Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Поттер Патриция. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -
Затем прогремели выстрелы. Много выстрелов. Казалось, они окружают ее, забившуюся под сиденье, а затем она услышала фырканье лошадей и почувствовала толчки фургона, вначале взад-вперед, затем во все стороны, - каким-то образом лошади сорвались с привязи. Одной рукой она вцепилась в сиденье, а другой держала ребенка. Фургон, качаясь и кренясь, несся по прерии, и Флер отчаянно пыталась удержаться на месте и не перекатиться через ребенка. Выстрелы стихли позади, и теперь все ее мысли сосредоточились на малыше, так похожем на ее сынишку и так нуждающемся в ее защите. Она не знала, как долго фургон несся по камням и выбоинам. Ей казалось, что это длилось вечно. Но вдруг последовал очередной рывок, и фургон накренился еще больше. Она поняла, что лошади сорвались с упряжи. Фургон попал в глубокую рытвину, резко остановился, отчего Флер отбросило на стенку, и ее тело приняло удар на себя, предохранив ребенка. Мучительная боль пронзила ее плечо, но она тем не менее поднялась и огляделась. Почтовый полустанок был еле виден, но она заметила поднимающийся стой стороны дым, от которого потемнело все небо. Она не видела дикарей, но те могли очень скоро появиться в поисках фургона и лошадей - именно это было им нужно. Флер слышала, как об этом говорили рейнджеры. Женщина взяла ребенка и выползла из-под фургона. Она не знала, где они находятся, но кругом была высокая трава прерии, и она могла спрятаться. Она и малыш. Он захныкал, и она прижала его к себе. Николас. "Я позабочусь о тебе", - прошептала она, осознавая, что обитатели хижины, должно быть, мертвы. Это дитя было даром, посланным ей Господом взамен собственного мальчика. *** Джон Дэвис знал, что умрет. У него похолодела кровь, когда он услышал первый крик командой. Он подбежал к двери, прикидывая, сможет ли достичь фургона; скорее всего его поймают на открытом месте, и Сузан с Морганом останутся без защиты. Ему придется оставить женщину и другого ребенка в фургоне. Слава Богу, что она исчезла из виду. Он захлопнул дверь и кинулся за одной из двух магазинных винтовок. Было слишком поздно прятаться в погребе: фургон и дым из трубы ясно указывали на присутствие людей. Он разбил стекло в окне, прицелился и выстрелил. Он попал в одного индейца, затем в другого. Когда они подались назад, он взглянул на Сузан, которая теперь сидела на постели, прижимая к себе ребенка. Он положил винтовку рядом с окном, быстро двинулся к люку и распахнул его. Затем потянулся к ней. - Нет, - сказала она. - Спрячь туда ребенка, а я не пойду, Я могу заряжать для тебя. Он поколебался, но увидел решимость в ее глазах. Он знал этот взгляд. Даже если он заставит ее сойти в погреб, ока тут же вернется. Он просто кивнул, думая о том, как ему повезло - как повезло, что она любит его. Может, удача не покинет их. Если он сможет продержаться еще час, пока Кэллум соберет других... Он поместил маленький сверток с ребенком в погреб, крепко поцеловав его на прощание. Морган. Его первенец. Он погладил темный пушок на макушке ребенка, затем краткое, наполненное нежностью затишье нарушили выстрелы. Он подтянулся, вылез и, закрыв дверцу, положил на место цветной коврик. Он обернулся и увидел, что Сузан взяла другую винтовку и пытается прицелиться. Но руки ее дрожали. Джон взял винтовку у жены и посмотрел на миг ей в глаза перед тем, как снова выглянуть из окна. Он увидел, как лошади сорвались с привязи, и, отвлекшись, следил, как фургон, накренившись, несется через прерию, и вдруг всему настал конец: пуля впилась ему в грудь. Он услышал крик Сузан, почувствовал обнимающие его руки, затем новые выстрелы. Он ощутил новую боль, затем вес осевшего на него тела Сузан, и ее кровь смешалась с его кровью. Его последняя мысль была о младенцах. "Храни их Господь", - молился он, пока жизнь вытекала из него на дощатый пол. *** Кэллум Смит нашел ребенка в погребе. Предупредив о набеге индейцев две оставшиеся семьи, он проводил их до рейнджерского поста, где находилась маленькая группа рейнджеров, вернувшаяся с границы. Пятеро из них сломя голову поскакали к дому Джона Дэвиса, чтобы найти лишь пепел - и два обгорелых до неузнаваемости трупа. Не обращая внимания на жар не успевшего остыть пепелища, Кэллум направился к люку погреба, надеясь, против всех ожиданий, что найдет там кого-нибудь живым. Перчатка защитила его руку от раскаленного железа. Он вместе с товарищами тянул дверцу, пока она не открылась, и услышал слабый крик. Внизу он нашел крохотный, мяукающий сверток. Воздух в погребе был горячий и душный, и его удивила воля новорожденного к жизни. Кэллум неуклюже поднял ребенка. Джон говорил ему, что намерен назвать его Морганом, в том случае если это будет мальчик, в честь одного из их старых командиров. Он судорожно глотнул. Ни у Джона, ни у Сузан нет родных. Что же будет с маленьким? Он подал малыша одному из рейнджеров и выбрался наверх. Если бы они прибыли чуть раньше, сокрушался он, принимая ребенка обратно. Если бы... Он опустил глаза на два обнявшихся тела. Что же случилось с другой женщиной? Вероятно, захвачена команчами. Она была хорошенькая, блондинка. Того типа, который предпочитают в белых женщинах дикари. Рейнджеры попробуют отыскать ее, но на это мало надежды - белые женщины не живут среди команчей долго, к тому же он подозревал, что эти негодяи направятся в Мексику, поскольку рейнджеры вернулись. Ребенок. Кэллум почувствовал ответственность за него. Сам того не желая, он предал своего друга. Своего друга-рейнджера. Он не может допустить, чтобы ребенок очутился в приюте. Он должен это Джону и Сузан. Он возьмет малыша и как-нибудь вырастит. Мария, его в некотором роде экономка, позаботится о ребенке, когда он будет в отъезде. Он воспитает его так, как хотелось бы Джону. Воспитает рейнджером. *** Два дня. Может быть, три. Флер Бэйли спотыкаясь брела по ухабистой дороге. Ее молоко высыхало, молоко, оставшееся после смерти ее ребенка. Молоко, поддерживающее жизнь в Николасе. Ее томили жажда и голод, левое плечо дьвольски болело. Но она должна идти дальше. Она должна найти помощь. Услышав, что приближается фургон, она бросилась наземь: она стала осторожной из страха перед команчами или перед тем, кто мог отобрать у нее ребенка. Ее Николаса. Это был тяжелый фургон, Флер смогла разглядеть на его ярко раскрашенных бортах надпись: "ЧУДО-ПРЕПАРАТЫ ДОКТОРА БРЭДЕНА". Доктор. Она выползла на дорогу, крепко держа ребенка, и услышала возглас, затем скрип останавливающейся упряжки. Она устала, ужасно устала. Но теперь она в безопасности. Глаза женщины закрылись, и тело уступило потрясениям, истощению и страхам последних нескольких дней. Она даже не очнулась, когда к ней семеня подбежал маленький, менее четырех футов ростом, человечек. Не почувствовала она и рук мужчины повыше первого, с любопытными и сострадающими глазами, который поднял ее и внес в фургон, коротышка шел следом за ним с ее сыном. Она не слышала и своего несвязного бормотания о команчах и о мертвом муже. Все умерли, сказала она. Все, кроме ее сына, Николаса. Глава первая Вайоминг, 1876 Лицу техасского рейнджера не место на плакате о розыске! В который уже раз Морган вынул из кармана смятый лист бумаги, посмотрел на изображенное на нем лицо, напоминающее его собственное, затем сложил плакат и вернул на прежнее место. Каждый раз, когда он смотрел на него, кровь вскипала у него в жилах. Он уставился вниз, на приютившуюся на берегу речушки хижину. После восьми недель слежки за Николасом Брэденом он наконец настиг ею прошлой ночью в юго-восточном Вайоминге, в месте, называемом Медсин-Боу. Брэдена и его сестру, черт побери. Морган следил за тем, как они суетились около хижины, с раннего утра. Когда оба появились в первый раз, Морган тихо выругался и, хотя с большой неохотой, решил все же не торопиться и выждать подходящую минуту. Он потратил два месяца на то, чтобы отыскать Брэдена, и несколько лишних минут уже не имели значения. Рука Моргана поднялась к лицу. После того как его несколько раз принимали за Брэдена, он решил отрастить усы - исключительно ради самозащиты. Но он ненавидел эту чертову штуку. Его бесило, что он вынужден был изменить собственную внешность из-за убийцы. Многодневное путешествие добавило колючей щетины на его лице, и он чувствовал себя одним из тех негодяев, которых преследовал уже четырнадцать последних лет. Он потер щеки, содрогаясь от грубости щетины под пальцами и приставшей к ней пыли. Его гнев усилился, когда он заметил, что Брэден не счел необходимым менять свою внешность. Но эта неосторожность как раз и погубит добычу Моргана. Очевидно, Брэден полагал, что находится вне досягаемости закона. Он не рассчитывал на настойчивость Моргана. Три месяца назад жизнь Моргана неожиданно и круто изменилась - теперь он был не охотником, а объектом охоты. Три месяца назад он впервые столкнулся с охотниками за премией. Он возвращался на рейнджерский пост Эль-Пасо, проведя четыре тяжелые недели в погоне за группой похитителей скота. Он расположился на ночь у ключа, когда к нему подъехали двое. Морган был подозрителен. Черт возьми, он был воспитан подозрительным, и ничто за четырнадцать лет на службе закону не смягчило в нем этого качества. Но, держа руку на рукояти револьвера, он предложил, в традициях прерии, свое гостеприимство и свой кофе. Ему не понравились оба незнакомца, но ему вообще мало кто нравился, не считая его товарищей-рейнджеров. В нем таилось глубокое недоверие к роду человеческому, а в глазах этих чужаков был холод, выдававший занятие, презираемое Морганом. Они почти не разговаривали, разве что помянули дьявольски жаркую погоду. Морган не носил своего жетона; он часто обходился без него, если не был на службе. Он не любил привлекать внимание и не хотел, чтобы кто-то запомнил его лицо. Он часто действовал под чужим именем и приучился ценить анонимность. Лишь глаза его запоминались - они были редкого индигового оттенка, и он старался скрывать их за широкополой, надвинутой низко на лоб шляпой. К тому же он часто добавлял к этому нашлепку на глаз, отвлекающую внимание от яркой синевы неприкрытого глаза. Все трое улеглись спать рано, но что-то беспокоило Моргана, и он едва дремал. Уже под утро оба незнакомца сделали свой ход, и Морган услышал щелчок взводимого курка. Но Морган действовал быстрее. Оба были убиты на месте - Морган не делал ошибок. Он осмотрел их карманы и немедленно обнаружил повод для нападения. Обещание премии в пять тысяч долларов. Целое состояние! Глаза его пробежали по рисунку, различимому в ярком свете луны. Он застыл как вкопанный. С тем же успехом он мог глядеть на самого себя. Он медленно и внимательно прочел текст: РАЗЫСКИВАЕТСЯ Николас, он же Ник Брэден. За убийство Вэйда Уордлоу из Хармони, Техас Далее следовал набросок и приметы: Рост шесть футов, темно-каштановые волосы, синие глаза, вес 180 фунтов. Ездит на гнедой лошади. Награда 5 000 долларов. ЖИВЫМ ИЛИ МЕРТВЫМ Сообщить Лу Уордлоу или шерифу Нэту Сэйерсу, Хармони, Техас. Проклятье, подумал Морган, приметы совпадают, лицо вполне соответствует его лицу, и он тоже ездит на гнедом. Награда заставит каждого охотника за премией на Западе попытаться пристрелить этого Николаса Брэдена. Мало кто из них способен на угрызения совести. Им наплевать, убьют они настоящего Николаса Брэдена или нет, - лишь бы заполучить мертвеца с его лицом. Единственным выходом, понял Морган, будет найти настоящего Николаса Брэдена и вернуть его в Хармони, Техас. Он слыхал, что у каждого человека есть двойник. Но сходство в его случае было невероятным. Возможно, это всего лишь рисунок, возможно, на самом деле сходство не столь велико. Он знал, что Брэден не мог иметь с ним родственных связей: Морган был сиротой, единственным ребенком пары, убитой команчами сразу после его рождения. Он сунул рисунок в карман, похоронил двух охотников за премией и вернулся в штаб рейнджеров, где затребовал себе работу по розыску Николаса Брэдена и отдаче его в руки правосудия. Это было первым назначением, о котором просил Морган и которое он немедленно получил. Но его неприятности не остались позади, в Техасе. Плакат преследовал Моргана на всем его пути. Он имел стычки с двумя другими охотниками за премией: одного он ранил и оставил с шерифом в маленьком шахтерском городке, а другого - человека по имени Уайти Старк - сумел убедить, что тот нашел не преступника. По крайней мере, Старк повел себя так, будто поверил ему, - под дулом винтовки Моргана. Морган приколол на грудь жетон техасского рейнджера - хотя вряд ли это имело значение на этой территории. Но он не желал ошибок - он хотел, чтобы Брэден узнал в нем представителя закона. Он хотел взять Николаса Брэдена живым. Обычно Морган был не столь щепетилен. Убийца остается убийцей, и Морган почти не переживал, когда ему приходилось прикончить такого человека, и он никогда не целился, чтобы только ранить. Это было одним из первых выученных им правил. Но Морган не желал тащить труп за сотни миль, назад в Техас, даже если альтернатива означала долгое и тяжелое путешествие с живым арестантом. Единственным, что останавливало его от немедленного нападения на Брэдена, была молодая женщина. Он не хотел вовлекать ее в возможную перестрелку. Он предположил, что она сестра Брэдена, хотя они ничуть не походили друг на друга. У Лорили Брэден были медового оттенка волосы, и он представлял себе, что глаза у нее необычные, золотисто-карие, как у ее отца и другого брата, Энди. Вначале Морган выследил эту семью, надеясь, что она даст ему нить к местонахождению Брэдена. И они это сделали: он подслушал, как они говорили о ранчо Брэдена в Вайоминге. Вдобавок он узнал, что Брэден застрелил в Хармони невооруженного паренька и что весь клан Брэденов живет тем, что с маленьким шоу путешествует туда-сюда через Техас и Колорадо. Мошенники, вот кто они такие. Куда бы они ни направлялись, их сопровождали слухи о карточном шулерстве и обмане клиентов, получающих под видом чудо-препаратов от всех болезней лишь спиртовые растворы. Моргану был неприятен сам факт, что его принимают за одного из них. Он надеялся исправить это положение. Скоро. Как ни странно, сестра держалась вблизи Брэдена все утро, работая вместе с ним по ограждению кораля <Кораль - загон для скота.>, которым они, вероятно, никогда не воспользуются. Она завязала свои длинные волосы на затылке лентой, и на ней были мужские брюки. Он никогда не видел прежде женщины в брюках и подивился реакции собственного тела на ее стройную, подчеркнутую ими фигуру. Впрочем, ему не следовало удивляться: судя потому, что он о ней узнал, она могла соблазнить ангелов на небесах. Солнце стояло высоко в небе, когда женщина вошла в хижину, а Николас Брэден отъехал на лошади, позади него на седле лежала винтовка в чехле. Видно, отправился на охоту, предположил Морган, здесь, должно быть, полно дичи. Моргану не приходилось бывать так далеко на севере, и здешняя природа казалась ему Божьей благодатью. Он никогда не видел таких буйных трав, холмы были укутаны ими словно покрывалом - полная противоположность высушенным прериям Западного Техаса. Он подождал пятнадцать минут, затем тронулся вниз, к подножию холма, у которого провел эту ночь. Он оставил наверху своего коня, Дэмьена, стреноженным, вместе с винтовкой. Шестизарядника будет достаточно. Он уже подвесил на пояс пару наручников; ложные кандалы и запасной комплект наручников остались в седельных сумках. Жизнь заставила его возить с собой достаточно железа, чтобы возвращать сопротивляющихся арестантов правосудию. Струйка дыма спиралью вилась вверх из трубы хижины, когда он тихонько, по-змеиному, полз вдоль только что возведенной ограды. Неподалеку лежали груды древесины. Морган достиг двери и вытянул левую руку, чтобы проверить, не закрыта ли она изнутри на засов. Она оказалась открытой. Он резко распахнул дверь и быстро заполнил телом дверной проем, держа перед собой шестизарядник. Женщина круто повернулась. Она стояла за столом и, по-видимому, что-то резала. Нож в ее руке отразил солнечный свет, внезапно заливший хижину. Морган не шевельнулся. Он позволил ей разглядеть его револьвер и жетон на рубахе. Надвинутая на брови шляпа, он знал, не позволит женщине рассмотреть его лицо, а многодневная щетина также скроет сходство с ее братом, по крайней мере на время. К его удивлению, в ее глазах не было страха. И они в самом деле были золотисто-карие, почти янтарные, с пылинками золота. Он видел это достаточно ясно. И еще он видел, что она ужасно рассержена. И держит нож. - Положите его, - тихо произнес он самым устрашающим тоном. Она игнорировала его приказ. - Что вам нужно? - Николас Брэден, - сказал он. - И мне не нужны неприятности от вас. Ее взгляд обратился на жетон. Морган увидел, как она глотнула и в ее глазах промелькнули, сменяя друг друга, противоречивые мысли. Затем она отчетливо проговорила: - Техасский рейнджер? Но почему? Морган восхищался ее спокойствием - но, по сути, ему следовало ожидать этого. Он слышал, что она часто играла в покер, и играла хорошо. И еще он слышал, что она умела жульничать. Очевидно, она научилась управлять своими чувствами - качество, на его взгляд, уникальное в женщине. Не вскрикнула, не заплакала, не стала молить о пощаде, что было обычной реакцией беглянок, с которыми он сталкивался. Он прошел в хижину и сдвинул шляпу назад так, чтобы она смогла разглядеть его получше. Он хотел испугать ее, отвлечь внимание, чтобы можно было вытянуть руку и схватить нож. Он увидел, как ее взгляд сосредоточился на нем, затем глаза ее неожиданно расширились, рука на секунду дрогнула, и он сделал свой ход - схватил ее за кисть. Нож выпал под безжалостной хваткой. Но едва он начал ослаблять пальцы, как ее обутая в сапог нога опустилась на его ногу, а колено дернулось к его паху. Морган ощутил мучительную боль и потому едва различил ее движение к выпавшему от удара револьверу. Он выругал себя за неосторожность и, не обращая внимания на мучительную боль, схватил женщину за талию в тот миг, когда ее руки коснулись шестизарядника на полу. В хижине прогремел выстрел, и он понял, что она хотела предупредить брата. Отобрав у нее револьвер, он завел ей руки за спину, затем притянул к себе поближе, охватив ее ноги своими, чтобы оградить себя от повторного удара. - Черт побери, леди, - произнес он. - Вы могли этим трюком отправить Брэдена на тот свет. Морган почувствовал, как тело ее напряглось, и понял, что она снова что-то замышляет. - Погодите, - предупредил он. - Даже не думайте об этом. - Вот как? - поддразнила она. - Рейнджеры действительно убивают женщин или просто охотятся за премией? - Вы знаете о премии? - Разве не за ней вы проделали такой долгий путь? - рассердилась она, и золотисто-карие глаза потемнели от ярости. Теперь в них не было ни малейшей мягкости. - У меня свои причины, не относящиеся к премии, - произнес он, неожиданно задетый ее укором, хотя испытываемая им боль заставляла его удивляться тому, что он не безразличен к мыслям этой чертовки. Какого дьявола теперь с ней делать? Он не может стоять так весь день, удерживая ее в "капкане" собственного тела. Когда она стала вырываться, пытаясь освободиться, он ухватил обе ее кисти одной рукой и, сорвав со своей шеи платок, быстро связал ей руки за спиной и повернул ее так, что спина ее оказалась прижатой к его груди. В таком положении она не могла пнуть его, по крайней мере с достаточной силой. - Куда он уехал? - осведомился Морган. Она молчала, но тело ее напряглось и казалось начиненным яростью, как динамит взрывом. - Вы действительно хотите, чтобы он был убит, Лори? - спросил он, нарочно называя ее по имени, чтобы вывести из равновесия.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору