Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
и паром преодолел четверть пути, и безмолвную утреннюю
тишину нарушило пение Халласа. Я не завидовал тем, кто сейчас был на пароме
- певец из гнома, как из меня фея с крылышками. Халлас орал во всю глотку,
фальшивя и завывая так, что его песня была слышна даже в Болтнике. Жители
городка вряд ли скажут гному спасибо за такое чудесное утреннее пробуждение.
- Во распелся-то, - хмыкнул Арнх, закидывая ножны с мечом себе за спину.
К неизменной кольчуге прибавилась кожаная куртка с нашитыми на нее
пластинками, поножи, наручи и кольчужные перчатки. Арнх поймал мой
озадаченный взгляд. - Пограничное королевство близко, надо вернуться на
родину во всеоружии.
- До Пограничного королевства двухнедельный переход...
- Ну и что?
Х'сан'кор поймет этих жителей Пограничного королевства. Их мясом не
корми, дай только напялить на себя побольше железа. Близость к восточным
лесам Заграбы - владениям Первых - творит с людьми довольно странные штуки.
Между тем Халлас не успокаивался и надрывался за двоих, грозясь
перепугать всю округу.
Безусый иль немолодой,
Мальчишка иль старик седой,
Коль дух твой молод!
Зимой и в летнюю пору
Услышишь, как по топору
Ударит молот!
В тот час, когда замолкнет хор
Лесов, что у подножья гор,
В безмолвном страхе!
И из могил со всех концов
Восстанут сотни мертвецов
В могильном прахе!
И обнажится кость земли,
Что не увидишь ты в пыли,
И реки - вены!
В один удар, в один напор,
Пронзят беззвучно сердце гор,
Ломая стены!
Под этот битвы страшный шум
Войдут без страха и без дум
Армады мертвых!
Их встретят тысячи бойцов -
Цвет бородатых молодцов,
На руку твердых!
Сойдутся в схватке щит на щит
Так, что и сталь там затрещит
И меч согнется!
И дрогнет нежити стена,
Враз побелев, как седина,
И распадется!
Те ж, что останутся стоять,
В себе не в силах удержать
Безумья волны!
Вновь, распалясь, промеж собой,
Учинят снова этот бой,
Бессилья полный!
И оросится борода
Предсмертной кровью, что всегда
Пыл остужает!
Гуляет бойко меж голов
Спор молотов, стук топоров,
Род освежая!
Старуха-смерть, в конце концов,
Обрядит бережно бойцов
В могильный холод!
В мороз и в страшную жару
Мы ждем, когда по топору
Ударит молот!
Стихи Михаила Федорова
Три раза Халлас не успевал закончить куплет и перегибался через борт
парома, извергая утренний завтрак в воду.
- Эк его разобрало-то, беднягу! - сочувственно вздохнул Дядька.
Паром между тем ткнулся в берег, и маленькие фигурки людей, в которых я
едва различал своих спутников, стали выводить лошадей. Одна из фигурок упала
на берег, да так и осталась лежать. Кажется, это был Халлас.
Паром двинулся в обратном направлении.
- Готовимся. Арнх, подводи лошадей.
- Гаррет, а Гаррет! Ты меня за руку будешь держать?
- Кли-кли, тебе опять неймется?
- Да нет, я серьезно! Я плавать не умею! А вдруг упаду?!
- Сядешь на середине парома и ничего страшного не случится, - успокоил я
его, так и не поняв, то ли гоблин задумал очередную каверзу, то ли он
действительно не умеет плавать.
- Я боюсь, - совершенно искренне шмыгнул носом Кли-кли.
Паром между тем набирал скорость, и через десять минут мы уже заводили на
него оставшихся лошадей. Лошади не сопротивлялись. Перспектива прокатиться
по речке их нисколько не пугала. Животные встали в специально сделанные для
них на пароме стойла, и Дядька дал понять паромщику, что мы готовы
отправляться.
- Навались!
Детинушки ухнули, барабан заскрипел, и мы поплыли.
О борта парома тихонько плескалась вода, доски пахли ряской и рыбой. Ивы
на берегу постепенно отдалялись от нас.
- Кли-кли, что ты делаешь? - спросил я у гоблина, который свесил за борт
ноги и полоскал их в воде.
- Чего делаю? Пытаюсь преодолеть свой страх перед водной стихией.
- Смотри, плюхнешься.
- Ты поймаешь, - беззаботно ухмыльнулся он.
Я сел с ним рядом и стал наблюдать, как медленно, но верно приближается к
нам противоположный берег. На середине реки дул ветер, и паром стало плавно
покачивать на незнамо откуда появившихся волнах.
Одна из лошадей испуганно всхрапнула и начала истерично ржать, норовя
задними ногами выбить перегородку.
- Успокойте ее! Мне еще тут проблем не хватало! - крикнул паромщик.
Дядька бросился к лошади и принялся успокаивать перепуганное животное.
Лошадь храпела, таращила глаза и дрожала. Ласковый шепот Дядьки постепенно
успокоил ее, и лошадь лишь испуганно косилась на воду.
Звенела цепь, плескалась вода, доносился шепот Дядьки, берег медленно
приближался. - Чего это они забегали? - Удивленный возглас Кли-кли отвлек
меня от созерцания черной воды.
Наш отряд бегал по берегу, размахивал руками и что-то кричал. Кричали,
несомненно, нам, но ветер и расстояние сносили слова в сторону, и я ничего
не мог разобрать.
- Не знаю, - озадаченно сказал я. - Случилось что?
- Да не похоже... - протянул Кли-кли. В это время кто-то из эльфов
натянул лук и по крутой дуге пустил стрелу в нашу сторону.
- Он с ума сошел? - просипел шут, наблюдая за полетом стрелы.
- Пригни голову, она на излете, - резко сказал я ему, но в этом не было
особой нужды.
Стрела чиркнула в воздухе и, перелетев паром, упала в воду, за нашими
спинами.
- Эй! Да что они там?! - заорал Арнх, который тоже видел, как стрела
падает в воду.
- Смотрите! На том берегу! - крикнул шут, переведя взгляд с того места,
где упала стрела, на берег, откуда мы недавно отчалили.
А посмотреть было на что. Эльф не зря привлекал наше внимание, пускай и
таким странным способом/ На берегу, возле второго парома, суетилось неполных
четыре десятка всадников с явным желанием поскорее переправиться на другой
берег. Но это не самое главное - прямо на нас, медленно, неотвратимо и
абсолютно бесшумно надвигался полупрозрачный шар цвета багрового пламени. Он
едва-едва не касался воды и размерами мог поспорить с хорошим амбаром. На
берегу, откуда на нас летела смерть, застыла женская фигурка с воздетыми
руками.
Лафреса!
- Это что за дрянь? - выдохнул паромщик.
Я знал, что это такое. Кронк-а-Мор. Точно таким же шаром, только в десять
раз меньшим, убили Вальдера. От этой магии нас не спасет ни медальон
Кли-кли, ни способности Миралиссы.
- С парома! Живо! - заорал я и, схватив за шкирку гоблина, прыгнул в
воду.
Кли-кли от неожиданности взвизгнул и лягнул ногами воздух. Упал я
неловко, не успев сгруппироваться, - слишком велико было желание как можно
дальше отпрыгнуть от обреченного парома. Вода в реке оказалась теплой и
черной, я открыл глаза, но в глубине почти нечего не было видно. Мелкие
крупинки взвеси и сотни пузырьков окружали меня и барахтающегося Кли-кли. Я
изо всех сил греб свободной рукой и ногами, пытаясь как можно глубже уйти
под воду. Кли-кли бился, как кролик в силке, и паниковал. Я видел его
расширенные от ужаса глаза, но продолжал погружаться все глубже и глубже, не
заботясь о состоянии здоровья гоблина. Надеюсь, ему хватит воздуха, прежде
чем мы всплывем.
Бу-у-у-уммм-ммм!
Упругий удар шарахнул мне по ушам, на миг в глазах потемнело, и я потерял
ориентацию, не понимая, где сейчас низ, а где верх...
Мерцающий потолок над головой показал мне, что я гребу в правильном
направлении. Гребок свободной рукой, резкий толчок ногами, вновь гребок,
вновь толчок. Казалось, я стою на одном месте, ни капли не приближаясь к
благословенному воздуху. Когда наконец водная поверхность разорвалась над
моей головой, Кли-кли почти перестал двигаться, но стоило ему сделать вдох,
как он закашлял и задергался еще сильнее.
- Я не умею тонуть! Я не умею тонуть! - пищал Кли-кли.
- Прекрати дергаться! - заорал я. - Утопишь и себя и меня! Прекрати!
Слышишь?!
Это нисколько не подействоваю на гоблина, и я на несколько мгновений
притопил шута. Когда я вновь приподнял ему голову над водой. Кли-кли кашлял,
плевался и говорил гадости.
- Не дергайся! Иначе брошу! Слышишь меня, идиот?!
- Кха-буль! Буль! Да! Кха-кха! Слышу!
- Расслабься! Я тебя держу, не утонешь! Просто расслабься, лежи на воде и
дыши!
Он лишь булькнул в подтверждение, что понял мои слова.
Я огляделся по сторонам, подгребая себе ногами. От парома осталась лишь
память и куча щепок, разлетевшихся по всей реке. Несколько особо крупных
деревяшек все еще горели, в воздухе пахло гарью и дымом. Ярдах в сорока от
нас виднелась голова плывущего человека, но кто это был, разглядеть я не
смог. Еще кто-то спасся... А как же остальные?
Сейчас не время, чтобы оплакивать потери, Гаррет! Надо еще выбраться из
воды! До берега было далековато, но я должен доплыть, если не хочу кормить
рыб на дне. Ко мне уже плыли на помощь, но им еще понадобится много времени,
чтобы преодолеть разделяющее нас расстояние.
И я поплыл. Размеренно загребая воду, считая каждый гребок и стараясь
дышать как можно ровнее.
И-раз! И-раз! И-раз!
Сколько я сделал этих "и-разов", не знаю до сих пор. Много, очень много.
Перед глазами была лишь плещущаяся вода, безжалостное небо да далекая
полоска берега. Доплыву! Врете! Доплыву!
И-раз! И-раз! И-раз! Еще чуть-чуть! Еще немного! И-раз! И-р-раз!
Кли-кли непосильным грузом оттягивал мне руку, сапоги, одежда, арбалет,
нож и сумка тоже тянули на дно. Надо бы избавиться от оружия, но я скорее
брошу Кли-кли, чем свое снаряжение!
Конечно же то, что я только что сказал, было не правдой, я не такая
свинья, чтобы утопить беспомощного гоблина, но и оружие бросать не дело.
Сапоги наполнились водой и тянули вниз. Избавиться от них не было никакой
возможности - сапоги со шнуровкой, а я пока еще не акробат и не фокусник,
чтобы освободиться от сапог с помощью только одной руки. Не будь со мной
гоблина, я бы рискнул, а так - даже пытаться не стоит. Какое счастье, что я
снял на пароме плащ. Теперь он безвозвратно потерян, но зато не оплетет мне
ноги и не утянет на дно.
Еще через пятьдесят "и-разов" я понял, что с таким грузом пловец я
неважный. Если не подоспеет помощь, нам с Кли-кли придется сделать
прощальное "буль-буль" и скрыться под водой на веки вечные. Руки и ноги
наливались тяжестью, гребки становились все слабее и слабее, дышать
становилось труднее, очень часто я видел перед собой лишь черную воду, и
лишь иногда сверху выплывал краешек синего неба. Выплывал, чтобы сразу же
скрыться. Я успел порядком нахлебаться воды, и меня мутило.
А берег - нечто размытое и нечеткое - был все еще далеко...
- Кли-кли, - просипел я. - Попробуй сбросить сапоги!
- Уже! Молодец, гоблин!
- Тогда отчего... ты такой... тяжелый?
- Кольчуга...
Тьма! Вот почему его все время тянет ко дну! Этот засранец напялил на
себя кольчугу!
- Кли... Кли... я... тебя... убью!
- Только... на берегу!
На берегу! Я не доплыву до этого проклятущего берега! И-раз! И-еще-раз!
И-последний! И-еще-немножко! И-раз!
Одежда все сильнее тянула меня вниз, я греб уже из последних сил, в
глазах было темно, в ушах шумело, казалось, что рука, держащая Кли-кли,
отвалится в любой момент. Три раза я уходил под воду и три раза, прилагая
гору усилий, всплывал, чтобы глотнуть хоть каплю воздуха...
Когда чьи-то руки подхватили меня, я уже был на грани обморока.
- Гаррет, отпусти Кли-кли. Гаррет! - раздался рядом голос Сурка.
Я нехотя разжал руку, отпуская одежду гоблина.
- Все, до берега близко, не дергайся! - Элл дышал тяжело, не так уж и
просто делать скоростной заплыв.
Если бы я мог, то хихикнул бы. Не дергайся! Вроде то же самое я говорил
Кли-кли.
Когда мои ноги коснулись дна, и Элл с помощью Медка вытащил меня на
берег, я не поверил случившемуся чуду. Добрался все-таки, слава Саготу!
Я обессиленно упал на четвереньки, и меня вырвало речной водой.
Полегчало. Я сплюнул кислую слюну, и кто-то похлопал меня по спине:
- Жив, вор?
- Врод-де д-да, милорд Ал-листан? - Меня била крупная дрожь.
Странно... вода вроде была очень теплой. Где-то рядом хрипло и
безостановочно кашлял Кли-кли.
- Хлебни. - Делер сунул мне под нос свою фляжку.
Я благодарно кивнул и сделал большой глоток. Через секунду в моем животе
взорвалась гномья бочка пороха, обжигая нутро безумным огнем. В голове
промелькнула безумная мысль:
- ОТРАВИЛИ!
Из глаз полились слезы, я попытался сделать вдох, но у меня ничего не
получилось, и я закашлялся.
- Это тебе не пиво, это "Ярость глубин"! Пробрало? Давай, Гаррет,
вставай, не время сейчас лежать! - сказал Делер, забирая у меня флягу.
Я с трудом сел и стал стаскивать с себя мокрую одежду.
- Эти идиоты перебили всех паромщиков. - зло прошипел сквозь зубы Халлас,
смотря на тот берег через маленькую подзорную трубу. - Они отчаливают!
На противоположном берегу носились фигурки всадников, а человек
пятнадцать, может двадцать, как раз отчаливали на пароме с явным намерением
добраться до нас. Лафресы я отсюда не видел.
- Что это за парни? Чего им надо? - Борода Халласа гневно топорщилась.
- Люди Балистана Паргайда, вне всякого сомнения, - ответил Алистан
Маркауз, вытаскивая меч. - Готовьтесь, сейчас начнется. Леди Миралисса, вы
можете чем-нибудь помочь?
- Только своим клинком и луком. Меня блокирует эта женщина.
- Элл? Эграсса?
- Слишком далеко, стрелы до того берега не долетят. Да и до парома пока
тоже. Стрелять сможем шагов за четыреста...
- А эта ведьма еще раз не попытается по нам шандарахнуть этой
хренотенью?! - опасливо спросил Мумр, опираясь обеими руками на гарду
воткнутого в землю биргризена.
- Нет, такое заклятие надо готовить не менее пяти-шести часов, - ответила
эльфийка, наблюдая за приближающимся паромом. Тот уже успел преодолеть
четверть разделяющего нас расстояния.
- Медок! Медок, не спи! Оплакивать их мы будем потом, к бою, воин! -
приказал Алистан.
Молодой воин очнулся и, хмуро кивнув, взялся за огролом .
"Оплакивать? Кого? - тупо подумал я. Голова ничего не соображала, во рту
до сих пор оставался привкус речной воды и тины. - Тьма! Неужели больше
никому не удалось выбраться с парома?"
Дядька, Арнх, Угорь, паромщики... Все погибли?! Не может быть... Такого
просто не может быть!
Угря в промокшей одежде я увидел не сразу. Оказывается, он плыл впереди
меня. Грудь гарракца ходила ходуном, было видно, что и ему нелегко дался
этот заплыв. Воин не бросил свои клинки, и я мог только представить, каких
сил ему стоило самостоятельно доплыть до берега.
Эльфы, взявшись за луки, молча ждали, когда паром, уже находящийся на
середине реки, приблизится на расстояние выстрела.
- Гаррет, отваливаем! - Ко мне подскочил Басс. - Сейчас здесь такое
начнется!
- Он дело говорит, Гаррет, - сказал Халлас. - Вы не воины, вам лучше за
нашими спинами переждать. Эх, была бы сейчас пушка, как бы я накрыл эту
лодку!
- Пушка! - хохотнул Кли-кли, бросив выжимать свой многострадальный плащ.
- Какой же ты молодец, Счастливчик! Ну конечно же пушка! Гаррет, не спи! Где
твоя сумка?! Доставай пушку!
- Кли-кли, ты о чем? - спросил я, с ужасом думая, что после купания
гоблин сошел с ума со страха.
- Да та самая! - ничего толком не объяснив, Кли-кли подскочил к брошенной
мной сумке и, вывалив все, что в ней было, на землю, принялся рыться в
магических пузырьках. - Вот он!
Кли-кли высоко поднял над головой пузырек с темно-вишневой жидкостью, в
которой плавали золотистые искорки, и шарахнул его об землю. Почти сразу же
из воздуха появилась самая настоящая гномья пушка.
- Ядре-е-ена кочерыжка, - вымолвил Делер, округлив глаза.
Халлас попросту ничего не мог сказать, он являл собой образец статуи, у
которой отвисла челюсть и глаза вылезли на лоб. Кто-то за моей спиной втянул
в себя воздух сквозь стиснутые зубы. Да я и сам, признаюсь, был порядком
ошеломлен.
За всей этой дорогой и свалившимися на нас несчастьями я совершенно забыл
о маленькой неприятности, случившейся еще во дворце Сталкона. Кли-кли тогда
спер у меня точно такой же пузырек и разбил его об пушку гномов. Пушка, как
и следовало это предполагать, сразу же исчезла, а разъяренные гномы едва не
порвали Кли-кли на тысячу маленьких зелененьких лоскуточков. Все дело в том,
что шут использовал на пушке заклинание переноски, разбиваешь такой пузырек
на какой-то вещи, она исчезает, разбиваешь другой - она вновь появляется.
Вообще-то я планировал это заклятие для Храд Спайна, на случай обнаружения
несметных сокровищ, но судьба распорядилась иначе и вместо изумрудов мы
получили пушку.
- Халлас, действуй! - Голос гоблина вывел Счастливчика из ступора и
созерцания одной из великих тайн гномов.
Гном подскочил к орудию.
- Заряжено?
- Вроде да...
- Сейчас проверим... Да, все в порядке! Делер, Медок! Помогайте!
Втроем они стали разворачивать пушку в сторону приближающегося парома.
- И много у тебя в рукаве таких сюрпризов, дружище? - немного нервно
спросил Басс.
Я ничего ему не ответил, все мое внимание было сосредоточено на Халласе,
который колдовал над пушкой. Сейчас гном раскуривал свою трубку и
одновременно командовал Делером и Медком.
- Упреждение надо взять небольшое. Упреждение! Ты знаешь, что такое
упреждение, дубина?!
- Я тебе потом покажу, кто из нас дубина! - пропыхтел красный от натуги
Делер, пытающийся сдвинуть пушку еще на несколько дюймов.
- Стоп! Все назад, сейчас мастер будет работать!
- Ты хоть умеешь с ней обращаться? - опасливо спросил Сурок.
- Я гном, и порох течет в нашей крови! - Халлас, прищурив глаз, наблюдал
за паромом.
- Порох не течет, - сразу же влез карлик, но гном его проигнорировал.
- Учти, у тебя только один выстрел.
- Не сбивай меня, Кли-кли! - рявкнул гном. - Все, заткнули уши!
Я поспешил последовать совету гнома. Халлас поднес горящую трубку к
какой-то выемке на пушке, отбежал и, засунув указательные пальцы в уши,
принялся наблюдать.
Над пушкой поднялся сизый дымок...
- БАХ!
Пушка окуталась вонючим сизым дымом и отшатнулась назад. В воздухе
свистнуло, а затем на месте парома в небо устремился шипящий столб огня и
дыма, в котором смешались вода, люди, лошади, доски...
- Бу-у-м-ш-ш-ш! - донеслось до нас..
- В яблочко! - воскликнул гном. - Я попал! Попал!
- Да-а-а!!! - орал Кли-кли. - Вот вам!
От парома и людей, плывших на нем, не осталось. Ничего, кроме мусора на
воде.
Люди графа на противоположном берегу тоже смотрели на то место, где
совсем недавно плыли их друзья. Затем несколько всадников посовещались, и
вся кавалькада устремилась прочь от берега.
- Сейчас бы мне второе ядрышко - Халттас любовно погладил бок пушки.
- Куда они собрались? - спросил Фонарщик.
- Переправу искать, куда же еще! - сплюнул Медок. - Их человек двадцать
вроде бы...
- Двадцать восемь, - сказал Элл, снимая тетиву со стрелы.
- Вот-вот. Уходить нам надо, сейчас переправятся...
- Не переправятся, - покачала головой Миралисса, провожая взглядом
всадников. - Здесь Иселина растекается слишком широко, а до ближайшей
переправы больше сорока лиг.
Я стал выжимать свою рубаху. Мокрая одежда липла к телу, мне было холодно
и противно.
- Медок, - сказал Алистан, глядя на успокоившуюся водную гладь. -
Принимай командование... Теперь ты... Десятник.
Какой уж там десятник... От десятка Дик