Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Мир смерти 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
ри. Но эти кетчеры не были охотниками, скорее исследо- вателями, они даже стрелять толком не умели. А наблюдавшие сцену экипажи других кораблей даже не попытались отвоевать захваченный нами трофей. Забрались в свои летающие посудины и в ужасе покинули Тортугу. Навсегда. А мы поклялись найти всех кетчеров и отомстить им по-настоящему. Мы считали тогда кетчерами, то есть врагами, всех людей, прилетающих с не- ба. И теперь сами рвались туда, вверх. Мы научились управлять кораблем, ведь не зря же так много веков из поколения в поколение передавали друг другу умение читать и многие знания из древних книг. Наша доблестная ко- манда вышла в космос. Первый же встреченный корабль мы сочли кораблем кетчеров, взяли его на абордаж и, перебив экипаж, захватили груз. Это было обычное торговое судно с большим запасом консервированных продук- тов. Нам понравилась такая операция, ведь мы спасали наших братьев от голодной смерти. Мы вернулись на планету, однако почувствовали, что уже вошли во вкус. Ни одна сила в мире не смогла бы теперь остановить нас. Так буканьеры сделались пиратами. И мы до сих пор ищем кетчеров. Тех самых, первых, настоящих. Однако прошло слишком много лет, и никто уже не знает, где можно их найти. Иногда Морган обещает нам подключить лучшие умы Галактики к решению этой проблемы... Но он все врет. Ему наплевать на нас. - А как буканьеры попали на Джемейку? - спросил Язон, уловив не- большую паузу, сделанную капелланом. - И кто сейчас живет на Тортуге? - Начну со второго. На Тортуге живут все те же люди, что и здесь: флибустьеры, буканьеры, витальеры, приватиры. Но там теперь отврати- тельные условия жизни. После тотального уничтожения питах нарушился эко- логический баланс планеты, реки и озера заболотились, леса стали гнить, есть лишь несколько островов на самых больших озерах, где можно жить не боясь жутких туч кровососущих насекомых. Там и расположены космические базы флибустьеров и фермы приватиров. Буканьеры продолжают охотиться на кого-то, а витальеры... Ума не приложу, что они могут там искать. Ведь шпанцев на Тортуге никогда не было. А мы наши ценности отродясь не зака- пывали. Тут я перехожу к твоему первому вопросу. Когда мы уже были пиратами, а флот наш, составленный из захваченных кораблей, насчитывал больше двух десятков боевых единиц, на планете словно бы ниоткуда появился загадоч- ный человек - Старик Сус. Язон вздрогнул, так что капеллан даже заметил это. - Старик Сус, - повторил он. - Так называл себя этот человек, хотя выглядел очень молодо, я бы сказал, на мальчишку был похож. А мы к тому времени стали злые как черти, рвались убить любого, в том числе и его. Убить на всякий случай, просто так, ни за что. Но Старик Сус сказал странные слова: - Господа буканьеры, мне нужны ваши книги. Откуда он мог знать про наши книги ими уже лет двадцать никто не ин- тересовался, даже мы сами. - В книгах ваша сила, господа, - сказал он. И мы стали слушать его очень вниматеяьно. - Я погружу эти фолианты (не каждому известно столь древнее слово, а Старик Сус так и сказал) на свой звездолет и заберу их на другую плане- ту. Имя которой - Джемейка. У вас великое будущее, господа буканьеры, но не здесь, а там. Эта планета должна погибнуть. Но вы сумеете захватить Джемейку. Люди, живущие на ней, для вас не конкуренты. Впрочем, этого мало. Чтобы развернуться в Галактике всерьез - он так и сказал: в Галак- тике! - вам понадобится много денег. Я дам вам эти деньги. В обмен на книги. Мы задумались. Сделка предлагалась выгодная. - Скажу вам больше, - добавил Старик Сус. - В конечном итоге книги вернутся к вам. Соглашайтесь. Здесь нет никакого обмана - только рука судьбы. Он все время говорил очень странные слова. И тогда самый трезвомыслящий среди нас, который уже давно стал нефор- мальным лидером - Джон Сильвер, - спросил: - Но как мы можем верить тебе, пришелец, если даже не знаем, откуда ты взялся? Наш звездный флот полностью контролирует околопланетное пространство, и я уверен, что ни один корабль не подлетал к планете в последние года два. - Ты прав, Джон, - ответил Старик Сус, - он не прилетал на вашу пла- нету, я пришел из-под земли. Так вам будет понятнее. - На самом деле, я путешествую между мирами иным путем. Через... И он произнес слово, которое сегодня запрещено произносить вслух на Джемейке, тем более в храме Божьем. Слово звучало настолько загадочно, что мы почему-то сразу поверили. А Старик Сус меж тем продолжал: - Звездолет же мой спрятан в скале на острове Голом посреди озера Биндо. Он лежал там восемь тысяч лет. Вы просто не знали об этом. Сам же я, господа буканьеры, родом с планеты Тьюнис... Про планету Тьюнис Язон уже слышал однажды, но в этом контексте слово "Тьюнис" странным образом, скорее всего просто по созвучию, напомнило ему другое название - Юктис. Мысль побежала дальше. Арчи Стовер однажды рассказал ему, что Юктис - это поздний сокращенный вариант полного наз- вания планеты - Юодас Нактис. Первыми колонизаторами миров Зеленой Ветви были литовцы, и двум соседним планетам они дали поэтичные имена, звуча- щие особенно красиво по контрасту. Черная Ночь и Золотое Утро - Юодас Нактис и Аукснис Ритас. Аукснис, золотое... Что?! Аукснис жверис! А жве- рис... Ну конечно же! Общий балто-славянский корень. "Жверис" по-литовс- ки - это просто зверь. Золотой Зверь... Ослепительный Винторог. Окроткави. Звездолет "Овен". Вот на чем прилетел на Джемейку Старик Сус, вот что закладывал он в банке на Кассилии под сверхвысокий процент... Все в один миг склеилось в голове Язона, сложилось, как детская моза- ика. Он даже капеллана слушать перестал. - Падре! У меня остался только один вопрос, - невежливо перебил он священника. - Где сейчас Старик Сус? - На острове Эспаньола. Это в двух часах пути от морского порта Ко- рольграда, если плыть на крылатой шхуне. Любой матрос покажет тебе доро- гу. Вот, правда, не любой согласится везти... - Договорюсь, - сказал Язон уже едва ли не на бегу. - Сын мой, тебе не стоит так-торопиться, - окликнул его капеллан. - Подойди ко мне. Вопервых, ты должен вернуться сюда... - Он посмотрел на часы. - Да, уже через полчаса не рано будет забрать ваше свидетельство. А это важно. Во-вторых, если вернешься вместе с невестой, я, быть может, расскажу вам еще кое-что. Ты понял? Трудно было бы не понять, когда слова произносились с таким нажимом. И Язон, прежде чем уйти, не удержался от последнего вопроса. - Но почему вы взялись помогать мне, падре? - А ты смышленый мальчик, Язон. - Старый капеллан улыбнулся в бороду. - Ват об этом я и собирался сказать тебе. Опережаешь события? Ну да лад- но. Слушай. Ко мне приходил человек и предупредил о твоем появлении. Не спрашивай у меня его имени. Оно слишком известно у нас на планете, чтобы сейчас произносить его вслух. Но он оставил мне вот эту пачку сигарет. Забери. Между прочим, я сам очень редко курю. А теперь - ступай. По дороге - ко дворцу Язон дважды едва не помял пьяных флибустьеров, шумные компании которых заполонили город. Он так торопился, что визжал тормозами на всех поворотах и окатывал веером брызг из луж зазевавшихся собак, старух и детишек. А во дворце все было по-прежнему музыка, шум, танцы, смех, дымный чад, запахи вина и вкусной еды. - Мета, скажи, - начал он, едва переводя дух, когда наконец отыскал ее среди галдящей праздничной публики, - скажи, Морган не искал меня? - Нет. Плевать на Моргана! Где ты был? Я искала тебя! А эта паршивка Долли, которая с тобой беседовала перед самым уходом, говорила, что ты где-то здесь. Я уже собиралась перевернуть королевский дворец кверху дном, когда она, наконец, выдала мне вашу маленькую тайну. Значит, отъезд по сверхсекретной причине? И где же ты был, Язон? - В вуатюре расскажу. Сейчас некогда. Он уже тащил ее через весь зал, мимо столов с неуменьшающимся коли- чеством вина и изрядными горами набросанных объедков, мимо танцующих пар, хохочущих идиотов и уже зарождающихся кое-где пьяных драк. - Куда мы идем? - начала сердиться Мета. - К Моргану. Он у себя? - Да, его только что вызвали по срочному делу. - И как это я угадал? - сам на себя удивился Язон. - Мы должны пре- дупредить шефа, что поедем в церковь за свидетельством. А сами срочно удерем отсюда все вместе, но так, чтобы он ничего не заподозрил. - Всем вместе и срочно - думаю, не получится, - проговорила Мета. - Это еще почему? - - Потому что Робс участвует в шуточном рыцарском турнире, а Долли за него болеет, и они ни за что не согласятся уйти до окончания этого пот- рясающего спектакля. - Плохо, - сказал Язон. Потом задумался, представив себе дорогу от Гордельского спуска к морскому порту и смирился: - А впрочем, ладно, заберем их на обратном пути. Кстати, тебя не удивляет выносливость нашей молодежи? Ведь вторую ночь не спят, столько нервотрепки было, а еще хватает сил веселиться! Мета только плечами пожала. Потом сказала: - Ну, Долли-то кажется поспала в машине, а Робс... Я давно заметила, что местные пираты - очень здоровые и тренированные люди. Ты сам-то как? - Сплю на ходу, если честно, - признался Язон. - Но, боюсь, нам еще долго не позволят сомкнуть глаз. Пошли быстрее. Мета почти ничего не понимала в происходящем, но догадывалась, что сейчас лучше подчиниться. Когда ее муж такой уверенный и порывистый - это означает, что у него есть четкий план действий. Да, она вдруг пойма- ла себя на том, что думает о Язоне именно как о муже. А согласно тради- циям многих планет, мужьям надо подчиняться. В самой непривычности этого "надо" была какая-то особенная прелесть для Меты. Морган сидел в своем кресле за огромным столом и разговаривал однов- ременно по браслету и двум массивным аппаратам дальней связи по левую и правую руку от себя. Язон и Мета секунд пять наблюдали за этим процес- сом, поражаясь способностям главаря флибустьеров, а потом всетаки изви- нились, вклинились и сообщили о своем отъезде. Морган не возражал. Он все понял, он рад был их видеть в этот прек- расный день, он желал им всего наилучшего и... и все. Опять началась трескотня цифр, паролей, отрывистых приказов. В машине Язон вкратце пересказал Мете откровения капеллана и свою до- гадку. Мета реагировала спокойно. На то она и пиррянка. А сам Язон вдруг начал страшно нервничать. - Зря мы их оставили там, - сказал он. - Нельзя было этого делать. - Да что за глупость? - не поняла Мета. - Заберем свидетельство и вернемся. - У них даже браслетов нет, - продолжал бубнить Язон. - Нам придется подниматься наверх. А если в храме стояла прослушка, за нами через пол- часа, если не раньше, организуют погоню. - Оторвемся, - сказала Мета уверенно. Храм был уже за углом. Теперь возвращаться во дворец, не заглянув к падре, было бы просто нелепо. И они заглянули. Свидетельство лежало на амвоне (или как это возвышение называется?), подписанное и запечатанное гербовой, синей печатью. А капеллан лежал ря- дом в огромной луже крови, и у него не было головы. Впрочем, голову они увидели уже в следующую секунду. Убийцы насадили ее на распятие сверху, и по всему телу Христа струилась яркая и еще теплая кровь. "Ты должен прийти за свидетельством - это важно", - говорил капеллан за несколько минут до гибели. Что было важно? Прийти или взять свиде- тельство? Возможно, и то и другое. Пистолеты уже давно прыгнули им в ла- дони. Язон и Мета медленно поворачивались, стоя спинами друг к другу, и были готовы в любой момент поразить любую движущуюся цель в любой точке храма. Но внутри Церкви не было никого. Схватив левой рукой пергамент, Язон шепнул: - Бежим. И они петляющим шагом промчались к выходу. Около вуатюра тоже никого не оказалось. А вот возле дворца их уже ждали. Три спецмашины СД, в ко- торых скорее всего сидели сотрудники СС, откровенно перегородили проезд. - На прорыв? - спросил Язон. - Конечно, - кивнула Мета. - Тогда бери вот эту штуку, - он протянул ей пушку, стреляющую грана- тами или ракетами, в общем, теми зарядами, что подрывали бронемобили во время приватирского мятежа, и посоветовал: - Открывай окошко или дверь - как тебе удобнее. А я бы тоже с удовольствием пострелял, но мне рулить надо. Взорвав одну машину, они объехали заслон по тротуару и тут, же поня- ли, что выходить и бежать наверх - верная гибель. Оставалась единственная возможность - оторваться от преследователем и ехать в порт. А Долли с Робсом? Что ж Долли умеет читать мысли. "Она не простая девчонка, она спасется", - уговаривал сам себя Язон. Возле главных ворот, откуда было ближе всего до праздничного зала, Язон притормозил, попросил Мету стрелять погуще, сосредоточился и изо всех сил, на какие был способен, протелепатировал вперед и вверх: "Дол- ли! Бегите и прячьтесь! До-лли!.." Он повторил пожелание трижды. С каж- дым разом все истошнее, и когда почувствовал, что уже начинает кружиться голова, а значит, есть риск потерять контроль над собой, Язон вдавил пе- даль газа в пол, и они помчались по теперь уже хорошо изученным улицам и переулкам, разбрасывая мусорные баки, круша углы старых, обшарпанных до- мов, протаранивая хлипкие деревянные сараи, иногда сшибая кого-то, воз- можно, собак, а возможно, и людей - неважно. Разве это люди? Это же пи- раты, нечисть, хуже пиррянских тварей... Конечно, из открытой дверцы при такой езде стрелять стало невозможно. Поэтому Мета давно разнесла вдребезги заднее стекло вуатюра, и теперь от пуль флибустьеров их защищал только собственный ураганный огонь с двух рук. С правой - привычно летели реактивные пиррянские заряды, с левой - чудовищные бронебойные гранаты. И то и другое почти закончилось, когда Мета вдруг обнаружила, что стрелять больше не в кого. Они оторвались. А до порта оставалось всего два квартала. Любой матрос в морской гавани Корольграда знал, что такое остров Эс- паньола. Слишком хорошо знал. И плыть туда не хотел никто, ни за какие деньги. Что там деньги! Самые заманчивые обещания не способны были зас- тавить ни рыбаков, ни перевозчиков преодолеть их вековые страхи. - Что вы, сэр, это нехорошее место! Приличному человеку туда нельзя. Но Язону было некогда изучать буканьерский и витальерский эпос, хра- нящий жуткие предания о безрассудных головах, решившихся посетить злове- щий остров. Еще минута - и они проиграют все. Так что с четвертым по счету суеверным кретином тон разговора был резко изменен. - Пришлось объяснить ему, что на нехорошем острове он умрет в лучшем случае через два часа, а здесь, на очень даже хорошем берегу, - через две секунды. Аргумент подействовал, но за штурвалом матросик стоял только благодаря железной хватке Меты. Левую руку она сжимала на горле запуганного идио- та, а правой, в которой, конечно же, был пистолет, доблестная пиррянка неустанно и весьма наглядно демонстрировала матросу, что с ним будет, если вдруг они приплывут не туда. С погодой повезло. Море было на удивление тихим, в нем даже четко от- ражались три Джемейкских луны и много-много звезд, ярких и разноцветных. Приплыли они туда, куда надо. Над причалом даже светилась призрачной фосфорической зеленью вывеска: "Остров Эспаньола". Но не успел нос кры- латой шхуны ткнуться в мокрый песок, как в рубке зазвучал сигнал вызова. - Разговаривать буду я, - объявил Язон. Никто в этом не сомневался. Мета была слишком занята, она продолжала контролировать действия матроса, а сам мореплаватель не то что говорить, он уже и дышать-то мог с трудом. - Отпусти его, Мета, - сжалился Язон, - мы уже приплыли. Если это, рыболовное начальство, пусть доложит им обстановку и уматывает отсюда с Богом. - А обратно? - удивилась Мета. - Сами поплывем? - О, я, думаю, что желающих везти нас обратно найдется немало!.. Язон ударил по клавише связного устройства и бодро-шутливым тоном ра- портовал: - Добровольный помощник капитана крылатой шхуны 06-13 слушает! Но это было совсем не рыбацкое начальство. Скорее уж начальство Язо- на. То бишь Генри Морган собственной персоной. - Язон динАльт! Ты не сделаешь больше ни шага! - рявкнул главарь фли- бустьеров. - Девчонка в моих руках. Паренек тоже. Сейчас к вам подплывет наш патрульный катер, и вы оба вернетесь в город. В противном случае этого дурачка Робса я просто подвешу вниз головой, а твою любимую Дол- ли... Ох, Долли, Долли! Она будет умирать медленно и страшно. Тут рядом со мной есть целая компания давно мечтающих порезвиться с нею. Не один лишь покойный д'Олоне был любителем таких юных леди! Что? Ты что-то ска- зал, Язон? Повтори погромче. Язон ничего не говорил - просто думал и ждал... А Морган упивался собственным монологом. - Знаю, знаю, ты мне не веришь. Думаешь, это просто блеф. Так послу- шай. В наушники ворвался плачущий, душераздирающий голос Долли: - Язон, милый Язон, сэр, не оставляйте нас, эти ужасные люди... они пойдут на все, я не хочу!.. - Успокойся, Долли, все будет в порядке. Мы сейчас вернемся. Передай, пожалуйста, аппарат Моргану. - Ну, Язон? - Что "ну"? Рад слышать тебя, Генри. Я умею проигрывать. Или ты ду- мал, что я баловень судьбы и полнейший неврастеник. Запомни: проигрывать умею. Не трогай девчонку. Мы ждем ваш, корабль. И выполним твои условия. Но если ты обманешь, Генри... Ох, не завидую я тебе тогда! Ответом ему был дружный и веселый смех флибустьеров, всерьез ожидав- ших своей очереди на Долли. А Мета словно и не слышала этих переговоров. Матроса она давно отпус- тила. Тот сидел на полу и растирал обеими ладонями шею... Сама же пир- рянка напряженно всматривалась в темноту за бортом. Было там что-то, в кромешной темноте на берегу. И наконец Язон Тоже увидел слабо мерцающий зеленоватый ореол. Он сра- зу догадался, кто это, и хрипло попросил: - Опусти пистолет, Мета. Свои. Человек в светящейся зеленой одежде, такой же призрачной, как вывеска над причалом, только что был метрах в пятидесяти от них - и вот уже лег- ко запрыгивает на борт суденышка, решительными шагами проходит к пульту управления и наконец берет в руки микрофон, закрепленный в стойке. - Морган, привет тебе. Язон динАльт - мой гость. Он прибыл ко мне. Так что ты, Генри, можешь не беспокоиться. Катер, который плывет сюда, смело направляй обратно и срочно доставь на Эспаньолу Долли и Робса. Эй, Морган! Не слышу ответа. Ты, что ли, не узнал меня? После секундного молчания раздался сдавленный, будто неживой голос Генри Моргана: - Я узнал тебя, Старик Су Су. ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Керк вышел из своего президентского дома, как иногда в шутку называли здание Главного управления координации, и двумя точными выстрелами сбил приближавшихся к нему шипокрылов. Он успел отметить, что крылатые твари летели както особенно лениво, нехотя. А кроме них, столь легко уничто- женных, больше ни одно существо не угрожало здесь человеку, ни с голубо- го без единого облачка неба, ни из ярко-зеленых густых зарослей по сто- ронам лужайки. Впрочем, управление специально расположили посреди джунг- лей, вдалеке от города и порта. Бруччо вышел следом и произнес: - Можно было и не стрелять по ним. - Это почему еще? - недовольно осведомился Керк. Наверно, лишь одному Бруччо - старейшему. опытному биологу - он мог простить столь нетактичное замечание. - Это были шипокрылы, отбившиеся от утренней стаи, они не угрожали нам. Помнишь, Арчи вчера очень толково докладывал? Как раз об этих птич- ках. Как зависит уровень их агрессивности в третьей фазе периодических миграции...

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору