Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Поттер Патриция. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -
забет, напротив, отдалилась от людей и предалась заботам о лошадях. И пустым фантазиям. - Не отпускай его, - тихо сказала Барбара. - И ты тоже не отпускай Хью, - ответила Элизабет. - Он любит тебя. - Я знаю, - сказала Барбара. Элизабет постояла еще немного, прислушиваясь к своим ощущениям. Она так старалась, чтобы Джейми был счастлив, что никогда не пыталась заглянуть ему в душу. Может быть, оттого, что боялась обнаружить, что он женился на ней не по любви, а из-за ее приданого. Они никогда не говорили с ним о том, что было крайне важно для них обоих, держали все в себе. Элизабет мысленно поклялась, что впредь не допустит этого. - Спасибо, - сказала она Барбаре. Женщина, которую она столько лет считала врагом, улыбнулась ей в ответ. *** Вскоре обнаружилось, что пропала Аннабел. Очевидно, кто-то из служанок случайно выпустил ее из комнаты в то время, когда Бен с Сарой Энн отправились на конюшню - проведать Пепперминта. Сара Энн забеспокоилась, когда Аннабел не отыскалась немедленно. Беспокойство перешло в панику и закончилось слезами, когда Аннабел не появилась и к обеду. А ведь Аннабел никогда не пропускала свое блюдечко со сливками и точно знала время, когда его поставят для нее. Никогда. Весь легион слуг был мобилизован на поиски пропавшей кошки. Барбара и Хью, появившиеся к обеду вместе с одинаково загадочным выражением глаз, тоже примкнули к поискам. Элизабет собралась было попробовать найти кошку с помощью Генри, но не смогла найти и Генри. Похоже, что он тоже бесследно исчез. Между Генри и Аннабел давно установился мир - можно даже сказать, дружба, - но... Участники поисков заглянули во все мыслимые и немыслимые места, где могла бы оказаться кошка. Сара Энн перестала рыдать и превратилась в ледяную статую. Она неподвижно сидела на постели, уставившись в стену невидящим взглядом, сжимая в руках куклу и свой знаменитый шарф. Бен не участвовал в поисках, он был рядом с Сарой Энн и пытался - безуспешно! - успокоить ее. Наконец его сменил Дрю, и Бен примкнул к участникам поисков. Он прежде всего решил найти Элизабет, чтобы вместе с нею еще раз прочесать дом. По дороге Бен размышлял о том, решится ли, наконец, Дрю рассказать Элизабет о их родстве. "Надеюсь, этот шотландец поймет рано или поздно, что семь бед - один ответ, и расскажет правду", - подумал Бен. Бен нашел Элизабет на конюшне и принялся вместе с ней внимательно осматривать ее - стойло за стойлом. В конце конюшни несколько стойл пустовало, и, подойдя ближе, они услышали недовольное, предупреждающее рычание. У Элизабет замерло сердце: ведь если с Аннабел что-то случилось... Бен увидел, как Элизабет подняла руку с фонарем, освещая дальний угол стойла. Затем она негромко рассмеялась. Снова раздалось недовольное рычание, заставившее Бена остаться на месте, а затем из темноты появился Генри. За его спиной в свете фонаря Бен рассмотрел Аннабел и рядом с нею - копошащиеся, пищащие комочки. Бен сделал шаг вперед. Генри обнажил зубы. - По-моему, Генри считает, что он - отец и готов защищать потомство Аннабел всерьез, - снова рассмеялась Элизабет. Она подошла и прислонилась к Бену. - Уверен, что он на самом деле именно так и думает, - откликнулся Бен. Взял из рук Элизабет фонарь и повесил его на столб. Затем крепко ее обнял. Она счастливо вздохнула и прильнула к Бену всем телом. Так, словно всегда была частью него. Так, словно больше всего на свете боялась разорвать эту нить, потерять этого человека. Те же чувства, похоже, испытывал и Бен. Но вот он посмотрел на Элизабет, на озабоченную Аннабел, хлопочущую над своими котятами, на Генри, сидящего на страже мамаши с малышами, и почувствовал тихую радость. Такого чудесного чувства Бен не испытывал еще никогда в своей жизни. Он поискал в памяти какие-нибудь особенные слова, подходящие для данного случая, не нашел и сказал просто: - Я люблю тебя: А затем повторил громче: - Я люблю тебя! Элизабет подняла голову и улыбнулась. - Я тоже люблю тебя, - прошептала она. - Очень люблю. Он крепче прижал ее к себе. - Я начну адвокатскую практику с нуля и буду щепетилен в отборе клиентов, - предупредил он. - Хорошо, - ответила Элизабет и внимательно посмотрела ему в глаза. - А ты уверен, что не хочешь снова стать... как это... шерифом? - Нет. Но, Элизабет, я не обещаю тебе роскошной жизни. У меня не так много денег. Их хватит только на то, чтобы вернуться с вами в Америку и купить маленький домик. Слуг у нас не будет. - Я всегда мечтала научиться готовить, - с улыбкой призналась Элизабет. - Кроме того, у меня есть свои деньги и... - Они останутся твоими, - перебил ее Бен. - Точно так же, как останутся нетронутыми деньги Сары Энн. Если со мной ничего не случится, я хочу сам... - Ну, конечно, - охотно согласилась она. Что-то уж слишком охотно! - Элизабет... Она поднялась на цыпочки и закрыла рот Бена поцелуем. Все, что нужно, уже было сказано. Бен крепче прижал ее к себе. Он чувствовал дрожь ее тела, биение ее сердца. - Элизабет. Он повторял ее имя снова и снова, словно надеясь, что тем самым навеки удержит ее рядом с собой. Бен оборвал поцелуй и слегка отстранил Элизабет. Внимательно посмотрел ей в глаза. - Ты выйдешь за меня? - спросил он. - Да, - прошептала она. - И поедешь со мной в Америку? Глаза Элизабет сверкнули, как звезды на ночном небе. - Да. - Похоже, мне придется нанять для нас целое судно, - усмехнулся он, и губы его расплылись в широкой глуповатой улыбке. - Целое судно? - Сама посчитай, - сказал Бен. - Ты, я и Сара Энн. Аннабел с котятами. Пепперминт, Генри, Шэдоу и, может быть, даже Бейли. - Но как же мы?.. - Постараемся. Кроме того, - заметил он. - У нас, похоже, нет выбора. Сара Энн не захочет расстаться с Пепперминтом, Аннабел - с котятами. Генри - с Аннабел и ее котятами. Ты - с Шэдоу, а... - Да, придется поднапрячься, - засмеялась Элизабет. - Ну а Сара Энн? Она... - Одобрит ли она? - закончил за нее Бен. - Разумеется. Она очень хочет иметь семью. Не уверен, что она готова к тому, что ее семья сразу станет такой большой, но... - А как насчет сестер и братьев? - Полагаю, что она будет очень счастлива. - А ты? - Да, - искренне воскликнул Бен. - Как минимум - дюжину. Она снова поднялась на цыпочки и поцеловала его. - Я так люблю тебя. - Ты выйдешь за меня еще до отъезда? - спросил Бен. - Тогда мы могли бы взять отдельную каюту. Особенно... - Мы увезем с собой половину Шотландии. - Увезем, - согласился Бен и закончил разговор долгим поцелуем. *** Сара Энн обернулась на скрип открывшейся двери. Вошла Элизабет, следом за нею - Бен с большой коробкой в руках... Рядом с ними с гордым видом крутился Генри. Когда Сара Энн увидела котят, ее глаза округлились от восторга, а на губах появилась радостная улыбка. - Аннабел стала мамой! - воскликнула она. - Точно так, - подтвердил Дрю, сидевший рядом с Сарой Энн. - А Генри решил, что он папа, - с усмешкой добавила Элизабет. - У них теперь семья, - заключила Сара Энн. Элизабет почувствовала на своей талии руку Бена. - А как ты отнесешься к тому, чтобы и у нас теперь была своя семья? - спросил Бен. - Что, если у тебя будет теперь и папа, и мама. И собака. Кошка. Пони. Лошадь. Блохи. И еще бог знает кто. Он посмотрел на Дрю. - Может быть, даже дядя. Последние слова он сказал чуть слышно, но Элизабет услышала. Брови ее сошлись к переносице. "А это-то как прикажете понимать?" - говорил ее взгляд. Впрочем, в этот момент не это было для нее главным. Она с трепетом ждала ответа Сары Энн. Она любила эту девочку и знала, что та тоже любит ее. Но может быть, она станет ревновать к тому, что у ее папы будет теперь жена. Может быть, она не захочет, чтобы Элизабет стала ее мамой... Опасения Элизабет улетучились, когда она увидела восхищенный взгляд Сары Энн, которым она посмотрела на Бена. - Настоящая семья? - спросила Сара Энн. - Я попросил леди Элизабет выйти за меня замуж, - пояснил Бен своей дочери. - Мы ждем твоего согласия. Сара Энн просияла. - Я люблю леди Элизабет. - Мы все вернемся в Америку. Улыбка Сары Энн стала еще шире. - Домой?.. - Я люблю тебя, Ягодка. Сара Энн снова просияла и спросила: - А Дрю может поехать с нами? - Почему же нет? - сказал Бен. - Если, конечно, захочет. Его провезти на судне будет куда легче, чем Шэдоу и даже, чем этого слона, которого все почему-то считают собакой. Он посмотрел на Дрю и повторил: - Если, конечно, он сам захочет. Дрю взглянул на Бена. Элизабет не сводила глаз с Дрю. Что за тайну они скрывают? Впрочем, неважно. Мысль о том, что Дрю поедет вместе с ними в Америку, привела ее в восторг. Бен крепче обнял Элизабет. - А ты уверена, что сама хочешь всего этого? - тихо спросил он ее на ухо. Элизабет слегка повернула голову и ответила чуть слышно: - Что касается семьи, то я просто не могу больше ждать ни минуты. Аннабел замяукала. Генри залаял. Дрю деликатно скрылся за дверью. Их поцелуй, бесспорно, обещал долгое семейное счастье. Эпилог Денвер Бисквиты опять пригорели, но Бену этот запах все равно казался просто восхитительным. После нескольких попыток Элизабет, наконец, освоила дровяную печь. И пользовалась ею довольно уверенно - если, конечно, ее мысли не были отвлечены на что-нибудь более важное. А Бен очень любил, когда она отвлекалась на это "более важное". Дрю Камерон уехал в город и взял с собой Сару Энн и Генри. Ну, как же было не воспользоваться таким случаем? И они воспользовались. После чувственных наслаждений Элизабет лежала в постели совершенно обнаженной - и это посреди дня! Затем принюхалась и стрелой вылетела из их огромной двуспальной кровати. - Проклятие! - поморщилась она. Бен удовлетворенно крякнул. Такое наслаждение, которое они только что испытали в постели, стоило всех бисквитов на свете. Их маленькое ранчо располагалось в пригороде - идеальное место для семьи, в которой дочь помешана на домашних животных, а хозяйка держит пару лошадей. Шэдоу был в прекрасной форме. Правда, у них пока не было денег, чтобы заявить его на участие в Гранд Националь, но на маленькую конюшню их средств хватило. Шесть месяцев тому назад Бен открыл в Денвере свою контору, и у него постепенно начали появляться клиенты. На днях он закончил дело, сулившее принести большие деньги, - выиграл иск против крупной добывающей компании, незаконно выселившей с земли фермера. А перед этим тоже были удачи - пусть пока и маленькие. Бен составлял завещания, предъявлял иски, но при этом брался только за дела тех людей, к которым испытывал доверие. Однажды ему даже удалось избавить от тюрьмы невиновного. Недавно из Северного Техаса ему прислал письмо Дьявол. Он осел в этом штате и стал владельцем ранчо. Своего первенца Дьявол назвал Беном - в честь своего друга. Письмо Дьявола было и неожиданным и трогательным. Бен долго колебался, прежде чем решился показать его Элизабет. Бен никогда еще не был так доволен жизнью. Когда-то он хотел спасти весь мир и был несчастлив. Сейчас он мог помочь немногим, но оттого, что эта помощь была реальной, а не умозрительной, Бен чувствовал себя счастливым. Особую радость доставляли ему Элизабет и Сара Энн. Впрочем, как и Аннабел с ее котятами, и Генри, который по-прежнему считал себя главой этой семьи, и Пепперминт, и Шэдоу, и Бейли, и его старый конь - друг и свидетель бурного прошлого, которого Бен сумел отыскать и вернуть. Были и новые питомцы: цыплята, поросята и старый мул, которого бросили хозяева. И еще был Дрю. Он приехал в Америку вместе с ними и помог обустроить и отремонтировать купленное ранчо. Через несколько дней Дрю собирался уезжать, и Бен заранее грустил по этому поводу. Они с Дрю стали большими друзьями. Дрю открыл, наконец, Элизабет, что они с нею - брат и сестра. Элизабет отреагировала на это спокойно, словно всегда знала эту тайну. А теперь Дрю хотел попытаться наладить свою собственную жизнь. Он не раскрывал Бену и Элизабет, где и как собирается устраивать ее, но Бен и без этого знал, что его новый шурин сумеет приспособиться где угодно. Элизабет вернулась с кухни. - Опять сгорели бисквиты, - печально сообщила она. - Скажи, ты и в самом деле не жалеешь, что женился на мне, а не на Фионе? - Нет, - ответил он. - Ты мне дороже всех бисквитов. - А мы? - улыбнувшись, спросила она. Бену потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное. Потом его осенило. - У нас будет малыш? - Да, - подтвердила она. Сначала он выглядел ошеломленным затем усмехнулся. - Еще, значит, одним едоком в доме будет больше? - радостно спросил он и широко улыбнулся. - А как насчет путешествия в Шотландию? - игриво улыбнулась Элизабет. Он обещал это каждые три месяца. Бен зажмурил глаза. Даже воспоминания о их последнем путешествии утомляли его. Да, это было тяжелое испытание, и Бену не слишком-то хотелось повторять его. А впрочем... А впрочем, это было самое прекрасное путешествие в его жизни. Его медовый месяц - ведь за два дня до отплытия они с Элизабет обвенчались. В тот же день обвенчались, кстати, и Хью с Барбарой. - Я люблю тебя, мой маленький шотландец, - сказал Бен. Элизабет притронулась к его лицу с той нежностью, что всегда омывала теплой волной сердце Бена. - Спасибо, - сказала она, - за то, что любишь меня. Бен молча поцеловал Элизабет, в сотый раз удивляясь тому, как благосклонна оказалась к нему судьба. Затем до них донесся лай. Очень громкий лай. Из-под кровати в ответ раздалось мяуканье. Бен и Элизабет стремительно принялись одеваться. Они улыбнулись друг другу. Семейная жизнь продолжается. И вскоре они, похоже, услышат последние, самые свежие новости. Патриция ПОТТЕР ВНЕ ЗАКОНА Анонс Молодая учительница Уиллоу Тэйлор приезжает в маленький городок на Диком Западе. Энергичная и решительная, она, подобно землетрясению, сотрясает устои фермерского общества. Судьба сталкивает ее с профессиональным убийцей Лобо, жестоким и безжалостным. Его нанимают, чтобы напугать женщину и согнать ее с ранчо. Действия разворачиваются стремительно. Таинственные события, захватывающие приключения, острые любовные переживания приводят к неожиданной развязке. Посвящается Бет Гутман, чьи энтузиазм и поддержка так много добавили к "Вне закона" и так много значили для меня Глава 1 "Женщина!" Профессионал уставился на возможного нанимателя с выражением, настолько близким к оскорбленному, насколько позволял его неэмоциональный характер. - Вы меня вызвали, чтобы напугать женщину? - Это было сказано ровным голосом, но по дергавшейся щеке было видно, что он сдерживает гнев. Голос его был низким, глубоким и угрожающим подобно отдаленным раскатам грома, а поблескивающие глаза ни разу не моргнули. Взгляд был совершенно непроницаемым и холодным, и Алекс Ньютон заерзал в своем инвалидном кресле, что было ему совершенно несвойственно. Он подумал, что, может, он здорово ошибся, когда вызвал сюда этого профессионала по имени Лобо . Он лихорадочно размышлял, как бы умиротворить этого человека, чья личность доминировала в богато обставленной комнате, служившей Алексу убежищем. - Она не одна. Там еще есть мужчина, который ей помогает... Поджарый, похожий на хищного зверя, Лобо начал бесшумно ходить взад-вперед по кабинету Алекса подобно беспокойному волку, чье имя он носил. Услышав слова Алекса, он резко повернулся. - Расскажите подробнее о женщине, - прервал он. Алекс старался подавить угрызения совести. Он был готов на все, лишь бы уничтожить своего ненавистного врага Гэра Морроу. На что угодно. - Старик оставил ей ранчо после того, как она пару раз зашла его навестить. Но оно мое по праву. Глаза Лобо сузились. Этот человек что-то скрывал. Он это знал. Он ощущал это. Тем не менее разъяснение Ньютона его удовлетворило. Он никогда не был слишком высокого мнения о женщинах. Он знал, что они более склонны к жестокости, чем мужчины. Ему никогда не забыть старуху из племени апачей, которой его отдали в рабы, когда он был почти малышом. Ему никогда не забыть, как холодным утром она будила его пинками или рывками обвязанной вокруг его шеи веревки. Если он был недостаточно проворен, она тянула веревку, пока он не начинал задыхаться, и тогда она и другие женщины смеялись, когда он жадно ловил воздух, отчаянно пытаясь освободиться. С тех пор ему не встретилось ничего такого, что могло бы изменить его отношение к женщинам. Им было лишь одно употребление. Теперь его мало что могло смутить. Но его раздражало, что ему пришлось ехать сюда издалека ради такой работы. Это было оскорбительным. Женщина, надо же! Он стиснул зубы. - Пять тысяч долларов, если она продаст ранчо, - сказал Алекс Ньютон. - За то, чтобы напугать женщину? - фыркнул Лобо. - Не слишком ли дорого? - Здесь есть еще один фактор. Тот мужчина у нее на ранчо - он бывший шериф. Его фамилия Томас. В первый раз любопытство Лобо было затронуто. Он уже готов был уйти, но теперь заколебался. При звуке этой фамилии что-то шевельнулось в его памяти. Лобо продолжал мерить Ньютона немигающим взглядом, который оказал бы честь и гремучей змее. - А как его зовут? - Брэди. Брэди Томас. - Из Нью-Мексико? - проворчал Лобо. - Когда-то он там был, мне говорили, - ответил Ньютон. - Почему он оказался здесь? Алекс опять заерзал. Он не ожидал, что будет испытывать чувство вины. Когда он послал за этим человеком, то был здорово разозлен. Уже который раз Уиллоу Тэйлор отклонила его предложение купить ее пришедшее в упадок ранчо, да еще за цену в несколько раз большую того, что оно стоило. Но теперь, раз уж он зашел так далеко... Лобо нетерпеливо прервал его размышления. - Я спрашиваю, почему он сидит на ранчо? Почему он теперь бывший законник? Когда последний раз я о нем слышал, он был одним из лучших. - Зачем вам это знать? - Я хочу все знать. Я никогда не делаю работу вслепую. Как раз поэтому она всегда делается хорошо. Я знаю репутацию Томаса в Нью-Мексико. Чертовски отличная репутация. - Теперь он спился, - сказал Алекс. Он решил действовать, но это не значило, что этот человек будет находиться в его доме хотя бы на мгновение дольше, чем будет необходимо. Он припомнил все, что рассказывали об этом убийце-отступнике: это белый, который воевал против своих на стороне апачей, профессиональный убийца без жалости и угрызений совести. Он снова поежился, стараясь не выказывать страха. Алекс Ньютон до тех пор, пока пуля не приковала его, беспомощного, к инвалидному креслу, считал себя сильным человеком, храбрым и независимым. Он ненавидел ощущение собственного бессилия, особенно в присутствии этого опасного, могучего животного Лобо. Очень подходящее имя. - С каких пор? - Вопрос Лобо прервал ход мыслей Алекса, и он не сразу понял, что тот спрашивает о Брэди Томасе. - Примерно три года. - Почему? Алекс, сдерживая гнев, посмотрел на поджарого собеседника. Похоже, не он допрашивал этого типа, а тот его. - Почему? - резко, как выстрелил, повторил Лобо. Алекс пожал плечами, пытаясь выказать безразличие, которого он не ощущал. - Я только передаю слухи. Он на время перестает пить, потом начинает снова. Его уволили с городской службы. Приютился на ранчо Уиллоу Тэйлор. Лобо опять стал расхаживать по комнате. Ньютон ему не нравился. Ему не нравилась эта работа, хотя присутствие Брэди Томаса придавало ей определенный интерес. - Расскажите еще о женщине. - Я хочу, чтобы вы ее только напугали. - Томаса напугать не просто. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору