. Значит, у Ретта просто больше здравого смысла". От этих ко-
щунственных мыслей ее на мгновение объял ужас. "Они оба видят страшную
правду, но Ретт предпочитает смотреть этой правде в глаза, и ему нравит-
ся говорить о ней людям и восстанавливать их против себя, а Эшли эта
правда дается с мукой".
Все это совсем сбивало с толку.
ГЛАВА XIII
По наущению миссис Мерриуэзер доктор Мид принялся за дело, кое облек-
лось в форму письма в газету. Имя Ретта Батлера названо не было, но в
кого пущена стрела, сомневаться не приходилось. Редактор, учуяв общест-
венное значение назревшей драмы, поместил письмо на вторую полосу газе-
ты, что само по себе было смелым новшеством, поскольку первые две полосы
неукоснительно отводились под объявления о купле-продаже рабов, мулов,
плугов, гробов, о домах - на продажу или внаем, - о лекарствах от не
подлежащих оглашению болезней, об абортивных средствах и о средствах для
восстановления утраченной мужской потенции.
Письмо доктора сыграло роль запевалы в хоре возмущенных голосов, заз-
вучавших по всему Югу и клеймивших позором спекулянтов, барышников и об-
ладателей правительственных подрядов. После того как чарльстонский порт
был практически полностью заблокирован канонерками северян, состояние
дел в уилмингтонском порту - теперь уже главном порту южан - стало поис-
тине скандальным. Спекулянты с набитыми деньгами карманами буквально на-
воднили Уилмингтон; они скупали все грузы с кораблей и припрятывали их,
чтобы взвинтить цены. И цены взлетали вверх. Из месяца в месяц товаров
становилось все меньше, потребности возрастали, росли и цены. Гражданс-
кое население вынуждено было выбирать одно из двух: либо обходиться без
са