Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
120  - 
121  - 
122  - 
123  - 
124  - 
125  - 
126  - 
127  - 
128  - 
129  - 
130  - 
131  - 
132  - 
133  - 
134  - 
135  - 
136  - 
137  - 
138  - 
139  - 
140  - 
141  - 
142  - 
143  - 
144  - 
145  - 
146  - 
147  - 
148  - 
149  - 
150  - 
151  - 
152  - 
153  - 
154  - 
155  - 
156  - 
157  - 
158  - 
159  - 
160  - 
161  - 
162  - 
163  - 
164  - 
165  - 
166  - 
167  - 
168  - 
169  - 
170  - 
171  - 
172  - 
173  - 
174  - 
175  - 
176  - 
177  - 
178  - 
179  - 
180  - 
181  - 
182  - 
183  - 
184  - 
185  - 
186  - 
187  - 
188  - 
189  - 
190  - 
191  - 
192  - 
193  - 
194  - 
195  - 
196  - 
197  - 
198  - 
199  - 
200  - 
201  - 
202  - 
203  - 
204  - 
205  - 
206  - 
207  - 
208  - 
209  - 
210  - 
211  - 
212  - 
213  - 
214  - 
215  - 
216  - 
217  - 
218  - 
219  - 
220  - 
221  - 
222  - 
223  - 
224  - 
225  - 
226  - 
227  - 
228  - 
229  - 
230  - 
231  - 
232  - 
233  - 
234  - 
235  - 
236  - 
237  - 
238  - 
239  - 
240  - 
241  - 
242  - 
243  - 
244  - 
245  - 
246  - 
247  - 
248  - 
249  - 
250  - 
251  - 
252  - 
253  - 
254  - 
255  - 
256  - 
257  - 
258  - 
259  - 
260  - 
261  - 
262  - 
263  - 
264  - 
265  - 
266  - 
267  - 
ваете.
   Она кивнула.
   - У всех у нас  свои  предрассудки,  миз  Блейк,  и  многих  из  нас  они
заставляют ошибаться. Теперь мы хотя бы знаем, чья это работа.
   - Да; - ответила я. - Это мы знаем.
   - Вам известно время, когда было похищено тело девушки? -  спросила  она,
вытаскивая из кармана блокнот. - Итак, к делу.
   Я покачала головой:
   - Нет. Я поднялась посмотреть, и его уже не было.
   - Почему вы решили посмотреть?
   Я подняла глаза. Взор Фримонт был доброжелателен и непроницаем.
   - Они очень старались сделать ее членом своего сообщества. Я решила,  что
после всех трудов они могли ее похитить. Так и оказалось.
   - Отец поднимает шум, что он просил вас ее пронзить до того, как вы  ушли
на охоту. Это правда?
   Она  говорила  негромким  деловитым  голосом,  но  ответы  слушала  очень
внимательно. В отличие от Дольфа она мало записывала - казалось, блокнот  ей
нужен, только чтобы вертеть в руках. Я, наконец, увидела Фримонт за работой.
Она знала свое дело, и это успокаивало.
   - Да, это правда.
   - Почему вы не пронзили девушку по требованию родителей?  -  Был  у  меня
клиент, вдовец. Его единственная дочь погибла от укуса  вампира.  Он  хотел,
чтобы ее пронзили. Я это выполнила в ту же ночь. Наутро он рыдал  у  меня  в
кабинете и  просил  все  исправить.  Он  хотел,  чтобы  его  дочь  вернулась
вампиром. - Я откинулась на диване, обхватив себя руками. - Если  вогнать  в
сердце вампа кол, он будет мертв навеки.
   Я думала, что для верности им еще отрезают голову; - сказала Фримонт.
   - Так и есть, - ответила я. - Если бы я пронзила  дочь  Квинленов,  я  бы
вынула ей сердце и отрезала голову. Мало бы что осталось.
   Она что-то записала в блокноте - я не видела что. Но могла поспорить, что
это не слово, а закорючка.
   - Я понимаю ваше желание подождать, но мистер Квинлен говорит, что  будет
подавать на вас в суд.
   - Да, понимаю.
   Фримонт приподняла брови.
   - Я только хотела, чтобы вы знали.
   - Спасибо.
   - Мы еще пока не нашли тела мальчика, - сообщила она.
   - Вряд ли найдете, - заметила я.
   Ее глаза перестали быть доброжелательными - они  сощурились  и  сделались
подозрительными.
   - Почему так?
   - Если бы они хотели его убить, они могли бы сделать это здесь и сегодня.
Я думаю, они хотят превратить его в вампира.
   - Зачем?
   Я пожала плечами:
   - Не знаю. Но обычно, когда  вампир  проявляет  такой  особый  интерес  к
какой-нибудь семье, для этого есть причина.
   - Вы хотите сказать - мотив?
   Я кивнула:
   - Квинленов вы видели. Они добрые  католики.  Церковь  считает  вампиризм
самоубийством. Их дети будут вечно прокляты, если станут вампирами.
   - Хуже убийства, - заметила она.
   - Для Квинленов - да.
   - Как вы полагаете, вампиры вернутся за родителями?
   Я на минуту задумалась.
   - Честно говоря, не  знаю.  Понимаете,  до  легализации  вампиров  бывали
случаи, когда какой-нибудь  Мастер  истреблял  целую  семью.  Иногда  сперва
подружившись с ней, иногда - как месть за какую-нибудь мелочь. Но с тех  пор
как они легализовались, я не знаю, зачем бы этому вампу такое  понадобилось.
Сейчас вампир мог бы просто потащить  их  в  суд.  Только  что  могли  такое
сделать Квинлены?
   Тут дверь открылась. Фримонт повернулась с  мрачным  выражением  лица.  В
дверях стояли двое. Оба в темных костюмах, с  темными  галстуками,  в  белых
рубашках. Стандартная одежда федералов. Один  -  приземистый  и  белобрысый,
другой высокий и темноволосый. Уже одно это  должно  было  бы  заставить  их
выглядеть по-разному, но было в них что-то глубоко схожее - как у  пирожков,
слепленных одним автоматом, как бы их потом по-разному ни пропекали.
   Коротышка махнул перед нами удостоверением.
   - Я - специальный агент Брэдфорд, а это агент Элвуд. Кто из вас  детектив
Фримонт?
   Фримонт подошла к ним, протягивая руку. Показывая,  что  не  вооружена  и
настроена дружелюбно. Молодец, так и надо.
   - Я детектив Фримонт. А это Анита Блейк.
   Я оценила, что меня включили в представление, и подошла к группе.
   Брэдфорд посмотрел на меня  долгим  взглядом.  Достаточно  долгим,  чтобы
подействовать на нервы.
   - Вам что-нибудь не нравится, агент Брэдфорд?
   Он покачал головой:
   - Я слушал лекции сержанта  Сторра  в  Квантико.  По  его  рассказам,  вы
казались больше. - Он улыбался полудружелюбно-полуснисходительно.
   Много ядовитых слов вертелось у меня на языке, но не надо соревноваться с
федеральным агентом, кто кого выведет из себя. Наверняка проиграете.
   - Простите, что разочаровала вас.
   - Мы уже говорили с полицейским Уоллесом. По его словам, вы тоже кажетесь
больше.
   Я пожала плечами:
   - Трудно казаться меньше.
   Он улыбнулся.
   - Нам хотелось бы поговорить с детективом Фримонт наедине, миз Блейк.  Но
не уходите далеко,  нам  понадобятся  показания  ваши  и  вашего  помощника,
мистера Киркланда.
   - Разумеется.
   - Я лично сняла показания миз Блейк, - заявила Фримонт. - Не  думаю,  что
она сегодня еще будет нам нужна.
   Брэдфорд посмотрел на нее пристально.
   - Наверное, об этом лучше судить мне.
   - Если бы миз Блейк сообщила мне, когда здесь было всего  одно  тело,  не
погибли бы еще два полисмена и одно гражданское лицо, - сказала Фримонт.
   Я. только глянула на нее. Кому-то должны будут припечь задницу, и Фримонт
не хочет, чтобы ей. Что ж, ладно.
   - И пропавшего мальчика не забудьте, - сказала я.
   Все обернулись ко мне.
   - Вы хотите начать поиски виновных? Ладно, тут есть на кого что  свалить.
Если бы вы не прогнали меня раньше, я могла бы позвонить прямо вам, а так  я
вызвала полицию штага. Если бы вы доложили начальству то, что я вам сказала,
они бы связали оба случая, и вы бы все равно здесь оказались.
   - У меня хватило бы людей, чтобы защитить дом, -  сказала  Фримонт.  -  И
обошлось бы без жертв.
   Я кивнула.
   - Возможно. Но вы бы прибыли и  снова  бы  меня  вышибли.  Вы  бы  повели
Сент-Джона и его людей против пятерых вампиров, среди которых один  древний,
хотя вы знакомы только с фотографиями мест преступления вампиров. Вас бы они
разорвали на части, но может быть - только может быть, -  осталась  бы  жива
Бет Сент-Джон. И может быть, Джефф Квинлен остался бы здесь.
   Я смотрела на нее пристально, глядя, как из ее  глаз  уходит  злость.  Мы
поняли друг друга.
   - Этот бардак мы с вами сотворили совместно, сержант. - Я  повернулась  к
агентам. - Я подожду за дверью.
   - Постойте, - сказал Брэдфорд. -  Сторр  говорил,  что  иногда  легальная
вампирская  община  помогает  нам  в  таких  случаях.  К  кому   мне   здесь
обратиться?
   - А зачем им помогать нам ловить кого-то из своих? - спросил Элвуд.
   - Такие вещи мешают их бизнесу.  Особенно  после  того,  как  убили  дочь
сенатора Брюстера, Вампирам не нужна дурная  слава.  Им  нравится,  что  они
легальны. Что убийство вампиров преследуется по закону.
   - Так с кем же мне говорить? - спросил Брэдфорд.
   Я вздохнула:
   - Здесь - не знаю. Я девушка не местная.
   - Как мне узнать, к кому обратиться?
   - А вот в этом я, быть может, смогу вам помочь.
   - Как?
   - Я покачала головой.
   - Есть у меня знакомый, который может знать  нужное  имя.  Я  не  пытаюсь
затруднить вам жизнь, но многие монстры не любят иметь дело с  полицией.  Не
так много времени прошло с тех пор, когда копы их отстреливали на месте.
   - Вы хотите сказать, что вампиры согласятся говорить  с  вами,  но  не  с
нами? - уточнил Элвуд.
   - Что-то вроде.
   - Это же нонсенс. Вы - истребитель вампиров. Ваша работа  -  их  убивать.
Почему они вам будут верить, а нам нет?
   Я не знала, как объяснить, и не была уверена, что мне хочется объяснять.
   - Я еще и поднимаю зомби, агент Элвуд. Может быть, они считают меня  тоже
монстром.
   - Пусть даже вы для них вроде электрического стула?
   - Пусть даже так.
   - Это же нелогично!
   Я расхохоталась - не могла сдержаться.
   - Слушайте, что-нибудь из того, что здесь сегодня случилось логично?
   Элвуд  улыбнулся  только  чуть-чуть.  Кажется,  он  из  всех  троих  имел
наименьший стаж. Он еще не до конца привык,  что  агенту  ФБР  улыбаться  не
положено.
   - Вы, надеюсь, не будет скрывать информацию от ФБР, миз Блейк?
   - Если я найду в этих краях вампира, который согласится с вами  говорить,
я вам его назову.
   Брэдфорд посмотрел на меня в упор.
   - Давайте так, миз Блейк: вы нам дадите все известные вам  имена  местных
вампиров, а согласятся они говорить с нами или нет - это наша забота.
   Я помедлила секунду и соврала:
   - Конечно.
   Уж если я хочу, чтобы монстры мне помогали,  полиции  я  их  выдавать  не
могу. Кроме немногих избранных, конечно.
   Он поглядел на меня так, будто не поверил, но не мог мне в лицо  сказать,
что я лгу.
   - Когда мы найдем виновных вампиров, мы проследим, чтобы вас вызвали  для
их ликвидации.
   Это было больше, чем предложила бы  Фримонт.  Обстоятельства  менялись  к
лучшему.
   - Киньте мне тогда сообщение на пейджер.
   - Сейчас мы хотим поговорить с сержантом Фримонт, миз Блейк.
   Свободна, дескать.  Ладно,  меня  устраивает.  Он  протянул  руку,  я  ее
приняла. Мы пожали друг другу руки. Потом обменялись рукопожатием с  агентом
Элвудом. Улыбнулись вежливо. И я вышла.
   Ларри ждал в холле и при виде меня поднялся со ступенек.
   - Что теперь?
   - Мне надо позвонить.
   - Кому?
   По коридору из дверей кухни к нам направлялись еще двое, у которых на лбу
было написано ?ФБР?. Я покачала головой и вышла в прохладную ветреную  ночь.
Вокруг кишели копы. Никогда в жизни не видала столько федералов  сразу.  Да,
но никогда раньше не попадался и серийный убийца-вампир.  Тут  каждый  хочет
отхватить себе кусок. Я посмотрела, как они суетятся на ухоженном газоне,  и
мне вдруг захотелось домой.  Вот  просто  собрать  шмотки  и  уехать  домой.
Впереди были еще часы и часы темноты. Только казалось, что прошла вечность с
тех пор, как мы уехали с кладбища. Черт возьми, еще можно успеть до рассвета
на это стирлингово кладбище!
   Я влезла в джип, который нам одолжил Баярд. Там есть встроенный телефон.
   Ларри сел на пассажирское сиденье.
   - У меня личный разговор.
   - Ладно, Анита, брось.
   - Ларри, кыш!
   - На улицу? В темноту, полную вампиров? - заморгал он.
   - Тут полно копов, никто тебя не тронет. Сгинь!
   Он вылез, бурча сквозь зубы. Ладно, пусть бурчит сколько кочет. Он  хочет
быть охотником на вампиров - ладно,  но  незачем  ему  лично  связываться  с
монстрами, как вышло у меня. Вот от этого я хочу его оградить. Не просто, но
постараться стоит.
   Симпатичным агентам я наврала.  Совсем  не  то,  что  я  поднимаю  зомби,
создало мне хорошие отношения с вампирами.  Дело  было  в  том,  что  Мастер
Города, а именно - Сент-Луиса,  дышал  ко  мне  неровно.  Был,  быть  может,
влюблен в меня - по крайней мере сам так думал.
   Телефон я знала на память, что само по себе уже - плохой признак.
   - ?Запретный плод?, где исполнятся ваши самые темные  мечты.  У  телефона
Роберт. Чем могу быть вам полезен?
   Ну вот, Роберт. Один из самых моих нелюбимых вампиров.
   - Привет, Роберт, это Анита. Мне надо говорить с Жан-Клодом.
   Он замялся, потом ответил:
   - Я вас переключу на его кабинет. У нас новая телефонная система, так что
мне придется отключиться.
   И телефон щелкнул, пока я еще не успела ничего сказать. Секунда молчания,
и в трубке возник голос. Много за что можно ругать Жан-Клода, но по телефону
у него голос изумительный.
   - Добрый вечер, ma petite.
   Вот и все, что он сказал, но его  голос  по  гудящему  телефону  коснулся
моего мозга, как мягкий мех.
   - Я возле Брэнсона, мне нужно  установить  контакт  со  здешним  Мастером
Города.
   - И никаких ?Добрый вечер, Жан-Клод, как поживаете??. Сразу к  делу.  Как
это грубо, та реtitе.
   - Послушайте, у меня совсем нет времени  на  эти  игры.  Здесь  некоторые
вампиры сорвались с цепи и устроили разгром. Они  украли  мальчика.  Я  хочу
найти его раньше, чем они его сделают вампиром.
   - Сколько лет мальчику?
   - Шестнадцать.
   - Пару столетий назад, ma petite, он бы не считался ребенком.
   - Здесь и сейчас это не возраст совершеннолетия.
   - Он ушел добровольно?
   - Нет.
   - Вы знаете точно или вам так сказали?
   - Я с ним говорила до того. Он не пошел с ними добровольно.
   Жан-Клод вздохнул,  и  этот  звук  прошел  у  меня  по  коже  прохладными
пальцами.
   - Что же вы хотите от меня, ma petite?
   - Я хочу поговорить со  здешним  Мастером.  Мне  нужно  его  имя.  Вы  же
наверняка знаете, кто это?
   - Конечно, но это не так просто.
   - У нас всего три ночи, чтобы его спасти, и чертовски  меньше,  если  они
захотят подзакусить.
   -  Местный  Мастер  не  станет  с  вами  говорить,  если  вы  будете  без
проводника.
   - Тогда пришлите мне проводника.
   - Кого?  Роберта?  Вилли?  Они  недостаточно  сильны,  чтобы  быть  вашей
охраной.
   - Если вы не можете меня защитить, я смогу это сделать сама.
   - Я знаю, что вы умеете сами о себе позаботиться, ma petite. Это вы  дали
понять с излишней ясностью. Но с виду вы совсем не так опасны, как на  самом
деле. Чтобы показать им их место,  вам,  быть  может,  пару-тройку  придется
застрелить. Если вы останетесь живы, разговаривать с вами  все  равно  после
этого не будут.
   - Я хочу, чтобы мальчик вернулся невредимым,  Жан-Клод.  Помогите  мне  в
этом.
   - Ma petite...
   Мне представились карие глаза Джеффа  Квинлена.  Комната  с  ковбоями  на
стенах.
   - Помогите мне, Жан-Клод.
   Секунда молчания.
   - Только я достаточно силен, чтобы быть вашим сопровождающим. Вы  хотите,
чтобы я все бросил и побежал к вам?
   Настала  моя  очередь  замолчать.  При  такой  постановке   вопроса   все
поворачивалось по другому. Получалось, что я прошу огромной услуги. А  я  не
хотела быть в долгу у Жан-Клода. Да, но я  это  переживу.  А  Джефф  Квинлен
может и не пережить.
   - Да, - ответила я.
   - Вы хотите, чтобы я прибыл вам на помощь?
   Я скрипнула зубами и повторила:
   - Да.
   - Завтра вечером прилечу.
   - Сегодня.
   - Ma petite, ma petite, что мне с вами делать?
   - Вы сказали, что вы мне поможете.
   - И я это сделаю, но такие вещи требуют времени.
   - Какие вещи?
   - Представьте  себе,  что  Брэнсон  -  это  другая  страна.  Потенциально
враждебное чужое государство, где мне  надо  добиться  для  нас  безопасного
пропуска. Есть обычаи, которые следует соблюдать. Если я вломлюсь сразу, это
будет воспринято как объявление войны.
   - А нет способа начать сегодня? - спросила я.
   - Не развязывая войны?
   - Возможно. Но если  вы  подождете  всего  одну  ночь,  ma  petite,  наше
предприятие будет куда безопаснее.
   - Мы за себя постоять можем, Джефф Квинлен - нет.
   - Это так его зовут?
   - Да.
   Послышался вздох, от которого я вздрогнула - мурашки по коже побежали.  Я
могла бы потребовать, чтобы он это прекратил, но  это  было  бы  ему  только
приятно, и я промолчала.
   - Я полечу сегодня. Как мне с вами связаться?
   Я ему дала свой адрес в гостинице, вздохнула и добавила номер пейджера.
   - Я с вами свяжусь, когда прилечу.
   - А сколько времени вам лететь на такое расстояние?
   - Анита, вы подумали, что я полечу сам, как птица?
   Мне не понравилась дружеская насмешка в его голосе, но я ответила честно.
   - Была такая мысль.
   Он засмеялся, и у меня по коже пошли мурашки.
   - О ma petite, ma petite, вы великолепны.
   Именно то, что мне хотелось услышать.
   - Так как же вы сюда доберетесь?
   - На личном самолете.
   Конечно, у него есть свой самолет.
   - И когда вы можете прибыть?
   - Как только смогу, мой нетерпеливый цветочек.
   - Знаете, уж лучше ma petite, чем цветочек.
   - Как хотите, ma petite.
   - Я хочу до рассвета увидеться с Мастером Брэнсона.
   - Вы это уже достаточно ясно выразили, и я попытаюсь.
   - Попытки будет мало.
   - Вы чувствуете свою вину за этого мальчика. Почему?
   - Я не чувствую вины.
   - Тогда ответственность.
   Я не знала, что ответить. Он был прав.
   - Вы ведь не читаете сейчас мои мысли?
   - Нет, ma petite. Дело в вашем голосе и в вашем нетерпении.
   Как я терпеть не могла, что он так хорошо меня знает! Терпеть не могла!
   - Да, я чувствую свою ответственность.
   - Почему?
   - Я здесь отвечала за обстановку.
   - Вы все сделали, чтобы сохранить его в безопасности?
   - Навесила облатки на все входы.
   - Значит, кто-то их впустил?
   - Здесь был собачий лаз, уходящий в гараж. Не пришлось прорезать  дыры  в
дверях.
   - Среди нападавших был вампир-дитя?
   - Нет.
   - Как же тогда?
   Я описала тощего вампира-скелета.
   - Это была почти трансформация. Он  перекинулся  в  секунду.  И  тогда  в
тусклом свете мог бы сойти  за  человека.  Я  никогда  ничего  подобного  не
видела.
   - Я только один раз наблюдал такие способности, - сказал он.
   - Значит, вы знаете, кто это?
   - Я буду у вас как только смогу, ma petite.
   - У вас вдруг стал серьезный голос. В чем дело?
   Он чуть рассмеялся, но как-то горьковато, будто глотая битое стекло. Даже
слышать было больно.
   - Вы слишком хорошо меня знаете, ma petite.
   - Отвечайте мне.
   - Похищенный мальчик выглядит моложе своих лет?
   - Да, а что?
   Единственным ответом было молчание - такое густое, хоть ножом режь.
   - Ответьте, Жан-Клод!
   - Пропадали мальчики раньше?
   - Мне неизвестно, но я не спрашивала.
   - Спросите.
   - Какого возраста?
   -  Лет  двенадцать  -  четырнадцать,  старше,  если   достаточно   молодо
выглядели.
   - Как Джефф Квинлен.
   - Боюсь, что да.
   - Этот вампир замешан еще в чем-то, кроме похищений детей? - спросила я.
   - В каком смысле, ma petite?
   - В убийствах. Не в укусах, а просто в убийствах.
   - Какого рода убийствах?
   Я замялась. С монстрами я материалы расследуемых дел не обсуждаю.
   - Я знаю, что вы не доверяете мне, ma petite, но  это  важно.  Расскажите
мне об этих случаях, пожалуйста.
   Слово ?пожалуйста? он употреблял не  часто.  Я  рассказала.  Не  во  всех
деталях, но достаточно подробно.
   - Они подверглись растлению?
   - В каком смысле?
   - В смысле насилию, ma petite. По отношению  к  детям  это  самое  точное
слово.
   - А! - сказала я. - Не знаю, подверглись ли они  сексуальному  нападению.
Они были в одежде.
   - Есть вещи, которым одежда не мешает, ma petite. Но это растление должно
было совершаться до убийства. Систематическое растление в течение недель или
месяцев.
   - Я узнаю. - Тут мне в голову пришла мысль. - А девушкой этот вамп мог бы
заняться?
   - Заняться - вы имеете в виду секс, ma petite?
   - Да.
   - Если  бы  его  прижало,  он  мог  бы  похитить  девочку,  не  достигшую
созревания, но только если бы ничего не нашел. другого.
   Я сглотнула слюну. Мы говорили о детях, как о вещах, о предметах.
   - Нет, эта девушка была уже взрослой. Вполне сложившейся женщиной.
   - Тогда нет. По своей воле он бы до нее не дотронулся.
   - Что значит - ?по своей воле?? А как еще?
   - Мастер мог ему приказать, и он бы послушался,  если  достаточно  боится
своего Мастера. Хотя я немногих мог бы назвать, кого  он  настолько  боится,
чтобы пойти на такой отвратительный с его точки зрения поступок.
   - Вы его знаете. Кто он? Назовите мне имя.
   - Когда прилечу, ma petite.
   - Просто назовите мне имя.
   - Чтобы вы его могли сообщить полиции?
   - Это их работа.
   - Нет, ma petite. Если это тот, кто я думаю, это дело не для полиции.
   - Почему?
   - Коротко говоря, потому,  что  он  слишком  опасен  и  экзотичен,  чтобы
представлять его общественности. Если смертные узнают, что  среди  нас  есть
такие, они могут обернуться против всех нас. Вы же знаете про  этот  мерзкий
закон, который сейчас болтается возле Сената.
   - Знаю.
   - Тогда вы поймете мою осторожность.
   - Возможно, но если из-за  вашей  осторожности  погибнут  еще  люди,  это
поможет принятию