Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
Умберто из последних сил постарался дотянуться до ножа, и павиан оторвал ему руку. Боли не было. Лишь удивление и совершенно глупая мысль: ?Неужели это все?? Последнее, что видел в своей жизни господин Умберто, - это клыки и черные человеческие глаза на морде ужасного Демона.
ГЛАВА 1
Si vinci nolis, locum ne deligas, ubi non est, ut vincas .
loannus Tecius. Artifex ferro pugnandi
Было раннее утро, а дом Фернана уже стоял на ушах. Двенадцать ребят из контрразведки, пришедших вместе с полковником де Брагаре, старательно шныряли по коридорам и комнатам. Господин Жорже, тоже явившийся следом за своим начальником, морщился и ежесекундно подносил к носу надушенный носовой платок. Личный секретарь графа де Брагаре привык иметь дело с бумагами и цифрами, а не с кровью. Ужасающая картина, увиденная им в одной из комнат особняка сеньора де Суоза, испортила аппетит на всю ближайшую неделю. Во всяком случае, так можно было предположить, посмотрев на лицо секретаря графа. Одуряющий запах крови не мог отбить даже усиленно надушенный платок, и работать, записывая отчеты ?василисков?, приходилось через силу.
- Ор-ригинально, - протянул Варгас де Брагаре. Он, в отличие от своего секретаря, изучал труп с оторванной головой с бесстрастным выражением лица. Это словечко ?ор-ригина-льно?, краснолицый начальник контрразведки повторял все утро. - Как тебе это, Жорже?
Господин Жорже в ответ лишь скривился.
- Ты прав, - полковнику нужен был не собеседник, а слушатель, - будет дураку уроком, как залезать в чужие дома.
- Опр-р-ределенно он так обрадовался этому уроку, что от счастья потерял голову, - сказала Рийна, выйдя из спальни.
Она куталась в тяжелый халат Фернана, а ее короткие черные волосы были в беспорядке.
- Доброе утро, ми... Рийна.
- Не такое уж оно и доброе, сеньор, - произнесла ламия, внимательно изучая трупы, и тут же гневно зарычала: - Эти ублюдки заляпали кровью весь пол!
Полковник, кажется, смутился.
- Прошу прощения за дурные манеры и мой ужасный вид, граф. Я не выспалась.
- Понимаю.
- Если позволите, я переоденусь.
- Конечно. Ребята, убирайте тела, а потом давайте по домам; думаю, на сегодня все. Господин Жорже, вы тоже свободны. Пусть художник нарисует морды покойников и покажет нашим осведомителям. Может, сможем узнать, кто такие...
- И что им тут понадобилось? - закончил за начальника его секретарь.
- Что им тут понадобилось, тупому андрадцу ясно! - Граф в сердцах пихнул ногой лежащий на полу миниатюрный арбалет. - Ладно, заканчивайте и можете быть свободны. Фернан! Наконец-то! Где тебя носит?
- Следовало отдать распоряжения по поводу похорон слуги, сеньор.
- Идем в кабинет, нам следует поговорить. И позови своего зверя, я хочу на него взглянуть.
Фернан бросил последний взгляд на то, как ?василиски? убирают тела. По совету полковника де Брагаре к делу не стали привлекать ни стражу, ни жандармерию. Контрразведка самостоятельно занялась расследованием. Дело чести. Хотя на взгляд сеньора де Суоза, вряд ли его ведомству повезет найти заказчика. В таких делах редко удается напасть на след крупной рыбы. Разве что она уж очень глупа и действует напрямую, без посредников.
Полковник де Брагаре прошел в кабинет, сел в кресло, вздохнул, устало потер красные, слезящиеся глаза.
- От вас за эту неделю целая куча сюрпризов, капитан. О том, чтобы дать старику поспать, никто не думает... - пожаловался полковник, а затем раздраженно добавил: - Ну? Рассказывай, какого Искусителя у тебя тут творится?!
Рассказывать Фернану было нечего. Он и Рийна проснулись от грохота, панических воплей, затем разбилось стекло, и... все. В полной тишине, вооруженные до зубов, едва ли не голышом, они выскочили из спальни и застали ту ужасную картину, что имел честь лицезреть сеньор полковник. Два трупа, один из которых невесть каким образом умудрился потерять голову, а горло второго словно медведь жевал. Лужи крови, полная разруха, перевернутая мебель и выбитое стекло. Наличие на полу оружия ясно говорило о намерениях незнакомцев. На лестнице, ведущей на первый этаж, Фернан обнаружил еще одного покойника. Этому, кажется, досталось больше всех - кроме разорванного горла какая-то неведомая сила оторвала человеку руку и превратила его лицо в кровавое месиво. После увиденного Фернану стало страшно. Нет, он не боялся возможных, затаившихся до поры до времени дружков мертвеца. С людьми можно сражаться. А вот с тем, кто с такой жестокостью убил этих голубчиков, Фернану встречаться не хотелось. Убийца был явно не в себе. Да и следы странные. Не очень похожи на человеческие. Скорее на звериные. У маркиза не было никакого желания встречаться с неизвестной тварью, возможно все еще скрывающейся где-то в темных коридорах особняка. А потому неожиданно вынырнувшего из темноты Абоми едва не пронзила шпага...
- Где он? - спросил полковник.
- Сейчас будет, сеньор. Я его уже позвал.
- Думаешь, это его работа?
- Он хороший телохранитель, полковник. - Рийна вошла в кабинет, держа в руках поднос с завтраком и бутылкой вина. Ламия уже успела сменить халат на темное закрытое платье. - У воинов из Страны Дождливого Берега свои взгляды на то, как расправляться с наемными убийцами.
- Трижды благословенна! Знаешь, как спасти старика от мучительной голодной смерти, - пробормотал полковник, накидываясь на еду. - Иногда я начинаю думать, что они не такие уж и дикари. Нам бы их законы - и количество убийств в королевстве снизилось бы вдвое, если не втрое. Вряд ли кто рискнет взяться за нож, если ему будет светить перспектива окончить жизнь с разорванным горлом или оторванной башкой. Он хоть что-нибудь говорил?
- Говорил, командир.
- Да что мне все приходится из тебя клещами тянуть?! Фернан ответить не успел, так как в кабинет вошел Абоми. Сразу же стало тесно.
- Талела, талели, доброе утро, - невозмутимо пробасил слуга.
Полковник перестал жевать ветчину, отодвинул тарелку в сторону. Изучил Абоми с ног до головы. Уважительно крякнул. Встал, обошел чернокожего воина по кругу.
- Сожми кулак! - неожиданно приказал граф де Брагаре. Абоми вопросительно посмотрел на Фернана. Тот кивнул. Полковник внимательно и очень придирчиво изучил кулак, словно от него зависела жизнь всего рода де Брагаре. Затем сжал свой, отнюдь не маленький, поднес к кулаку Абоми. Крякнул. На этот раз уже разочарованно.
- Здоров... Я почему-то не удивлен, капитан. Хотя нет. Удивлен. Попади его кулак по башке того парня, и ее следовало бы искать где-нибудь в Пешханстве, а никак не в двух ярдах от тела. Нашел ты себе помощника...
- Не жалуюсь.
- Нет! Ну я понимаю, этому он голову оторвал, ну а с остальными как? Зубами шеи грыз?
Абоми не ответил. То ли не видел в этом нужды, то ли, не получив прямого приказа от хозяина, решил до поры до времени молчать.
- Из-за этого рыла у меня были неприятности с де Лерро? - бросил полковник, возвращаясь к прерванному завтраку.
- А они были, сеньор? - вопросом на вопрос ответил Фернан.
- Как будто сам не догадываешься. Его Преосвященство был крайне недоволен твоей самодеятельностью. Ха! Можно даже сказать, что очень недоволен! За последние четыре дня я получил как минимум восемь писем, где были заявлены ноты протеста и требования немедленно выдать твоего гаргула в лапы ?бордовым? вопрошателям. Клирики очень сожалели о твоем поступке. В особенности наш уважаемый епископ. Боюсь, он едва не утонул в желчи.
- Туда ему и дорога. Чем кончилось дело?
- Как всегда, мой мальчик. Мы им предъявили очень хорошие документы. Жорже славно поработал, он это умеет. Не подкопаешься. Церковь поворчала, постонала, но решила, что дело не стоит серьезного бодания рогами, и до поры до времени твои выкрутасы забыты. Но не советую тебе в ближайшее время перебегать дорожку Мигелю де Лерро... Конечно, и нам пришлось пойти на некоторые уступки. Так что все друг другом остались, можно сказать, довольны. Вот только стоил ли этот дикарь подобной опеки?
- Стоил, сеньор, - ответила Рийна. Она расположилась в кресле у окна и, листая какой-то старый фолиант, прислушивалась к разговору мужа и полковника. - Не будь его - мы могли не пережить эту ночь.
- Раз вы так говорите... - все еще сомневаясь, протянул граф и отодвинул от себя тарелку. - Спасибо, завтрак был великолепен и подоспел как нельзя вовремя. Так как насчет происходящего? Мне все же было бы крайне любопытно услышать, что гут произошло.
- Их было трое...
- Четверо, талела, - перебил его Абоми.
- Что?!
- Их было четверо. Трое мужчин и одна женщина.
- Но у нас три трупа. Женщина... Ей что, удалось уйти? - Рийна, нахмурившись, отложила книгу в сторону.
- Наверное... - Всем своим видом Абоми показывал, что не понимает, как это могло произойти и как кто-то умудрился выжить. - Геде-побратим... Ратаннбута ранил ее, хотя это было тяжело. Она быстрая. Очень быстрая. Прыгнула в окно, упала, но выжила. С такой раной... Очень живучая. На ее стороне были ю-ю.
- О чем говорит этот дуралей?! - недовольно возопил полковник. - Я половину слов не понимаю! Какие, Искуситель его побери, ю-ю?!
- Терпение, сеньор, - попросила де Брагаре Рийна. - Абоми, твой... геде-побратим... он видел женщину? Сможет ее узнать?
- Да. Она очень быстрая. Ратаннбута передал мне ее запах. Я его узнал. Это она убежала от меня по крышам, когда стреляли в талелу.
- Убийца стрелка? - вскинулся Фернан.
- Да.
- Продолжай, Абоми. Что ты еще можешь рассказать об этой женщине?
- Она быстрая, - в который раз повторил слуга. - Почти как талели. И глаза у нее тоже зеленые.
- Л амия?! Она ламия?
- Быстра, как ваш народ, но другая. Запах другой. И зрачки в темноте как у людей, а не как у вас или львов...
- Полукровка, - решительно сказала Рийна.
- Не ты ли мне недавно говорила, что ламиям претит работа наемных убийц? - спросил Фернан, усаживаясь на краешек стола.
- Ламиям - да, но не полукровкам. Они ближе к людям, чем к нам. При плохом воспитании становятся совершенно неуправляемыми.
- Но остаются такими же опасными. Надеюсь, она сдохнет.
- Если Спаситель будет на нашей стороне, Фер. Ей удалось уйти из этой мясорубки живой, уцелеть после падения и уползти... Она выживет.
- Я отдам приказ оперативникам. Устроим поиск.
- Город слишком большой, полковник. Найти ее будет тяжело.
- Вся наша жизнь состоит из трудностей, и это не значит, что их не надо преодолевать. Эта женщина - ключ к разгадкам. Мы можем узнать, кто ее нанял. Я уже начинаю радоваться, что кому-то удалось выжить в ночной бойне. Есть хвост, за который можно уцепиться. Осталось только его увидеть...
- Она сама придет к нам, талела.
- О чем ты?
- У нее тяжелая рана. Рука Ратаннбуты жестка. И она несет на себе проклятие Сукри. Боль будет мучить убийцу и звать туда, где ей нанесли увечье. Лоа будут жевать ее печень и легкие. Тварь начнет гнить заживо. Она придет, если только сможет идти. Или приползет, лишь бы облегчить боль.
- Когда?
- Скоро. Когда больше не сможет бороться с духом Сукри.
- Что за бред мы слушаем?! - Командир ?василисков? больше не мог молчать.
- Еще немного терпения, сеньор. Прошу...
Граф заворчал, словно недовольный медведь, в берлогу которого забралось целое скопище незваных гостей, но просьбу ламии удовлетворил и замолчал.
- Расскажи то, что говорил нам утром, Абоми.
- Я спал. А потом геде-побратим почуял кровь. Кровь, которую чужаки пролили в вашем доме, талела.
- Они убили моего конюха, - пояснил Фернан полковнику. - Бедняга Педро так некстати для себя вышел прогуляться...
- Побратим проснулся. - Абоми дотронулся пальцем до татуировки на своем плече, которая изображала оскаленную голову павиана. - Ратаннбута решил узнать, почему так много крови. Он пошел и встретил гу.
- Гу?
- Так в моей стране называют людей, убивающих за деньги. В храме Дождя их не любят. Набота приказывает убивать каждого. Гу неугодны верховной богине и Хозяину Перекрестков. С них снимают кожу и бросают в логово к огненным муравьям.
- Я же говорю - замечательные законы! - хмыкнул де Брагаре. - Продолжай, дружок. Мне начинает нравиться твоя история.
- Ратаннбута понял, что они хотят причинить зло тому, кого я поклялся защищать. И он убил гу.
- Не убил, а устроил бойню. И куда же потом делся твой Рат... как его там? - с живейшим интересом поинтересовался полковник.
- Геде-побратим насытился и ушел.
- А что ты делал все это время?
- Спал.
Полковник, стараясь не вспылить, выпустил воздух через сжатые зубы.
- Спасибо, Абоми, - поблагодарил слугу Фернан. - Можешь быть свободен.
Когда закрылась дверь, сеньор де Брагаре соизволил выразить свое отношение ко всему происходящему и к разным лжецам, спина которых так и просит встречи с кнутом. От неприличных выражений и ругани полковника сдержало лишь присутствие Рийны.
- Ясное дело, что этих субчиков прибил твой громила, капитан. Но почему он выдумывает всяких побратимов? Этих Ра... Проклятье! Язык можно сломать!
- Ратаннбута. Он называл его Ратаннбута, сеньор. - Рийна легко встала с кресла и протянула полковнику книгу, которую изучала все это время. - Если художник не врет, это существо должно выглядеть вот так.
Граф де Брагаре и Фернан с интересом изучили предложенную ламией картину. На ней были изображены джунгли, узкая тропинка и нечто большое и черное - то ли обезьяна, то ли демон. Тварь занималась тем, что пожирала упавших вокруг нее на колени чернокожих воинов. Картинка примитивная, но жуткая.
Сеньор де Суоза осторожно взял из рук своего начальника книгу, посмотрел на обложку. Хмыкнул. Надпись гласила: ?Истории и легенды народов Черного континента, правда и вымысел, которые собрал и систематизировал Васко де Рохос, путешественник и воин. 1456 год от пришествия Спасителя?.
- Не думал, что в моей библиотеке есть подобная книга.
- Есть. Ты просто не обращал на нее внимания, дорогой. Местами чушь несусветная, но есть что почерпнуть. Этот Васко де Рохос чуть ли не единственный, кому удалось побывать в Стране Дождливого Берега и собрать их мифы. По легенде народа этой страны, Ратаннбута является младшим сыном Сукри, который в свою очередь не кто иной, как сын верховной богини храма Дождя. Что до твари, то это огромная обезьяна-дух. Страшный демон, живущий в сердце джунглей и пожирающий плоть тех, кто прогневил богов храма Дождя. Для лучших воинов Сукри Ратаннбута соглашается стать духом-побратимом. Человек и геде становятся единым существом. И иногда это существо просыпается, подавляя дух человека.
- Ты хочешь сказать...
- Если верить книге и историям, в ней рассказанным, то иногда такие воины могут становиться Ратаннбутой. Попросту говоря, они превращаются в обезьяну.
- Оборотни.
- Не обычные оборотни. Это ведь не горы Бритони, где обитают волколюди. Это что-то более... древнее и непонятное нам. Духи, лоа. Клирикам подобное и не снилось.
- Позвольте вас прервать, - ядовито влез в разговор сеньор де Брагаре. - Из тех сказок, что вы нам только что поведали, я смог заключить, что именно этот парень перебил ваших ночных гостей. Оборотень или не оборотень - мне плевать. Он живет в вашем доме. Лично я бы не желал встретиться с подобной тварью в темном переулке. - Граф постучал пальцем по картинке, изображающей Ратаннбуту.
- Это не сказки, сеньор.
- Хорошо! - несколько раздраженно бросил полковник. - Пусть это самая настоящая правда. Желаешь верить в нее, твое право, Фернан. Об одном прошу, не рассказывай всю эту чушь де Лерро. В отличие от меня, он более доверчив, и неприятностей тебе и твоей черной мартышке избежать не удастся. Орден крови Бриана любит сжигать все непонятное. А я не понимаю, что произошло ночью в твоем доме!
Фернан кивнул.
- Если твой слуга убил этих ребят, я только счастлив. По мне, пусть хоть каждый день подобных ублюдков на кусочки разрывает. Меня больше интересует другое - кто их послал?
- Боюсь, все те же. Они убили маршала кавалерии, Шейра и устроили несколько покушений на меня.
- Кстати о покушениях. Знающие люди перерыли город вверх дном, но ни к одному лекарю человек, раненный в легкое, в последнее время не обращался. Быть может, тебе все же удалось прикончить того незнакомца?
- Надеюсь на это. А маг?
- Глухо. Ни у нас, ни у клириков на него ничего нет. Сторонники Искусителя умеют замечательно скрываться.
- Ну не буду вам мешать, - сказала Рийна. - Господа...
- Вы нам нисколько не мешаете, капитан! - замахал руками полковник. - Ваше очаровательное общество только радует. Думаю, Фернан все равно не держит от вас в тайне некоторые дела контрразведки, так что можете не спешить и порадовать меня своим присутствием.
- Как вам будет угодно, граф, - польщенно улыбнулась Рийна.
- Что о Леоноре?
Фернан стал рассказывать, что ему удалось выяснить. Показал бумагу, взятую у полковника де Каэро.
- Загадки. Сплошные загадки. ?Коралловый риф?... Оперативникам и аналитическому отделу прибавится работы.
- Моя команда мается на ?Крокодиле?. Хочешь, поручу им поискать таверну с таким названием? Вдруг отыщется, чем Искуситель не шутит?
- Хорошо, Ри. Скажи им, что, если найдут, получат от меня сотню этудо.
- О да! Уж это моих волков подстегнет! - усмехнулась ламия.
- Время поджимает, - пробурчал де Брагаре. - Обстановка в Тулине накаляется с каждой минутой. Часть армии уже переброшена к границе. Достаточно одной искры, чтобы все запылало.
- Вы знаете о том, что некоторые полки спешно переводят в столицу? По приказу фельдмаршала.
- Да, - угрюмо кивнул полковник. - Не могу понять, что нашло на де Оливейра. Почти все полки, которыми командуют лояльные королевскому дому дворяне, уже у границы, тогда как отряды, поддерживающие сеньора Лосского, очень стремятся остаться поблизости от Эскарины или Лоссии. Фельдмаршал ведет себя странно, и, кажется, это видят все, кроме Его Величества.
- Де Оливейра всегда был верен королю.
- Знаю. Но творится что-то странное. Мы находимся в полной готовности, но вокруг тишина. Все осведомители лишь руками разводят. Если бы герцог Лосский вдруг задумал переворот, то информация давно бы уже просочилась - и я бы с радостью взял его тепленьким.
?Или же они все очень хорошо прячут и куда более умны, чем мы считаем?, - подумал Фернан и спросил:
- Но ведь де Каэро не поддерживает род де Фонсека. А именно его полк первым отправляют в Эскарину.
- Полковник де Каэро больше не командует ?Ураганными головами?.
- Что?! - вскричал Фернан.
- Вчера вечером де Герошто отстранил его от командования.
Фернан выругался. Рийна успокаивающе положила руку ему на плечо.
- Но по какой причине?!
- Некомпетентность. И понимай эту формулировку как хочешь. Де Каэро уже подал в отставку и сейчас находится на пути в свое имение. Его со счетов списали.
- Кто теперь командует полком?
- Луис Магильяэш де Фонсека де Нийо виконт Лосский. - Слова полковника звучали как приговор.
Фернан вновь выругался. И дураку было понятно, что де Каэро отправили в отставку не просто так. Теперь вся власть над полком перетекла в руки рода де Фонсека. За какой-то год родственнички короля укрепили свои позиции так, как им не удавалось это сделать за последние девяносто лет.
- Я слышал о дуэли, что ты устроил с де Муора, - неожиданно сменил тему полковник.
- О какой дуэли идет речь? - резко бросила Рийна.
- Так... Ничего серьезного.
- Вот как? - издевательски спросила ламия и нахмурилась. - Ты сцепился с кровником и после этого еще говоришь, что не произошло ничего серьезного?! Надеюсь... - У нее перехватило дыхание. - Надеюсь, ты не убил его?!
- За кого ты меня принимаешь, дорогая? - возмутился Фернан. - Конечно же де Муора жив и здо