Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
кой шапке и посохе. Это конечно же совершенно не устраивало ни Его Преосвященство, ни нынешнего кардинала Таргеры - Хосе Пабло де Стануззи. Ни тот, ни другой не хотели передавать Наярре власть над таргерской Церковью. Но, похоже, ?серому? было плевать на мнения и епископа и кардинала. Он шел своим путем.
Ловко орудуя страхом и властью, аббату удалось склонить на свою сторону едва ли не половину Церковного совета Таргеры. Похоже, только теперь ?бордовые? начали понимать, какую змею (а точнее, дракона) они пригрели на своей груди. Отцы-дознаватели уже отнюдь не так, как раньше, радовались появлению ?серых? в этом грешном мире. Конечно же все это дела церковные, стороннему наблюдателю не заметные, к тому же ?бордовые? и ?гарпии? о своих трениях не распространялись и на людях вели себя так, что ни у кого и мысли не возникало об их очень натянутых отношениях.
На поклон Фернана Жозе Наярра ответил едва заметным, но благосклонным кивком.
- Сеньор, вы видели тело? - Епископ вновь сел на стул и без лишних хождений вокруг да около приступил к делу.
- Да, Ваше Преосвященство.
- Что думаете?
- Это убийство. - Фернан сохранял самое серьезное выражение лица.
Де Лерро поморщился, зато Наярра бросил на ?василиска? быстрый одобрительный взгляд. Кажется, ?гарпия? оценил тычок, доставшийся его сопернику.
- Сеньор, сейчас не время для шуток. Мы и так знаем, что это убийство. Самоубийцы, прости их Спаситель, не имеют привычки втыкать нож себе в спину. - Голос Его Преосвященства оставался все так же спокоен.
- Это действительно убийство, Ваше Преосвященство, и, насколько я видел, убийство жестокое, быть может заранее спланированное. Граф вряд ли успел оказать сопротивление.
- Сохрани Спаситель его душу, - пробормотал Наярра и вновь занялся своими четками.
- У вас есть предположение о причинах, толкнувших убийцу на столь мерзкий и греховный поступок?
- Нет, Ваше Преосвященство, - совершенно честно ответил Фернан. - Пока никаких предположений у меня нет.
- Расследование будут проводить ?василиски??
Наярра бросил на Фернана быстрый и цепкий взгляд. Словно дремлющая на солнце змея вдруг совершила решительный бросок в сторону того, кто посмел нарушить ее покой.
- Пока у меня таких сведений нет. Этим делом занимается жандармерия. Я всего лишь прислан как наблюдатель.
Епископ скривился, словно ему предложили исповедовать самого Искусителя, но промолчал. Фернан вполне понимал де Лерро. Вряд ли жандармерия сможет найти хоть что-то.
- Сын мой, надеюсь, вы понимаете, насколько тяжела сложившаяся ситуация?
Фернан это знал безо всяких напоминаний, его больше заботил вопрос, какой интерес у Церкви во всех этих делах?
- Могу пообещать, Ваше Преосвященство, что мы сделаем все возможное и невозможное для того, чтобы в кратчайшие сроки найти убийцу графа.
- Все в руках Спасителя, - пробормотал епископ. - Не буду вас больше задерживать. Раз вы не можете пролить свет на это дело...
Он не закончил, явно намекая на то, что и до этого момента знал, что Фернан ни на что не способен и зря занимает должность капитана ?василисков?. Епископ отвернулся, показывая, что разговор окончен, и вновь занялся грудой бумаг, лежащих у него на столе, но Фернан и не думал уходить. Теперь настала его очередь задавать вопросы.
- Ваше Преосвященство...
Де Лерро обернулся и приподнял брови. Похоже, он очень удивился, что маркиз все еще находится здесь.
- Да?
- Будет ли мне позволено спросить вас?..
- Спросить? Ну попробуйте. - В голосе епископа Эскарины явно слышалась издевка.
- Ваше Преосвященство, - Фернан старался подобрать приличествующие случаю слова, - я был несколько удивлен, увидев вас и уважаемого епископа Наярру так далеко от Эскарины. Какой интерес у Святой Церкви в этом мирском деле?
- Убили одного из верных сыновей Церкви, сын мой! - вместо де Лерро заговорил ?серый?. - Мы не могли не прийти.
Фернан молчал, но его молчание говорило куда больше всяких слов. По всему виду невысокого ?василиска? даже ослу стало бы понятно, что сеньор де Суоза не верит тому, что из-за смерти графа двое отнюдь не самых последних в церковной иерархии клириков вдруг взяли да и приехали в Арреду лишь для того, чтобы разобраться, кто пронзил кинжалом графа де Туриссано. Фернан быстрее поверит в доброту душегуба, чем в то, что сказал ему Наярра.
- Полноте, брат, - вздохнул де Лерро, когда молчание уж очень затянулось. - Думаю, ведомство сеньора де Суоза должно знать, почему Церковь обратила столь пристальное внимание на смерть маршала Таргеры. Да, нас страшит и печалит немыслимая утрата такого славного и храброго человека. Да, сеньор, Святая матерь Церковь и кардинал очень обеспокоены случившимся, ибо неизвестно, к каким последствиям приведет смерть графа. Не мне вам говорить, что стервятники есть везде- и теперь за этот пост развернется борьба нескольких влиятельных родов. Его Высокопреосвященство заинтересован в том, чтобы последствия сегодняшней трагедии прошли как можно более гладко для всех. Церковь заботится о своих детях. Но есть еще одна причина нашего здесь присутствия. Граф де Туриссано хранил у себя запрещенные книги.
- Вот как? - Это откровение ошеломило Фернана.
Дело начинало пахнуть гнильцой и ладаном. Если епископ говорит правду, то выходит, что маршал не был таким уж верным сыном Святой матери Церкви, как о нем только что распространялся Наярра. Хранить запрещенные книги очень рискованно и глупо. От старого фолианта, на страницах которого кто-то нечаянно упомянул Искусителя, до великолепного костерка и усердно подбрасывающих в огонь хворост отцов-дознавателей было всего два очень маленьких и коротеньких шажка. Впрочем, де Туриссано в ближайшее время вряд ли грозило попасть в застенки Ордена крови Бриана. Маршал был на коне, маршал был нужен стране и королю, а это удерживало церковников от поспешных действий. Хранить парочку запрещенных книг для графа было не так уж и опасно. Пока. А вот найди ?бордовые? такие книжки у кого-нибудь помельче и понезначительнее, и такому ?букинисту? не избежать множества неприятных вопросов в церковных подземельях.
- Вот как? - вновь повторил Фернан. - Откуда у Вашего Преосвященства столь... м-м-м важные сведения?
- У Церкви множество верных детей, сеньор, - холодно бросил Наярра.
?У Святой матери Церкви полно шпионов, которым вы платите полновесным золотом?, - мысленно парировал Фернан.
- Вы нашли эти... книги?
- Да. Их некоторую часть. - Епископ кивнул на два небольших фолианта, особняком лежащих на столе. - Мы не хотели бы губить репутацию столь славного, но, увы, заблуждавшегося сына. Так что было принято решение изъять эти мерзкие книги, пока их не нашел кто-то другой.
- Очень мудрое решение, Ваше Преосвященство.
На самом деле мудрое. Мертвый великий герой гораздо лучше мертвого героя-еретика. Символ, который обязательно сделают из погибшего графа, еще может послужить своей стране. А вот отступник - вряд ли.
- Надеюсь, я ответил на ваши вопросы, сын мой?
- Не совсем.
Наярра хмыкнул, епископ потемнел лицом.
- Что еще? - В голосе главы Ордена крови Бриана послышались первые нотки раздражения.
- Ваше Преосвященство, в комнате, где лежал убитый, был рисунок...
- И?..
- Почему вы приказали спрятать его?
- Я ничего не приказывал. - Епископ бросил недовольный взгляд на аббата Наярру. Тот, казалось, этого не заметил. - Его Святейшество руководствовался лишь своими соображениями.
- Я руководствовался интересами Церкви и ее детей, Ваше Преосвященство. - Наярра едва ли не цедил слова. - Завтра об убийстве будет говорить вся Эскарина... если уже не говорит. Недостает еще, чтобы просочились слухи о нелепом рисунке. Даже боюсь предположить, что молва сможет раздуть из такой вот ерунды...
- Боюсь, Ваше Святейшество, в столице все равно узнают о нарисованном на стене знаке мантикоры. Жандармы тоже люди. Один из них вполне может проговориться.
- Нет, чадо. - Сонный взгляд аббата Наярры стал неожиданно цепким и острым. Теперь ?серый? уже не казался Фернану добродушным толстяком. - Я лично поговорю с каждым из этих людей.
Сеньор де Суоза задумчиво кивнул. Теперь он не сомневался, что больше никто не будет упоминать про странный рисунок, обнаруженный в комнате маршала. После разговора с ?гарпией? свидетели напрочь забудут о том, что они видели в замке, ибо никто не захочет оказаться из-за своего болтливого языка в застенках монастыря Благочестия.
- Нисколько в этом не сомневаюсь, Ваше Святейшество. И все же непонятно, что это за рисунок и для чего его нарисовали?
- У вас на этот счет нет никаких соображений, капитан?
- Увы, - развел де Суоза руками. - Ваше Преосвященство, Ваше Святейшество, спасибо за потраченное на меня время.
Он поклонился. Де Лерро холодно отвернулся, Наярра кивнул.
Фернан покинул библиотеку. Разговор с клириками еще сильнее запутал дело. Даже тот факт, что граф де Туриссано якобы хранил запрещенные книги, не оправдывал присутствия в Арреде глав двух могущественных орденов. С таким несложным делом могли справиться люди и помельче епископов. Фернан понимал, что клирики многое недоговаривают и знают гораздо больше. Но тут уж ничего не поделаешь, Церковь очень неохотно расстается со своими секретами. Впрочем, к Искусителю церковников и их секреты! Фернан выполнил свою задачу, узнал все, что от него требовали, а с остальным пусть разбирается его непосредственный начальник - граф де Брагаре.
Покинув библиотеку, маркиз де Нарриа заглянул в оружейную комнату. Зальчик оказался небольшим, но оружия здесь было предостаточно. На взгляд сеньора де Суоза, с помощью этого арсенала можно было вооружить небольшую армию. Фернан прошел мимо тяжелых доспехов прошлых веков, рыцарских мечей, палиц, секир, двуручных топоров и прочего оружия, заслужившего в боях неотъемлемое право находиться На почетных местах в оружейной комнате. Остановился возле висящих на стене алебард, шеф, годендаг, протазанов, гизарм и рансек . Провел рукой по черному древку укороченной рансеки, подошел к противоположной стене и замер, с восхищением рассматривая шпаги, полу шпаги, рапиры, чивоны, палаши и эстокады. Оружие было превосходным. Каждый клинок оказался выкован из пешханской стали. Как бы Церковь ни ругала восточных язычников, нельзя было не признать одно - оружие пешханцы делали великолепное. Правда, стоила одна такая шпага как три-четыре породистые лошади. Сеньор де Туриссано знал, на что потратить деньги. Шпага самого Фернана обошлась в сумму, о которой де Суоза предпочитал не вспоминать. Впрочем, о покупке оружия он еще ни разу не пожалел. Клинок был великолепен.
Фернан не удержался, снял со стены одну из рапир, подержал в руках, сделал выпад в воображаемого противника и с сожалением вернул клинок на место. Рядом со шпагами находились кинжалы и даги. Фернан скучающе поглядел на оружие. Застыл. Удивленно хмыкнул и поспешно выскочил в коридор.
- Эй! - окликнул он одного из жандармов. -Да, сеньор?
- Найди мне господина Хорте. Пусть придет в оружейную комнату и захватит с собой слугу покойного.
Жандарм отправился исполнять поручение, а Фернан вернулся в оружейную и, потирая подбородок, стал внимательно изучать стену с оружием. За этим занятием его и застал Хорте.
- Сеньор? - Господин Хорте топтался в дверях. За его спиной маячили два следователя и испуганный слуга.
- А, господин Хорте. Входите, не стойте на пороге, - очнулся от раздумий Фернан. - Вы видели это? - Де Суоза кивнул на стену.
- Вы об отсутствующем оружии?
- Да. - ?Василиск? поманил слугу пальцем: - Подойди-ка сюда, любезнейший. Вчера здесь было оружие?
- Нет, сеньор.
- Да? И куда же оно делось?
- Граф его продал. Еще два месяца назад. Фернан нахмурился. Де Туриссано был известным коллекционером дорогих клинков.. и вот так продать...
- С чего это маршалу распродавать коллекцию? - пробормотал ?василиск?. - Маршал нуждался в деньгах?
Слуга помялся и неуверенно посмотрел на маркиза. Затем все же решился:
- Немного, сеньор.
А вот это уже интересно. Следовало обязательно проверить, что там с финансами де Туриссано. Если коллекционер начинает распродавать свое любимое детище, то его дела могли быть действительно тяжелыми. Уж не вляпался ли покойный маршал в какую-нибудь пре неприятнейшую историю с долгами? Это вполне могло стать мотивом для убийства.
- Так-так... - Низкорослому Фернану приходилось задирать голову, чтобы смотреть в глаза слуги. - Значит немного...
По его прикидкам, это ?немного? выливалось в приличную сумму. Конечно, де Суоза не знал, какое оружие было продано, так что точную цену он мог только предполагать, но даже самые скромные подсчеты говорили о сказочной сумме.
- Кому он продал клинки?
- Пять герцогу Лосскому...
?Василиск? задумчиво кивнул. Что-то в этом роде он и предполагал. Двоюродный брат короля тоже коллекционировал дорогое оружие.
- И один маркизу де Армунгу.
- Королевскому шуту? - удивился Фернан.
- Да, сеньор.
- Хорошо, - хмыкнул ?василиск?, делая себе пометку поговорить при случае с шутом о столь странной для него покупке. - А последний?
- Сеньор?
- Кому граф продал последний клинок?
- Последний клинок? Вы что-то путаете, сеньор. Больше граф ничего не продавал, я бы знал.
Фернан нахмурился, быстро пересчитал пустые скобы, служащие для удержания оружия. Выходило восемь. Пять герцогу, один шуту. Итого шесть. Один у графа в спине. Итого семь. Где восьмой?
- Хорте?
- Вижу, сеньор. - Старший следователь был сообразительным малым.
- Ты помнишь, что продал герцог?
Слуга наморщил лоб, крякнул. Фернан терпеливо ждал.
- Герцог Лосский взял три кинжала, полу шпагу и мечелом. Маркиз... маркиз купил дагу с головой змеи на рукоятке. Да, сеньор. Именно дагу.
- Хорошо. И еще здесь отсутствует кинжал, который теперь в спине твоего господина. А ну-ка напряги память, любезнейший, и скажи мне, какого оружия здесь нет.
Слуга нахмурился, прошелся вдоль стены, касаясь то одного, то другого клинка.
- Сеньор, думаете это зацепка? - осторожно поинтересовался Хорте.
- Вполне возможно, господин Хорте. Даже очень возможно.
Кажется, появилось хоть что-то. Если пропал клинок, то это и зацепка, и мотив, и шанс найти убийцу.
- Вспомнил! - Слуга довольно заулыбался. - Нет кривого пешханского кинжала с рукояткой из слоновой кости.
- Ты уверен?
- Да. Этот клинок был заметным. На рукояти буква ?Т?. Граф бы его ни за что не продал, хотя герцог очень просил.
- Молодец! Вот тебе за труды. - Фернан на радостях бросил отличившемуся сержанту ригес .
Слуга рассыпался в благодарностях, Фернан, не слушая его, повернулся к жандарму:
- Господин Хорте, надеюсь, не мне вам говорить, в каком направлении следует работать жандармерии?
- Мы немедленно начнем поиск кинжала.
- Отлично, - удовлетворенно кивнул Фернан и, попрощавшись со следователем, покинул оружейную комнату.
Епископа Жозе Наярру Фернан встретил уже возле самого выхода из охотничьего замка. ?Серый? стоял у большой картины, заключенной в мощную и, на вкус Фернана, излишне вычурную позолоченную раму. Заслышав шаги сеньора де Суоза, аббат обернулся.
- А, чадо, - протянул клирик. - Я думал, вы уже ушли. Что скажете?
Фернан посмотрел на картину. Серое угрюмое море катило огромные валы волн прямо к высокому береговому утесу. Художник был мастером. ?Василиск? почти ощущал дуновение крепкого соленого ветра, чувствовал запах соли и слышал рев беснующихся волн, что в бессильной белопенной злобе бились о прибрежный утес, на котором находились двое. Злой ветер трепал их одежды и длинные волосы. Лиц Фернан не видел, изображенные художником мужчины стояли спиной к зрителю. Двое смотрели на море и... дальше. Куда-то за скрытый свинцовыми тучами горизонт. Картина была потрясающей, талантливой, глубокой. Казалось, что еще несколько мгновений - и изображение оживет.
- У меня нет слов, - наконец сказал Фернан. - Это...
- Это работа Федерико Лонереддо, жившего в Ирении больше трехсот лет назад. Гениальный художник, сам Спаситель вложил в руки этого иренийца кисть. Вы слышали о нем?
- Нет, Ваше Святейшество. - Фернан не очень-то интересовался живописью.
- Неудивительно. Он умер, так и не успев стать знаменитым. Чума Искусителя в те годы забирала много людей, и лишь Церковь магией Спасителя смогла остановить мор. До наших дней дошло лишь шесть картин Лонереддо. Все, кроме этой, в Ирении, во дворце у Папы.
- Я не знал, что вы любитель живописи.
- Немного, сын мой. - Наярра добродушно улыбнулся. - Я не так страшен, как говорят обо мне многие заблудшие овцы.
Фернан промолчал.
- Не знаю, как к де Туриссано попала эта картина... - между тем продолжил ?серый?. - Она называется ?Два брата?. Спаситель и Искуситель перед своим легендарным путешествием через море, сын мой. Они еще вместе, еще дружны, оба хотят спасти человечество и подарить ему магию. Нет еще ни ссоры, ни Кровавой ночи, ни дороги через пешханскую пустыню, ни смерти на горе Искупления. Перед нами самое начало их пути.
Фернан слушал неспешный рассказ аббата Наярры и смотрел на картину. В эти минуты легенда стала для него явью, и Фернану стоило больших трудов вернуться назад, в реальный мир.
- Ваше Святейшество, - произнес капитан, - старший следователь... Он сказал, что никто из отцов-дознавателей не смог почувствовать, как произошло это убийство.
- В этом нет ничего удивительного, сын мой. Только Спаситель всемогущ. Бывают случаи, когда дети его бессильны.
?Случаи, быть может, и бывают, - решил про себя Фернан. - Но крайне редко, если не сказать, что почти никогда. Ой не просто так святые отцы себя ведут, словно воды в рот набрали!?
- Отчего вы нахмурились, сеньор?
- Думаю, что может означать эта нарисованная на стене мантикора, Ваше Святейшество, - соврал Фернан.
- Право, не знаю. Трактовок может быть много. Например, в Святой книге есть упоминание об этом звере. Спаситель шел через каменистую пустыню Пешханства, а его преследовали мерзкие слуги Искусителя. И вот когда они уже готовы были пролить святую кровь Спасителя, с неба на них упала мантикора и растерзала. Мантикора - это возмездие, она несет свет истинным детям Церкви и борется с теми, кто задерживает Спасителя в его победном шествии.
Фернан внимательно выслушал, вежливо распрощался с Наяррой и покинул замок, оставив ?серого? и дальше любоваться картиной Лонереддо.
Вето сидел возле лошадей и левой рукой подбрасывал в воздух наваху. Раскладной нож делал два оборота, тускло блестел в лучах заходящего солнца и падал на раскрытую ладонь лишь для того, чтобы спустя мгновение вновь взмыть к небу. На наваху Вето не смотрел. В правой руке он держал невесть как добытое и уже наполовину обгрызенное красное яблоко.
- Сеньор... - Заметив Фернана, прохиндей перестал жонглировать ножом, ловко поймал, закрыл и едва уловимым движением спрятал под одежду.
- Поехали. Путь до Эскарины неблизкий. Они покинули Арреду и следующие минут двадцать проехали молча. Фернан думал, Вето доел яблоко, запустил огрызок в придорожную канаву и достал из кармана второе. Когда и с этим было покончено, слуга решился нарушить молчание:
- Сеньор...
- Да-
- Не могли бы вы мне выдать этудо на новые сапоги? Фернан прищурился и бросил быстрый взгляд на Вето.
- Не слишком ли дорого для сапог? Или они из кожи водяного ящера?
- Нет, сеньор. Обычные сапоги.
- Лучше я устрою тебе хорошую порку, когда мы вернемся в столицу, лентяй, - проворчал для проформы Фернан.
?Василиск? знал, что слуга редко вот так нагло осмеливался просить денег. А раз просит, значит, знает, что он обязательно их получит.
- Почему я должен давать тебе этудо? - спустя минуту соизволил