Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Поттер Патриция. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -
ам, казалось, был полон сомнений, но тем не менее молча повернулся и пошел обратно. Может быть, рвать цветы. Эта мысль немного развеселила Патрика, и он улыбнулся, подняв руку, чтобы постучать. - Кто бы там ни был, убирайся к черту! - крикнул отец. Будто не услышав этого рева, Патрик расправил плечи, открыл дверь и вошел. Отец, сгорбившись, сидел в кресле у потухшего камина с кубком в руках. На столике рядом стоял кувшин. Вино - об этом неопровержимо свидетельствовали красные, воспаленные глаза отца. - Хирам сказал, что я тебе нужен. - За ужином, сынок. За ужином. Пора уже тебе посидеть со мною рядом на хозяйском месте за высоким столом. Тебя вечно нет дома, - посетовал он, и Патрик, к своему изумлению, услышал, как дрогнул его голос. Он кивнул. - Я уезжаю с утра. В набег. - На Ганнов? - с пьяным оживлением осведомился маркиз. - На границу, - ответил Патрик. Пускай отец верит, во что хочет, - пока так удобнее. - Жаль, я не могу поехать с тобой, - вздохнул Грегор. Патрик заморгал от неожиданности. Почудилось ему или впрямь у отца в глазах блеснули слезы? Грегор махнул ему, отсылая прочь, и попытался встать, но не смог. Вскрикнув от боли, он начал заваливаться на бок; Патрик шагнул к нему, подхватил под локоть здоровой рукой и осторожно усадил в кресло. Узловатые, скрюченные пальцы слабо отталкивали его, прося об одиночестве. Вдруг Патрик понял, что отец действительно сконфужен - в его глазах стояли слезы, и он не хотел показывать этого никому, даже сыну. Пораженный, Патрик все смотрел на отца, вспоминая неукротимо-гордого человека, которого так чтил в юности. Черт возьми, он ведь любил отца, хотя сам никогда не видел с его стороны даже намека на любовь. И, по иронии судьбы, глядя сейчас на тень человека, которого погубила собственная гордость, Патрик сознавал, что никогда не любил отца сильнее, чем в эту минуту. Но надо было заговорить, надо было сказать слова, которые заденут старика еще больнее. Надо обеспечить безопасность Марсали и ее ребенка - если ему суждено появиться на свет. Нельзя сбрасывать со счетов того, что Фостер может еще изловчиться и осуществить свою давнюю угрозу. Отец смотрел на него как-то странно. Ждал. Патрик сделал глубокий вдох и произнес: - Я хотел сказать тебе, что Марсали выйдет к ужину вместе со мною. - Мне нет дела до этой девчонки, - передернул плечами отец. - Отлично. Значит, ты не станешь возражать, если она сядет рядом со мной? Отец отшатнулся, зеленые глаза нехорошо заблестели. - Заложница? Да еще из клана Ганнов? Ей место в конце стола. - Нет, отец, - возразил Патрик, стараясь говорить спокойно. - Она займет место справа от меня. По праву моей жены. Гнев придал отцу сил; он, как пружина, вскочил с кресла, не обращая внимания на замотанную в теплое тряпье правую ногу. - Никогда! Патрик сосчитал до трех, затем сказал: - Поздно; вот уже неделя, как мы обручены. Прежде чем к нему вернулся дар речи, Патрик пустил в ход главный козырь: - К счастью, наследник не заставит долго ждать себя. Так, это сработало мгновенно, как Патрик и рассчитывал. Отец закрыл рот и стоял молча - старый, немощный, мелко трясясь всем телом - от седеющей головы до кончиков изуродованных подагрой пальцев ног. Он молчал целую минуту, затем хитро улыбнулся: - Но обручение происходит при свидетелях. Патрик кивнул: - У нас были свидетели. - Кто? Этот твой приятель? Я не признаю такого обручения. - Признаешь - или никогда больше не увидишь меня. Отец рухнул в кресло, все еще не до конца веря ушам. - Ты мой сын. Ты сделаешь, как я велю. - Двенадцать лет назад ты сам выбрал мне жену, - спокойно отвечал Патрик. - Тогда я согласился - ведь такова была твоя воля. Двенадцать лет я соблюдал договор и тем самым чтил твою волю. Что же ты хочешь - чтобы сейчас я проявил неуважение к тебе, так легко расторгнув его? - Красиво сказано, - процедил Грегор Сазерленд. - Вижу, ты научился играть словами не хуже, чем владеть мечом. Но ты же знаешь, как я отношусь к Ганнам. Я не хочу, чтобы кто-либо из них вошел в мою семью. - Значит, мы уедем отсюда - моя жена и я - еще до конца недели. И ты никогда не увидишь внука и наследника. - Я сделаю наследником Алекса. - Как угодно. - Патрик поклонился и пошел к двери. - Подожди. Патрик обернулся к отцу. Старик долго молчал, а потом наконец выдавил: - Ты знаешь, мы ведь не сможем воевать с Ганнами и Синклерами без тебя. Патрик не ответил. Отец беспомощно шарил рукой в воздухе, будто искал что-то. - Алекс погибнет, если пойдет на них один. - Но ты ведь понимаешь это? Отец насупился: - Я пытался сделать из него человека. Патрик покачал головой: - Ты принес ему много горя, отец. Слишком много. - И опять направился к двери. - Патрик. Он не обернулся. - Патрик... Не надо. Не уходи. Патрик остановился в полушаге от порога. Отец снова поднялся и неуверенно шагнул к нему, но пошатнулся, взмахнул руками - и повалился обратно в кресло. - Проклятая подагра, - пробормотал он. Патрик знал, что отец стыдится своей болезни, считая ее слабостью. Господи, хоть бы ему самому к старости так не поглупеть. Он стоял у кресла, ожидая новых тирад, но их не было. Отец молчал, смотрел на золу в холодном камине, пальцы впились в подлокотники. Наконец он заговорил: - Она напоминает мне... - И осекся. - Маргарет? - подсказал Патрик. - Да. Остерегайся ее, сынок. Женщины все изменницы. - В его голосе уже не было гнева - только пустота и безмерное одиночество. Никогда еще Патрик не видел отца таким беззащитным - и скорее всего больше не увидит. Осторожно подбирая слова, он сказал: - Отец, я не верю, что Маргарет вам изменяла. Полагаю, кому-то выгодно было заставить вас в это поверить. Отец устало посмотрел на него. - Вот уже два года, как она пропала. Если она не изменяла мне, то где она? Я ее не убивал. - Да, знаю, - кивнул Патрик. - И сама она себя не убивала. Да, да, - нетерпеливо махнул он рукой в ответ на изумленный взгляд Патрика, - я сказал, что она бросилась в море, но это не правда. Ты - мой сын, и вот я говорю тебе: знай, Маргарет в душе всегда оставалась ревностной католичкой. Она не могла покончить с собой. - Он помолчал, глядя на золу в камине. - Она была мне женою. И я никогда не выдал бы никому ее веры. Я не предал бы ее. Я думал, она... - Ты думал?.. - подсказал Патрик. Но отец лишь покачал головою. - Нет, неважно, что я думал. - Может, это будет крайне важно, - произнес Патрик, - если я смогу доказать, что Маргарет тебе не изменяла. - Что ты знаешь, парень? - вскинулся отец. - Да сядь же наконец, у меня уже шея занемела смотреть на тебя снизу вверх. Патрик сел на край кресла против отца, подался вперед. - Я верю, - начал он, - что Эдвард Синклер долго вынашивал план, как разделаться с Сазерлендами, и первым его шагом было заставить тебя поверить, будто Маргарет неверна тебе. Отец смотрел на него как на умалишенного, но не перебивал. - Он понимал, что, убрав Маргарет, посеет вражду между тобою и Дональдом Ганном. Очевидно, он ждал, чтобы ты объявил Ганнам войну; тогда граф оказался бы вынужден обратиться к нему за помощью. Так оно и вышло. Я уверен, он рассчитывал выдать себя за благодетеля, когда граф пообещал ему руку старшей дочери в обмен на помощь в войне с нашим кланом - а он согласился. Этот союз давал ему силы осуществить давнюю мечту своих предков: разгромить наш клан. - Подняв бровь, он прибавил: - Мы с тобою оба понимаем, что против Ганнов с Синклерами нам одним не выстоять. Грегор кивнул, по-прежнему не говоря ни слова. - Больше того, - продолжал Патрик, - Синклер отлично знал, что, женившись на Марсали, нанесет оскорбление мне. А это, думаю, для него по крайней мере столь же важно, как разгромить наш клан. - Почему? - прищурившись, спросил Грегор. - Он меня ненавидит. Я видел, как он струсил и бежал с поля боя, бросив других погибать, и надеялся, что я погиб вместе с прочими. Теперь он кричит повсюду, как доблестно сражался, а я - один из немногих оставшихся в живых, кто может сказать, как было на самом деле. - Тогда почему не говоришь? - нахмурился отец. - Я отвечаю за себя - за собственные поступки и собственную честь - и ни за кого больше. Я так никогда и не заговорил бы об этом, если б он не тронул мою семью. Отец все смотрел на него, и Патрик отметил, что его взгляд был зорче, чем когда-либо. - Значит, ты помешал Синклеру, - задумчиво промолвил он. - Домой вернулся слишком рано. Да, подумал Патрик, быть может, отец слаб телесно, но умом он отнюдь не слаб. - Верно, - согласился он вслух. - Если быть точным, я вернулся домой на день раньше, чем следовало. Запоздай я на один день, Марсали стала бы его женой. В глазах отца загорелось любопытство. - Так ты тоже приложил руку к ее бегству со свадьбы? - Разумеется. Она соглашалась идти за Синклера только потому, что иначе вместо нее у алтаря оказалась бы Сесили; отец и ее обещал Эдварду, если Марсали откажется. Марсали этого допустить не могла. Поэтому я спрятал Сесили в таком месте, где графу ее не найти. Марсали месяц просидела взаперти в своей комнате на хлебе и воде за отказ идти под венец, но не уступила. Отец, у этой девушки отваги и благородства не меньше, чем у любого мужчины. Отец молчал; Патрик дерзнул предположить, что огонь, вспыхнувший в его блекло-зеленых глазах, был огнем восхищения. Да, маркиз Бринэйр умел восхищаться теми - будь то мужчина или женщина, - в ком замечал истинное благородство и честь. Наконец он заговорил - заговорил таким надломленным голосом, что у Патрика защемило сердце, столь тщетны были его старания скрыть давнюю боль: - Ты точно знаешь насчет Маргарет? - Я знаю точно, - отвечал Патрик, - что люди Синклера, одетые в пледы Сазерлендов, напали на Ганнов. Я знаю точно, что они еще раз сделают это. У меня есть доказательства и того, и другого. Еще я думаю, что именно Синклер убедил Эберни подать королю прошение, чтобы нас объявили вне закона. Не стоило ему упоминать Дональда Ганна; взгляд отца мгновенно помрачнел, челюсти сжались. Неужто все усилия пойдут прахом? Нужно было срочно что-то придумать! - Дональд Ганн - такая же жертва Синклера, как и мы, - сказал он. - И он искренне верит, что ты разграбил дома его арендаторов просто из мести. Отец откинулся в кресле, задумчиво глядя ему в лицо, и Патрик увидел, как в угасающем, жалком старике просыпается прежний Грегор Сазерленд - человек, которого уважали за умение принимать непростые решения, за мужество и изощренный - хотя и не склонный к излишней сентиментальности - ум. - Ты что-то замышляешь. То было утверждение, а не вопрос, и Патрик понимал, что должен быть осторожен вдвойне. Еще не пришло время рассказать отцу о злосчастных коровах или возрожденной дружбе с Гэвином, и уж в последнюю очередь - о намерении повести войско Сазерлендов к северной границе Ганнов для сражения с Синклерами. - Да, - сказал он, - замышляю. И первое, чего хочу, - выяснить, что случилось с Маргарет. - Говори, - велел отец, хотя час тому назад его тон был бы куда более резким. - Я надеюсь позволить Эберни захватить Синклера на месте преступления, - начал Патрик, моля всевышнего, чтобы не пришлось объяснять подробно. После всего, что было сказано, ему не хотелось опять лгать. Он медленно перевел дух, потому что отец проворчал: - Да, ты уж позаботься, чтобы Эберни там был и все увидел. Тогда пусть на коленях ползет ко мне молить о прощении. - Он уверен, - вздохнул Патрик, - что ты по меньшей мере недостойно обошелся с его сестрой. - Она... - Грегор Сазерленд осекся, отвернулся, и Патрик только увидел, как дергается у него кадык. Через минуту Патрик услышал голос отца - такой спокойный, что впору было усомниться, он ли это говорил. - Приводи на ужин девочку Ганн. - Ты будешь с нею любезен и учтив. - Слишком многого просишь. - Но она будет матерью моих детей. - Что ж, бог в помощь, - грубо, как всегда, заявил отец, но силы, которую так помнил Патрик, в голосе недоставало. - Отец, ты будешь добр к Марсали. И позаботишься о ней, если со мною что-нибудь случится. Старый Грегор снова посмотрел в глаза сыну, и взгляд его затуманился. Патрик был несказанно удивлен: будь на месте отца другой человек, он подумал бы, что его гложет тревога - или даже страх. Но нет, поверить в такое было трудно. Слишком много лет он ждал - и ничего не дождался; так отчего бы теперь, после одного откровенного разговора, в отце вдруг проснулись какие-нибудь чувства или хотя бы тревога за его благополучие? И все же, когда отец отвечал, Патрик не заметил никакой злости - лишь обычное стариковское ворчание. - Я позабочусь о ней. Патрик вышел от отца с ощущением, будто уже выиграл свою войну. 24. Маркиз сдержал слово. Почти сдержал. Патрик понимал, что ждать от него сердечности и дружелюбия - это уж слишком. Правда, он довольствовался бы простой вежливостью. Но отец вместо этого весь ужин просидел мрачнее тучи, а Марсали едва кивнул. И все же Патрик ожидал худшего, а широкие улыбки соплеменников при известии об обручении с лихвой восполнили недостаток радости у главы клана. Марсали тут всем пришлась по нраву, это было ясно. Патрик уже знал, что именно с Марсали Сазерленды связывали заметное улучшение в еде и чистоту в замке. Как она это устроила, они не понимали, а видели только, что за какие-то несколько недель в Бринэйре стало уютней и веселей. Теперь на полу всегда лежали свежие циновки, посуда была всегда чистой, а на лице молодой хозяйки, Элизабет, сияла улыбка. Сородичи искренне поздравляли Патрика и, как он заметил, намеренно не обращали внимания на угрюмое молчание его отца. Потом пили за счастье молодых, и за здоровье молодых, и еще за что-то, пока соленые шутки, тосты и приветствия не слились в сплошной гул. К радости Патрика, у Марсали от всеобщей благожелательности светилось лицо. Но глаза нет-нет да и затуманивались тайной мыслью, а брови то и дело тревожно сдвигались. Он знал, что ее беспокоит: сразу после ужина ему предстояло уехать. Конечно, хорошо было бы дождаться, пока вернется Алекс, но Патрик не хотел рисковать: Синклер мог ударить в любой момент, а ведь он обещал Гэвину держать в горах своих людей. Он выбрал из всего клана двадцать человек - самых надежных, приказал каждому в отдельности не надевать пледов клана и, едва отъехав от замка, повязать на правую руку черную ленту. Для пущей предосторожности - в клане могли быть шпионы, о которых он еще не знал, - Патрик распорядился, чтобы выбранные им люди выходили незаметно, по двое, по трое после ужина. Сам он решил присоединиться к ним чуть позже, а сначала наедине проститься с Марсали. Отец сидел сгорбившись, будто не слыша здравиц в честь сына, и упрямо смотрел в свой кубок. Пил он, пожалуй, меньше обычного и по временам остро и почти враждебно поглядывал то на Патрика, то на дочь, то на Марсали. Вдруг Патрик заметил движение на дальнем конце стола, где сидел Хирам. Великан с грохотом отставил стул, встал и откашлялся. Поняв, что его друг собирается говорить, Патрик онемел от изумления. Никогда еще ему не случалось видеть, чтобы Хирам по своей воле оказывался в центре внимания. С багровым от смущения лицом он посмотрел на маркиза и поднял кубок. - За самую красивую девушку Шотландии и за самого верного мужчину, - провозгласил он. - За два отважных сердца. Кубки поднялись, кулаки дружно ударили по столу. - За два отважных сердца, - мощным эхом отозвались тридцать мужчин и пять женщин, сидящих за столами, и стоящие вдоль стен слуги. Патрик не сводил глаз с отца, а тот сидел, точно окаменев. Грегор Сазерленд оглядел всех и остановил взор на старшем сыне и наследнике. Их взгляды скрестились, и зал затих. Затем маркиз Бринэйр медленно поднял кубок, no-прежнему сверля глазами Патрика. - За два отважных сердца, - промолвил он, пригубил вино, осторожно, почти бесшумно отставил стул и, прихрамывая, пошел прочь из застывшего в потрясенном молчании зала. Патрик, приподняв бровь, посмотрел на Хирама. Хирам плюхнулся обратно на стул с таким шумом, что зал взорвался смехом - сперва нервным, но постепенно все более искренним, и теперь, казалось, воздух звенел от хохота. *** Прощаясь с Патриком, Марсали старалась улыбаться, но тщетно: она была в ужасе, и он прекрасно это знал. Сейчас на нем была темно-коричневая фуфайка, куртка поверх нее и темные штаны, плотно облегавшие ноги. В этом наряде он имел вид свирепый, угрожающий - и непреклонный. Она все глядела в его лицо, такое родное, такое любимое... И не могла наглядеться. Как она будет жить, если не увидит его снова? Марсали кинулась мужу на шею, отчаянно-крепко обняла его. - Долго это не продлится, любимая, - говорил он, - день-другой. Ну, самое крайнее, три дня. Он говорил спокойно и рассудительно, но - вот странно - от его бесстрашного спокойствия у Марсали по спине побежали мурашки. День или три! Сказал бы сразу, всю жизнь. Патрик гладил ее по волосам, успокаивал, и вот наконец губы коснулись ее губ, завладели ими. Марсали припала к нему, чувствуя, как ее захлестывают волны любви и она тонет, погружается все глубже, глубже в трясину... ужаса. Она очень хотела быть смелой, но повязка на плече Патрика лучше всяких слов свидетельствовала, что и он уязвим, как прочие смертные. Он оторвался от ее губ, и в ту же секунду из ее груди вырвался тоскливый стон. - Патрик, пожалуйста, не уходи, - взмолилась она. - Ты еще не совсем здоров. - Я должен, - мягко возразил Патрик. - Я все это затеял и должен быть там, чтобы довести дело до конца. - Он криво улыбнулся ей. - Хирам не допустит, чтобы со мною что-нибудь случилось, просто не посмеет, зная, что держать ответ придется перед тобою. Марсали не приняла шутки и ничуть не успокоилась: последний раз, когда Патрика ранили, Хирам был с ним. - Отец обещал позаботиться о тебе. У Марсали от удивления широко раскрылись глаза. - Он согласился? - Он же хочет увидеть внука, - улыбнулся Патрик. Она покраснела. - Даже если внук - наполовину Ганн? - Да, - твердо ответил Патрик. - Даже если так. - Лучше бы все-таки тебе не ездить, - сокрушенно вздохнула Марсали. - Не понимаю, почему нельзя послать на встречу с Гэвином одного Хирама. Патрик укоризненно взглянул на нее. - Девочка моя, я ведь дал Гэвину слово. Не могу я оставить его и тех, кто с ним, одних, без помощи. У Ган-нов нет ни стоящего оружия, ни опыта. - Глубокая вертикальная складка прорезала его лоб. - Алекс должен был уже вернуться, но, как видно, Руфусу не удалось встретиться с ним вовремя. А я ждать не могу. - Он взял Марсали за подбородок, вынуждая поднять голову. - Когда вернется Алекс, пусть скачет к хижине. Я оставлю там человека, который будет знать, где меня найти, и предупрежу Быстрого Гарри, не то он сначала подстрелит нежданного гостя, а потом уж будет думать, что и как. Марсали кивнула, хотя еле сдерживалась, чтобы не закричать от душевной муки и животного страха. Он уходил - и она не могла ничего сказать, ничего не могла сделать, чтобы остановить его. Но он почему-то не двигался с места. В его глазах она заметила знакомый блеск, и сама задрожала от желания раствориться в нем, растаять в жаре сильного тела. Патрик стоял, задумчиво гладя ее по щеке, и взгляд его медленно скользил по ее лицу. Потом, будто вдруг решившись, он обнял ее обеими руками, тесно прижал к себе, поцеловал яростно и крепко, отстранился, взяв в ладони ее лицо и неотрывно глядя ей в глаза... - Я люблю тебя, девочка моя, - выдохнул

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору