Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Макнот Джудит. Романы 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
ей показалось, что в деревне вчера никто не приветствовал возвращавшегося хозяина радостными возгласами, и закончила историей о швеях, которых немало позабавил ее рассказ о порче одежды и одеял солдат Волка. Вместо возмущения разрушительной деятельностью Дженни брат Грегори созерцал ее с долей изумленного восторга. - Вы в самом деле... изрезали их одеяла? Она сокрушенно кивнула. - Вы поразительно храбрая женщина, Дженнифер, и я полагаю, вам понадобилось немало отваги, чтобы после этого встретиться с вашим супругом. - Ничего не понадобилось, - с кривой усмешкой призналась она. - Я и не думала, что окажусь там и увижу его реакцию, потому что мы с Бренной задумывали бежать прямо на следующее утро. - Вам в любом случае не следовало уничтожать одеяла, в которых они нуждались, но я уверен, что вы понимаете это, - добавил он. - Что ж, а теперь можно мне попытаться ответить на ваш вопрос по поводу странного отношения крестьян к своему новому лорду? - Да, пожалуйста! Или я все это выдумала? Брат Грегори вдруг вскочил, направился к свечам, стоящим перед искусно вырезанным крестом, и невесть зачем принялся поправлять одну; упавшую. - Ничего вы не выдумали. Я тут всего один день, но здешние люди больше года не имеют священника, так что охотно беседовали со мной. - Нахмурившись, он повернулся к ней. - Вам известно, что супруг ваш осаждал это самое поместье восемь лет назад? Дженни кивнула, и он, похоже, почувствовал облегчение. - Ну хорошо, а вы когда-нибудь видели осаду? - Нет. - Картина, уверяю вас, неприглядная. Здесь говорят: "Когда два дворянина дерутся, горят хижины бедняков", - и это правда. Страдают не только замок и его обитатели, но и вилланы, и деревенские жители. Урожай их растаскивают и осажденные, и нападающие, их детей убивают в стычках, их дома разрушают. Атакующие нередко нарочно жгут все вокруг замка, уничтожают поля и сады, даже убивают работников, чтобы они не пополняли ряды защитников. Хоть для Дженни все это и не было полной неожиданностью, но сейчас, когда она сидела в мирной маленькой церкви, стоящей на земле, которую некогда осаждал Ройс, картина обретала неприятную реальность и четкость. - Ваш муж, несомненно, проделывал кое-что подобное при осаде Клеймора, и пусть у него, в чем я уверен, не было личных мотивов и действовал он в высших интересах короны, крестьянам нет дела до мотивов дворян, когда война превращает их в нищих, война, в которой они ничего не выигрывают, но все теряют. Дженни подумала о горских кланах, которые все дрались и дрались, не жалуясь на лишения, и озадаченно покачала головой. - Здесь все по-другому. - В отличие от членов ваших кланов, особенно горских, английские крестьяне не участвуют в дележе победной добычи, - пояснил брат Грегори, понимая ее затруднения и пытаясь растолковать. - По английским законам вся земля принадлежит королю. Король выделяет куски этой земли своим любимым дворянам в награду за верность или особые заслуги. Дворяне по собственному усмотрению выбирают место, где будут располагаться их владения, и потом от себя жалуют крестьянам земельный надел, в обмен на что вассалы должны отрабатывать два-три дня в неделю на полях господина или служить в замке. Разумеется, время от времени они также обязаны отдавать меру зерна или других продуктов. - Когда приходит война или голод, лорд морально - но не в силу закона - обязан защищать интересы своих слуг и вилланов. Иногда они так и делают, но обычно лишь в том случае, если им это выгодно. Брат Грегори умолк, в Дженни медленно проговорила: - Вы хотите сказать, они боятся, что муж мой не станет их защищать? Или что они ненавидят его за осаду Клеймора и выжженные поля? - Ни то, ни другое, - сокрушенно отвечал брат Грегори. - Крестьяне - большие философы и хорошо знают, что каждому поколению придется увидеть свои поля сожженными, когда лорд их ввяжется в драку с одним из себе подобных. Но что касается вашего мужа, дела обстоят совсем иначе. - Иначе? - переспросила Дженни. - В каком смысле? - Он посвятил войне всю свою жизнь, и они опасаются, что все враги его один за другим устремятся на Клеймор в жажде мести. Либо он сам навлечет их на свою голову из любви к битвам, - Это смешно, - возразила она. - Правда, но пройдет время, прежде чем они это поймут. - А я думала, они будут гордиться, потому что ведь он... ведь для англичан он герой. - Они гордятся. И чувствуют облегчение, и уверены, что в отличие от своего предшественника он захочет и сможет, если понадобится, защитить их. Сила и могущество дают ему тут немалое преимущество. На самом деле они преисполнены благоговения перед ним. - А кажется, что они преисполнены ужаса, - горько заметила Дженни, вспоминая, как служанки вели себя в его присутствии. - Верно, и на то есть особые причины. - Не вижу я никаких особых причин, по которым им следовало бы его бояться, - с полной убежденностью заявила она. - Да, но взгляните-ка их глазами: новым их господином стал человек, прозванный Волком в честь злобного, прожорливого зверя, который нападает и рвет свою жертву в клочья, пожирая ее. Больше того, легенда - не факт, а легенда - гласит, что у него нет жалости ни к кому, кто стоит у него на дороге. Став их лордом, он получил также право решать, какие налоги им придется платить; естественно, будет председательствовать в суде при разбирательствах, назначать наказания провинившимся - все это его право. Ну а теперь, - многозначительно посмотрел на нее брат Грегори, - пожелали бы вы, чтобы все это решал за вас такой человек, учитывая его репутацию безжалостного и жестокого? Дженни разгневалась: - Ох, но ведь он не безжалостен и не жесток. Будь он хоть вполовину так плох, нам с сестрою в его руках выпала б не такай судьба, а гораздо хуже. - Воистину, - согласился священник, улыбнувшись ей с оттенком гордости. - Остается теперь только ждать, покуда муж ваш поживет какое-то время средь этих людей и они смогут вывести собственные заключения. - По-вашему, получается все очень просто, - заключила Дженни, вставая и оправляя юбки. - И, должно быть, так оно и есть. Надеюсь, долго ждать не придется, они скоро поймут, что он... Дверь распахнулась, и оба они оглянулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как на сердитой физиономии Ройса появляется облегчение. - Никто не знал, куда вы подевались, - сказал он и зашагал к Дженнифер, зловеще громыхая сапогами по натертому деревянному полу церкви. - Впредь не исчезайте, не доложив кому-нибудь, куда направляетесь. Брат Грегори бросил один-единственный взгляд на негодующее лицо Дженнифер и вежливо извинился. Как только дверь закрылась за ним, Дженни резко бросила: - Я и не знала, что я здесь пленница. - Зачем тебе понадобилось покидать замок? - поинтересовался Ройс, не потрудившись прикинуться, будто не понял значения ее слов. - Затем, что я хотела поговорить наедине с братом Грегори, - мрачно уведомила его Дженни. - Теперь твой черед ответить на мой вопрос. Почему мне запрещено покидать замок? Я у себя дома или в тюрьме? Я не собираюсь... - Ты у себя дома, - перебил он, неожиданно усмехнулся, к полному ее замешательству, и добавил, тихонько и восхищенно фыркая: - И у тебя самые синие в мире глаза. Когда ты злишься, они становятся цвета мокрого синего бархата. - Мокрого бархата? - кисло переспросила она, морщя носик. - Мокрого бархата... Белые зубы его сверкнули в широчайшей улыбке. - Разве нет? А что я должен был сказать? Улыбка была неотразимой, и Дженни поддалась его озорному настроению. - Ну мог бы сказать, что они цвета... - она увидела большой сапфир, украшающий распятие, и предложила: - ...сапфиров. Это неплохое сравнение. - Ах, но сапфиры холодные, а глаза твои теплые и выразительные. Как, лучше? - хихикнул он, не слыша более возражений насчет мокрого бархата, - Гораздо, - охотно согласилась она. - Не соблаговолишь ли продолжить? - Комплименты? - Конечно. Губы его дрогнули от смеха. - Очень хорошо. Ресницы твои напоминают мне черную от сажи метелку. Развеселившаяся Дженни залилась мелодичным смехом. - Метелку! - радостно хохотала она, укоризненно Качая головой. - Точно. А кожа твоя белая, мягкая, гладкая... Глядя на нее, я вспоминаю... - Ну? - фыркая, подтолкнула она. - Яйцо. Продолжать? - О, пожалуйста, больше не надо, - пробормотала она сквозь смех. - Как я понял, у меня ничего не вышло? - ухмыляясь, уточнил он. - Я-то думала, - упрекнула она, задыхаясь, - что даже при английском дворе требуется хоть какое-то галантное обхождение. Ты что, никогда не бывал при дворе? - Старался бывать как можно меньше, - мягко ответил он, но внимание его привлекли ее полные улыбающиеся губы, и Ройс без предупреждения сгреб Дженни в объятия, прижавшись к этим губам жадным, торопливым ртом. Дженни охватывал сладостный, чувственный поток его желания, и она с усилием отвела губы. Взор его, уже потемневший от страсти, проникал в самую глубину ее глав. - Ты не сказал, почему, - дрожащим шепотом напомнила она, - мне запрещено покидать замок. Ройс медленно погладил ее по плечам и снова склонил к ней голову. - Только на несколько дней... - отвечал он, целуя ее после каждой фразы, - пока я не удостоверюсь, что за стенами... - он прижал ее крепче, - ничего не грозит. Дженни отдалась невероятному наслаждению от поцелуев, ощущая, как его мускулистое тело напрягается от желания. Солнце уже клонилось к закату, когда они пересекали двор по дороге к большому залу. - Интересно, что тетушка Элинор задумала на ужин, - проговорила она, улыбаясь ему. - В данный момент, - многозначительно заметил Ройс, - у меня разгорелся аппетит вовсе не на еду. Однако, раз уж о том зашла речь, скажи, твоя тетка и правда такая мастерица в поварских делах, как она утверждает? Дженни искоса нерешительно глянула на него; - Честно сказать, не могу вспомнить, чтобы в нашем семействе ее когда-нибудь расхваливали за это. Ее всегда почитали за целебные снадобья; мудрые женщины со всей Шотландии прибывали к ней за мазями и отварами всяких сортов. Тетушка Элинор убеждена, что соответствующая еда, соответствующим образом приготовленная, излечивает всевозможные недуги и что некоторые продукты обладают особой лечебной силой. Ройс сморщил нос: - Лечебная еда? Не совсем то, что я имел в виду. - Он окинул ее оценивающим взглядом, словно ему что-то внезапно пришло в голову. - А ты разбираешься в готовке? - Нисколечко, - весело откликнулась она. - Моя специальность - ножницы. Ройс громко прыснул со смеху, но явление сэра Альберта, шагавшего к ним через двор с еще более суровой, чем обычно, физиономией, положило конец веселью Дженни. Холодные глаза, изможденное тело, тонкие губы придавали внешности управляющего злобную жестокость, и Дженни вдруг безотчетно встревожилась. - Ваша светлость, - обратился он к Ройсу, - виновник вчерашнего происшествия, швырнувший ком грязи, доставлен сюда. - Он указал жестом на кузню в дальнем конце двора, где два стражника держали с обеих сторон мальчишку с побелевшим лицом и собиралась толпа слуг. - Не поручите ли мне самому разобраться? - Нет! - выпалила Дженни, не в силах побороть неприязнь к этому человеку. Со слегка завуалированным раздражением во взгляде управляющий отвернулся от Дженнифер к Ройсу. - Ваша светлость? - повторил он, не обращая на нее внимания. - Я не знаком с гражданскими дисциплинарными мерами и процедурами, - сказал Ройс Дженнифер, явно уклоняясь от прямого ответа. Они подходили к быстро растущей толпе, и Дженни обратила на мужа полные мольбы глаза, а в памяти ее звучали речи брата Грегори. - Ежели ты разбираться не хочешь, я могу выступить вместо тебя, - лихорадочно вызвалась она. - Я с незапамятных времен наблюдала, как заседает в суде мой отец, и знаю, как это делается. Ройс оглянулся на управляющего; - Совершите обычные формальности, а жена моя вынесет приговор. Сэр Альберт крепко стиснул зубы, но отвесил почтительный поклон: - Как пожелаете, ваша светлость. Толпа расступилась, пропуская их, и Дженни заметила, что все стоявшие со стороны Ройса отпрянули гораздо дальше, чем требовалось для прохода, стараясь держаться вне пределов его досягаемости. Когда они вышли в центр широкого круга, сэр Альберт, не теряя времени, приготовился вершить правосудие. Сверля ледяным взглядом перепуганного парнишку, управляющий объявил: - Ты виновен в злодейском нападении на госпожу Клеймора, в тягчайшем преступлении по английским законам, за которое должен был понести наказание еще вчера. Для тебя это было бы лучше, чем поджидать до сего дня, - сурово заключил он, вселив в Дженни мимолетное ощущение, что сэр Альберт сим приговором превратил данную Рейсом отсрочку в умышленную пытку. По щекам паренька лились слезы, а женщина с краю толпы, в которой Дженни мгновенно признала мать ребенка, закрыла лицо руками и принялась всхлипывать. Ее муж стоял рядом, окаменев, с болью глядя на сына. - Ты отрицаешь это, мальчик? - отрывисто спросил сэр Альберт. Мальчик с трясущимися от безмолвных рыданий худенькими плечиками отрицательно качнул опущенной головой. - Говори! - Н-н-н... - Он дернул плечом, утирая со щеки рукавом грязной рубахи унизительные слезы. - Нет. - Так-то лучше, - почти мягко проговорил управляющий, - ибо, умерев с ложью на душе, ты заслужил бы вечное проклятие. При упоминании о смерти всхлипывающая мать мальчика вырвалась из удерживавших ее рук мужа, бросилась к сыну, обняла, прижимая к груди его голову. - Так убейте его и покончите с этим! - в отчаянии прокричала она, оглядываясь на вооруженных мечами стражей. - Не пугайте его! - задохнулась она, укачивая ребенка в объятиях. - Разве не видите, как он боится... - сокрушенно продолжала она стихающим до дрожащего шепота голосом. - Пожалуйста... я не хочу, чтобы он... боялся. - Приведите священника, - бросил сэр Альберт. - Я не совсем понимаю, - холодно перебил Ройс, отчего мать крепче прижала к себе сына и сильней зарыдала, - зачем нам понадобилось слушать мессу в столь неподходящий момент. - Священник необходим не для мессы, а для исповеди, - пояснил управляющий, не догадываясь, что Ройс нарочно ошибочно истолковал его требование послать за братом Грегори. Обратившись к матери, сэр Альберт заметил: - Я думал, твой сын-злодей, естественно, пожелает получить последние дары церкви. Не в силах вымолвить слово сквозь слезы, женщина беспомощно кивнула. - Нет! - рявкнул Ройс, но мать истерически взвизгнула: - Да! Это его право! Он имеет право получить отпущение перед смертью! - Если он и умрет, - бесстрастно и медленно молвил Ройс, - то лишь задохнувшись в ваших объятиях, мадам. Отойдите и дайте ребенку дышать. Надежда мелькнула на ее лице... и угасла при взгляде на угрюмые лица в толпе, когда она поняла, что никто не разделяет ее мимолетного чаяния милости. - Что вы собираетесь с ним сделать, милорд? - Это не мне решать, - сдержанно отвечал Ройс, вновь охваченный гневом при воспоминании, какими прозвищами они вчера награждали его жену. - Поскольку от руки его пострадала моя жена, она и решит. Мать зажала рукой рот, устремив испуганный взгляд на Дженни, и та, не в силах больше смотреть, как несчастная женщина мучится неизвестностью, повернулась к мальчишке и поспешно, почти дружелюбно спросила; - Как тебя зовут? Он глядел на нее полными слез глазами, дрожа всем телом. - Д-джейк, м-миледи... - Понятно, - пробормотала Дженни, лихорадочно соображая, как поступил бы в таком случае ее отец. Она знала, что проступок нельзя оставлять безнаказанным, чтобы не породить новых преступлений и не позволить людям счесть ее мужа слабым. С другой стороны, и суровость тут неуместна, особенно если учесть нежный возраст ребенка. - Бывает, что иногда мы, будучи чем-нибудь очень взволнованы, совершаем нечто помимо своей воли. Разве не так было дело, когда ты швырнул кусок грязи? Может, ты не собирался в меня попасть? Джейк дважды судорожно перевел дыхание, и кадык его прокатился вверх и вниз по длинному костлявому горлу. - Я... я... - Он посмотрел в застывшее лицо герцога и с несчастным видом признался: - Я всегда попадаю в цель. - Правда? - уточнила Дженни, выгадывая время в яростных поисках решения. - Да, мэм, - подтвердил он мрачным шепотом. Могу попасть камнем кролику между глаз и убить до смерти, если он так близко, что можно прицелиться. Я никогда не промахиваюсь. - В самом деле? - с уважением переспросила Дженни. - Я один раз попробовала подбить кролика с сорока шагов и убила. - Да ну? - с взаимным уважением переспросил Джейк. - Да... Впрочем, не важно, - поспешно одернула она себя, заметив упрек в сухом взгляде Ройса. - Ты ведь не хотел убить меня? - спросила она и, чтоб глупый мальчишка не вздумал подтвердить, быстро добавила; - Я хочу сказать, ты ведь не хотел на веки веков запятнать свою душу грехом убийства? На это он бешено замотал головой. - Так что скорее всего ты просто поддался порыву, верно? - настаивала она, и, к несказанной ее радости, он наконец кивнул. - И ты, конечно, гордился умением попадать в цель и, наверно, хотел всем хоть чуть-чуть его показать? Он поколебался и снова судорожно кивнул. - Ну вот видите! - заключила Дженни, оглядываясь на замершую в ожидании толпу, и с облегчением возвысила голос: - Он не задумывал серьезного зла и не питал преступных намерений. - Обернувшись к Джейку, она строго продолжила: - Однако тебе придется понести наказание, и раз уж ты такой меткий, по-моему, этому таланту надо найти лучшее применение. Итак, Джейк, в течение следующих двух месяцев ты каждое утро станешь помогать мужчинам охотиться. А когда не будет нужды в свежем мясе, тебе придется приходить в замок и помогать мне. За исключением воскресений, конечно. Если же твоим... Дженни остановилась, обомлев, когда рыдающая мать мальчика бросилась к ее ногам, обхватила руками колени И простонала: - Спасибо, миледи, спасибо... Вы святая... Благослови вас Господь... Спасибо... - Нет, не надо, пожалуйста, - отчаянно протестовала Дженни, а потрясенная женщина схватила подол ее юбки и принялась целовать. Муж ее с шапкой в руках шагнул вперед, поднял жену и обратил на Дженни глаза, в которых блестели слезы. - Если сын вам понадобится, чтобы помочь по хозяйству, - сказал она ему, - он может отбывать свое... э-э-э... наказание вместо этого на следующий день. - Я... - сдавленно вымолвил он, потом прокашлялся, расправил плечи и с трогательным достоинством договорил: - ...буду молиться за вас каждый день до конца своей жизни, миледи. Улыбнувшись, она напомнила: - Надеюсь, и за моего мужа тоже. Отец мальчика побледнел, но сумел посмотреть в глаза разгневанного мрачного мужчины, стоящего рядом с Дженни, и довольно-таки искренне подтвердить: - Ага, и за вас тоже, милорд. Люди расходились в жутком безмолвии, бросая через плечо подозрительные взгляды на Дженни, которая уже сомневалась, не слишком ли это долго - д

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору