Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Поттер Патриция. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -
, - все годы одиночества и отцовского равнодушия, которые им выпали, но разве это в его силах? Нет, разумеется; он только и мог, когда Алекс снова поднял на него глаза, что улыбнуться и сказать: - Береги себя. - Ладно, - ответил младший. - Буду беречь себя, обещаю. Он встал, чтобы идти, и Патрик невольно обратил внимание на то, как решительно сжаты его губы, как выпрямилась спина. Да, Алекс в свои семнадцать уже стал мужчиной. Когда он ушел, Патрик все думал и думал о том, как незаметно повзрослел брат, и наконец заснул. *** Прислонившись к стене, Руфус вслушивался в разговор Синклера с Горди и Фостером, англичанином. - На сей раз мне нужно больше людей, - заявил Синклер. - Надо устроить такой набег, от которого Ганну не удастся отмахнуться. - У нас не хватает пледов Сазерлендов, - заметил Горди. - Будут тебе пледы через три дня. Женщины трудятся не покладая рук. Горди нахмурился; Руфус видел, что вопрос так и вертится на кончике его языка. "Ну же, спроси", - мысленно подзадоривал он, ведь сам этого сделать не мог: на что новичку-наемнику интересоваться чем-то, кроме убийств и грабежей? - Что-то я не видел ни прях, ни красильщиц, - в конце концов сказал Горди. Синклер переглянулся с Фостером. По мрачной физиономии Фостера было понятно: он против того, чтобы Горди знал больше, чем нужно. Синклер, однако, пожал плечами: а что, мол, тут такого? - Они в Крейтоне, - ответил он. - Крейтон? - переспросил Руфус с видом невинного любопытства. Ай да Горди, ай, молодец. - Я о таком никогда не слышал. Это далеко отсюда? - Не твое дело, - хмуро отрезал Синклер. Руфус изобразил недоумение. - А как насчет того, чтобы быть здесь, когда я нужен вам? Это мое дело? - А у тебя что, появились другие планы? - насторожился Синклер. - Я тебе плачу, чтобы ты оставался здесь, где ты можешь понадобиться в любую минуту. - Все так, но я люблю поохотиться, чтобы скоротать время, - возразил Руфус, - да и кухня ваша не прогадает от моих стараний. С этим, он знал, Синклер при всем желании поспорить не мог. Только на прошлой неделе он добыл двух оленей и каждого убил всего одной стрелой. - Будь здесь через три дня, считая с сегодняшнего, на рассвете, - распорядился Синклер. - Хорошо, - согласился Руфус, втайне досадуя, что больше ничего не удается вызнать. - А что я буду иметь с этого набега? - Все, что захватишь, твое. - А женщины? Синклер пожал плечами, давая "добро" на насилие и грабеж. Руфус стиснул зубы, сдерживая ярость. Бог свидетель, уж он-то повидал на своем веку достаточно скотства и, случалось, сам вел себя по-скотски, пока не встретился с Патриком, который заколол бы, как свинью, любого - пусть даже своего - за насилие над женщиной. Видимо, с течением лет он перенял взгляды Патрика. - Кому мы можем верить? - спрашивал меж тем Синклер у Горди. Горди задумался. - У меня есть человек десять. Да еще у тебя человек двадцать. И, конечно, Фостер. Руфус не мог не отметить, что его Горди не назвал; будучи главным помощником Эдварда, он почему-то невзлюбил Руфуса, едва тот появился у ворот Синклера. И то, что его позвали на эту встречу, Горди никакого удовольствия не доставило. Руфусу и самому ничуть не льстило, что Синклер явно к нему благоволил: подобная милость была ему поперек горла. Но, увы, для дела это необходимо. Синклер удовлетворенно кивнул. - Выступите через три дня с утра. Милях в пятнадцати к северо-западу от деревни Килкрейг есть хутор. Возьмете его и оставите в живых пару свидетелей. Руфус закивал, как и другие, и пошел к двери. Но Синклер знаком велел ему остаться. Горди насупился, по непроницаемому лицу Фостера ни о чем догадаться не удавалось, но оба вышли, не говоря ни слова. Необузданный нрав Синклера был им слишком хорошо известен. Эдвард налил в две кружки вина, протянул одну Руфусу и развалился в кресле, с любопытством разглядывая его. - Горди тебя не жалует. - Я заметил, - пожал плечами Руфус. - Он спрашивал, где тебя носило. - А вы как считаете? - Солдат должен быть послушным, - глубокомысленно изрек Синклер. - Вот и поищите себе такого, - ответил Руфус. - Я малый шустрый и беспокойный, а бездельничать и наедать брюхо не по мне. Это был камешек в огород Горди, который в свои годы успел обзавестись заметным брюшком. Руфус осушил кружку и снова направился к двери. Синклер встал, глядя на него с еще большим интересом. - Нет, погоди. Не уходи. Ты тут пришелся ко двору, а Горди... Что Горди? В тебе есть что-то такое, чего в нем нет. Ты как, думаешь остаться у нас? - прищурившись, вдруг спросил он. - Я же говорил: мне на месте не сидится. Сделаю для вас работенку, и хорошо сделаю, коли заплатите по чести, а потом - до свидания. - Руфус понимал, что ходит по лезвию ножа. У Синклера было много вопросов, и вопросы эти не давали ему покоя; Руфус мог прочесть это в его глазах. - Пойду с тобой на охоту, - заявил Синклер. - По мне, лучше охотиться в одиночку, - лениво протянул Руфус, искоса наблюдая, как багровеет лицо собеседника, и гадая, как далеко можно зайти, не вызывая на себя взрыва его знаменитого бешенства. - Я другого мнения, - процедил Синклер сквозь сжатые зубы. Руфус понял: выбора нет, придется сегодня взять Синклера с собой. Тогда он удовлетворит свое любопытство и завтра, быть может, оставит его в покое и не помешает встретиться с Хирамом. Поэтому он равнодушно пожал плечами: - Как вам будет угодно. - Мне угодно, - отрезал Синклер. - Пусть седлают коней. А может быть, навязчивость Синклера и к лучшему. Авось во время охоты удастся вызнать что-нибудь про Крейтон. Неважно, где это и что это такое, ясно одно: лучше места для женщин, ткущих пледы тех цветов, которые не имеют ни малейшего отношения к их собственному клану, не придумаешь. Возможно также, что в этом укромном месте успешно прячут кое-кого еще, и, может быть, против его воли. *** Марсали смывала пот и грязь с лица Патрика, а он крепко спал. Как же он должен был измучиться, думала она, если не проснулся, даже не шелохнулся ни разу, и как же сильна боль, если во сне он продолжает стискивать зубы. Она сняла повязку с его плеча: рану обметало, кожа вокруг покраснела. Перепугавшись, послала Хирама к той женщине, что дала целебных трав для Быстрого Гарри. Хоть бы Хирам поскорей вернулся... От вида обожженного мяса снова заныло под ложечкой. Ни разу в жизни Марсали не было так трудно, как в ту минуту, когда пришлось прижать раскаленный нож к открытой ране на плече у Патрика. Другим она зашивала раны, вправляла кости и, разумеется, жалела их, но та жалость не шла ни в какое сравнение со вчерашней душераздирающей мукой. Одно только придало ей тогда сил: если б она не решилась прижечь рану, Патрик истек бы кровью. Осторожно обмывая кожу вокруг раны, Марсали рассматривала тело спящего мужа. Сколько шрамов, боже милостивый. Сколько знаков перенесенной боли! Изрубленное в боях тело с сердцем миротворца... В дверь тихо постучали. Вскочив, Марсали кинулась открывать - и ахнула: на пороге рядом с Хирамом стояла Джинни. Хирам с невинным видом протянул ей мешочек. - Я встретил ее у ворот, - объяснил он. Почти ослепнув от слез, Марсали взяла у него травы и кинулась на шею терпеливо ожидавшей Джинни. Несколько минут она так и стояла, не говоря ни слова, вбирая знакомое тепло и уют родных рук. - Ну, ну, хорошая моя, - твердила Джинни, - а я-то как рада видеть тебя. Ты стала еще красивее, чем была. - Но что ты здесь делаешь? - спохватилась Марсали, отстраняясь, чтобы заглянуть ей в глаза. - Почему ты... то есть как... - Гэвин подумал, что я могу тебе пригодиться, - отвечала кормилица. Милый, милый Гэвин! Марсали выглянула в коридор и поспешно закрыла дверь. - А отец? Отец знает, что ты здесь? Джинни кивнула: - Он согласился, хотя сперва был очень недоволен. - Она с опаской взглянула на широкую физиономию Хирама и перешла на шепот: - Гэвин убедил его, что я буду доносить ему обо всем. Марсали смотрела на нее во все глаза. Надо же, Гэвин в изобретательности не уступает Патрику! Хирам глупо улыбался, и Марсали поняла, что и ему приятно видеть ее служанку. Правда, не всех в Бринэйре так обрадует ее появление... - А что сказал маркиз, увидев тебя? - спросила она. - Не думаю, чтобы он знал, - улыбнулась Джинни. - Он, кажется, занедужил, слег и строго наказал всем, чтобы его не беспокоили. Марсали закусила губу. - Джинни, Патрик ранен. Мне уже надо идти к нему, но я была бы так рада, если б ты помогла мне... Джинни пронзила Хирама осуждающим взглядом. - Ты не сказал. - Времени не было, милая, - развел руками Хирам. - Но вы все равно не волнуйтесь. Патрик попадал в переплеты почище этого, и ничего, живехонек. У него, как у кошки, не меньше девяти жизней. От его беспечности Марсали хотелось затопать ногами, завизжать в голос, вытворить что-нибудь - что угодно - и так выплеснуть свою злость на мужчин и их легкомысленное отношение к увечьям, войнам и насилию. - Боюсь, рана начнет гноиться, - произнесла она вслух, зная, что Джинни поймет с полуслова. - Так пойдем скорее, - ответила та, пропуская Марсали в комнату впереди себя. Хирам сунулся было за ними, но решительная Джинни без лишних церемоний вытолкала его за дверь. Марсали удивленно подняла брови; Джинни передернула плечами в ответ. Затем, взяв ее за руку, сказала: - Я места себе не находила от тревоги с тех пор, как ты пропала. У тебя все хорошо, родненькая моя? В самом деле? - Да-да, все хорошо, правда, - машинально отозвалась Марсали и после минутного колебания прибавила: - Джинни, мы обручились, Патрик и я. Гэвин был свидетелем. Изумленная Джинни воззрилась на нее, не говоря ни слова, и только тихо охнула. - Правда, правда, - улыбаясь, сказала Марсали. - А Гэвин?.. - Ну да, - кивнула Марсали. - Они с Патриком вместе пытаются положить конец распре. Джинни еще не пришла в себя от первого известия, и второе добило ее окончательно. Несколько мгновений она лишь растерянно открывала и закрывала рот. - Но как же?.. Гэвин?.. Тогда, значит, он так и хотел - послал меня к вам лазутчицей. Или, по крайности, нарочным. - И она вытащила из рукава свернутый листок пергамента. - Это он тебе велел передать, лапушка. А у меня и из головы вон. Марсали медленно сломала печать, развернула листок и тут же поняла, что послание предназначалось скорее не ей, а Патрику и ничего хорошего не сулило - по крайней мере, ей самой. Она сложила письмо и спрятала в складках юбки. Ничего, подождет, пока Патрик не проснется. - Пойдем, - обратилась она к Джинни, - поможешь мне приготовить лекарство. - Тыльной стороной ладони прикоснулась ко лбу Патрика. - Какой горячий. - Кто делал прижигание? - спросила Джинни, озабоченно хмурясь при виде раны. - Я, - ответила Марсали. - Небось душа в пятки ушла? - Еще бы. Джинни с минуту смотрела ей прямо в глаза, потом одобрительно кивнула и принялась выкладывать на стол травы из принесенного Хирамом мешочка. Марсали, к своей радости, увидела, что знахарка опять прислала именно то, что она, безусловно, выбрала бы сама, и еще две-три травки, о которых она как-то не подумала. Встретиться бы с этой женщиной, поучиться у нее... Быть может, когда их кланы перестанут воевать, она познакомится поближе с соплеменниками Патрика. Вздохнув, Марсали принялась готовить целебный сбор. - До сих пор поверить не могу, что ты здесь. Мне кажется, я целую вечность живу тут одна, хотя на самом деле и двух месяцев не прошло. Джинни аккуратно сложила пустой мешок, улыбнулась. - Да, в Эберни без тебя стало тише. Признаться честно, я крепко думала, стоит или не стоит мне сюда являться. Но отказаться не могла. Я скучала по тебе. - Тут она усмехнулась: - И по зверюшкам тоже. - Они тебе обрадуются, - сказала Марсали, высыпая в сбор последний порошок. - А вот Патрика не любят. Почему, не понимаю. - Миленькая моя, они просто ревнуют, - вздохнула Джинни. - Чуют, что он для тебя теперь важнее всех. Марсали нахмурилась. - Я ведь и тебя люблю, но они с тобой-то ладят? - Потому что я уже была у тебя, когда появились они, - объяснила Джинни. - Им пришлось со мной смириться. Марсали намочила в миске с водой чистую тряпочку, выжала и высыпала на нее приготовленный порошок. Присев на краешек кровати, осторожно наложила припарку на раненое плечо Патрика. Он вздрогнул всем телом, но не проснулся. - Сколько у него шрамов, - прошептала Марсали. - Да, он ведь воин. - Но он добрый. - И она почувствовала, как сжимается сердце от одного только взгляда на него. - Ты его любишь, - тихо промолвила Джинни, и, хотя это был не вопрос, Марсали кивнула. - А он любит тебя? Марсали задумалась. Патрик ни разу не говорил ей заветных слов, но любимой называл, и в душе она верила, что так оно и есть. - Думаю, любит, - прошептала она в ответ, - но я не уверена, что сам понимает это. - Мужчины! - приглушенно фыркнула Джинни. - Вечно они последними понимают, что чувствуют. Если будешь ждать, чтобы он тебе сам об этом сказал, помрешь ожидаючи. Только по поступкам и узнаешь, что у него на сердце. Марсали улыбнулась, снова взглянула на красивое, хоть и покрытое шрамами лицо мужа. - Тогда, значит, любит, - сказала она. - И думать нечего. Когда для Патрика было сделано все, что только возможно, Марсали повела Джинни в свою комнату. Ей очень хотелось остаться у постели Патрика, но она боялась потревожить его сон разговорами. Не успела она открыть дверь, как ласки громко залопотали и завозились у себя в корзине. Марсали поспешила достать и приласкать их; с минуту они потерпели ее нежности, а затем вырвались из рук и помчались к Джинни, от волнения натыкаясь друг на друга. - Предатели, - проворчала Марсали, невольно любуясь гибкими зверьками. Потом, зная, что этого не избежать, попросила: - Расскажи мне об отце. Как он там? - Беспокоится о тебе и твоей сестре, - отвечала Джинни, - но страшно горд Гэвином. Долго ли осталось ему гордиться, подумала Марсали, если скоро он узнает, что сын все это время обманывал его? - А с Синклером он говорил? - Хм-м, - протянула Джинни, подходя к кровати с ласками на руках. - Синклер посылал человека справиться о тебе и Сесили и напомнить отцу, что обещанное надо выполнять. - Значит, Сесили в безопасности, - прошептала Марсали. Несмотря на уверения Патрика, она все же боялась, что сестру найдут. - Думаю, своей назойливостью Синклер уже вывел твоего отца из терпения, - продолжала Джинни. - О помолвке он больше не заговаривает, зато послал в парламент и самому королю прошение, чтобы тебя вернули в родительский дом, а Сазерлендов объявили вне закона. Марсали взяла на руки Тристана, погрузила пальцы в густой мягкий мех. - Он совсем один, - говорила Джинни. - И беспокоится о тебе. Марсали вздохнула: - Я скучаю по Эберни. И по всем вам. Но здешних слуг и особенно кухарку еще учить и учить. И Элизабет... - Дочь Сазерленда? - Да, надо пойти навестить ее. Думаю, отец все еще на нее гневается. - Она взяла Джинни за руки. - Пойдем со мной. Увидишь, она тебе понравится. А потом вместе приготовим бульон Патрику, когда он проснется. Джинни жалостливо смотрела на нее. - Девочка моя, уже не чаешь, как вырваться к своему Патрику, что тебе со мной, старухой... - Никакая ты не старуха, - возразила Марсали, прибавив с усмешкой: - Хирам, во всяком случае, так не думает. Джинни, казалось, была польщена. - Он бравый малый. - Да-да, - согласилась Марсали. - Верный, милый и... - Милый? - ...Красивый, - весело продолжала Марсали. - Ты спятила, ей-богу. Что с тобою сделал молодой Сазерленд? - Он сделал меня счастливой, - улыбнулась Марсали. - Такой счастливой, что мне и не снилось. И я хочу, чтобы весь свет был счастлив, как я. Особенно те, кого я люблю, - ты, например. Джинни закатила глаза, но Марсали точно знала, что эти слова пришлись ей по душе. - Пойду посижу с ним немного. - Ступай, ступай, - одобрительно закивала Джинни. - Переночуешь сегодня у меня. А завтра утром я найду тебе отдельную комнатку. Джинни замялась, и Марсали вопросительно посмотрела на нее. - Хирам уже поговорил обо мне с какой-то женщиной по имени Колли, - нехотя призналась кормилица. - Она, по-моему, на него глаз положила. - Колли? - наморщила нос Марсали. - Ну да, - ревниво пробурчала Джинни. Хирам - сердцеед? Эта мысль так развеселила Марсали, что она едва не прыснула. - Колли пошла к леди Элизабет, - продолжала кормилица, - и та сказала, что я могу поселиться в соседней с тобой комнате, чтобы ты могла позвать меня, когда захочешь. Так что ты обо мне не тревожься. Я пока тут малость приберусь, потом найду, где у них кухня, и сварю бульон. А ты ступай обратно к своему мужу, тебе там место. Марсали не стала мешкать, вскочила с кровати, наспех обняла Джинни и вприпрыжку побежала к лестнице. Ей хотелось быть рядом с Патриком, когда он проснется, хотя она и старалась убедить себя, что спешит вовсе не из беспокойства за его жизнь. Все будет хорошо. Ведь Хирам сказал, что у него, как у кошки, девять жизней... И все же Марсали очень хотелось лишний раз удостовериться, что последняя из них не подходит к концу. 22. Она сидела у его изголовья и смотрела, как он просыпается. Вот открыл глаза - красные, воспаленные. На щеках пробилась густая щетина. Осторожно потянулся, вздохнул... В окно лились потоки солнечного света. Патрик заморгал, сразу ослепнув, потом прозрел, нашел взглядом Марсали и, как она и надеялась, улыбнулся ей той медленной улыбкой, которую она так любила. Он хотел сесть, но ее рука мягко, но непреклонно удержала его на месте. - Лежи, - строго сказала Марсали. - Из-за какой-то царапины, - проворчал он, но тем не менее послушался, и это ее встревожило, правда, ненадолго: рассеянный спросонья взгляд необычайно шел Патрику. - Ты у меня такая красивая, - еще раз улыбнулся он так нежно, что у нее сжалось сердце. - Я волнуюсь, что бы ты там ни говорил, - ответила Марсали, сердясь на мужа за его беспечность. - Ночью тебя лихорадило. - Я просто устал. Мне ничего не нужно, кроме отдыха. И твоей ласки. - Сейчас принесу тебе поесть, - будто не слыша, продолжала она. - Вот, это тебе от Гэвина. - Она подала ему листок. - От Гэвина? - Он прислал в Бринэйр Джинни, чтобы я не скучала. Во всяком случае, предлог такой. Патрик приподнялся на локте и с некоторым усилием сел. Одеяло сползло, но он, казалось, не замечал этого. Его нагота мгновенно пробудила в Марсали уже знакомые ощущения: сладкую боль в лоне, учащенный стук сердца. Она чувствовала, как заструился по жилам горячий огонь. Патрика, похоже, происходящее ничуть не смущало. Он внимательно прочел записку Гэвина и, морщась, попытался встать на ноги. - Тебе еще рано садиться в седло, - всполошилась Марсали, уже знавшая, что написал ее брат. Гэвин просил Патрика о встрече. Сегодня же. - Я должен, - твердо сказал Патрик. - Он с Хирамом почти незнаком. - Давай я поеду, - предложила она. - И как же ты выберешься из Бринэйра? Мой отец строго-настрого приказал тебе не выходить за стены замка. - А Алекс? - Алекс уже уехал, - ответил Патрик, делая первый неуверенный шаг. - Нельзя тебе этого делать. - Я и так уже залежался в постели, - отрезал он. - Слишком много всего надо успеть. - Тебе нужно полежать еще несколько дней, - не унималась Марсали. - Хирам говорит, у тебя девять жизней, но сейчас, глядя на тебя, можно подумать, что восемь ты уже изра

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору