Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
братом за жену хана и мать наследника. И пятьдесят серых, как
туман, как беспросветное прошлое и несуществующее будущее, быков были отданы
самому Баал-Хаддаду - Богу Мертвых, - чтобы радушно принял свою гостью и
воздал должное ее сану.
Целый день курились благовония и в храмах остальных божеств, а по всему
Джералану молились люди, чтобы облегчить последний путь Алагат.
Она проплывала над толпой, подставив безжалостному слепому солнцу свое
изможденное, искаженное болью и мукой лицо, лежа в золотой ладье, которую
несли на поднятых руках двадцать самых сильных воинов. В этой ладье ее
положили в могилу и насыпали огромный курган - десять тысяч человек сносили
землю для могильного холма ханской жены.
Поговаривали, что Хайя Лобелголдой пышно, но слишком поспешно
распростился с супругой, - а вдруг сын захотел бы в последний раз увидеть
мать? Но тщетно ждали бальзамировщики приглашения во дворец владыки - одетая
в лучшие свои одежды, украшенная драгоценностями, ушла Алагат на Заоблачные
равнины, не дождавшись приезда Хентей-хана.
Вместе с женой похоронил хан двенадцать самых лучших жеребцов из своих
табунов, двенадцать молодых и сильных рабов и красавиц рабынь. И еще
похоронил свою тайну.
А вечером того же дня трое всадников на взмыленных лошадях ворвались в
Дехкон через Восточные ворота и. бешеным галопом промчались прямо ко дворцу.
Хентей-хан с победой возвращался домой, и гонцы торопив лись сообщить
повелителю о его прибытии.
Нельзя сказать, что молодой Хентей вырос жестоким и бесчувственным, что
он вовсе не любил свою мать. Но, с другой стороны, он давно уже вышел из
детского возраста, командовал конным корпусом и редко бывал в Дехконе. Еще
реже он встречался с Алагат в течение последних десяти лет. Поэтому смерть
матери его огорчила, но не заставила страдать. Он принес богам все
положенные жертвы, не дав себе ни минуты отдыха с дороги. Он пришел к
могильному кургану и вылил на землю полную чашу драгоценного черного вина. И
сразу после этого помчался во дворец, к отцу. В душе наследный хан оставался
двенадцатилетним мальчишкой, которому очень важна была похвала Лобелголдоя,
чего бы она ни касалась. И победа под стенами ал-Ахкафа - победа, которой
Зу-Л-Карнайн был в большой степени, обязан и тагарам, казалась Хентею
неполной до того, как отец одобрит его.
Двое мужчин сидят на высоких шелковых подушках, набросанных поверх ярких
толстых ковров, пьют вино и ведут неторопливую беседу. Зал, в котором
происходит разговор, невелик, и в нем больше никого нет, если не считать,
конечно, остроухих черных собак - самых надежных и верных в мире охранников,
которых нельзя ни подкупить, ни улестить. Это страшные звери. В холке они
достают до пояса взрослому мужчине, а их мощные тяжелые лапы, кажется,
состоят из одних мускулов. Предки этих псов жили в далеком Хадрамауте, где
их специально выращивали и обучали охранять хозяина. Каждая такая собака
стоит целое состояние. На верхние клыки у них надеты специальные
металлические наконечники трехгранной формы, отчего укус такого пса очень
болезнен, а от раны остаются глубокие шрамы и увечья на всю жизнь.
Хентей-хан протягивает руку и ласково треплет за ушами своего любимца.
Этот пес лежит в стороне от остальных, рядом с молодым ханом, - он чужой в
этом дворце, потому что постоянно сопровождает хозяина в его путешествиях, и
под стенами ал-Ахкафа он тоже побывал.
- Я сам не видел этого, отец, но все в один голос твердят, что
действительно Арескои и Малах га-Мавет встали плечом к плечу против
императора. И тогда западный исполин осмелился им угрожать. И даже хуже того
- чуть не убил самого бога войны.
- В это я не могу поверить, - бесстрастно отвечает Хайя Лобелголдой,
вглядываясь в лицо сына.
Он повзрослел, посерьезнел, и в уголках рта у него появились морщинки,
которых прежде не было. Владыка Джералана разглядывает сына, и ничто, кроме
любви, не наполняет его сердце.
- Я бы тоже не поверил, отец. Но все это Сагадай видел своими глазами. А
ты знаешь, как он не любит Зу-Л-Карнайна. Он бы не стал превозносить его или
близких ему людей. Но он клянется, что на стороне аиты встал сам Траэтаона.
- А что, западный рыцарь - близкий императору человек? - спрашивает
Лобелголдой, пропуская мимо ушей сообщение о Траэтаоне.
- Он состоял в свите госпожи Каэтаны, а Зу-Л-Кар-найн сделал ей
предложение, - безмятежно отвечает Хентей.
Владыка замер, не донеся чашу с вином до рта. Вот оно! Значит, не лгал
брат, значит, есть на свете эта женщина, о существовании которой до сих пор
никто не подозревал.
- А кто такая эта Каэтана? - спросил он, как только ему удалось совладать
со своим голосом. Спросил и прислушался - нет, вроде не выдал его голос. А
хотелось бы зарыться лицом в подушки, заскулить, завыть.? Страшное решение
нужно принимать хану - и никуда не денешься.
- Не знаю, отец. - Хентей тревожно заглянул ему в глаза. - Тебе плохо?
- Нет-нет, - вымученно улыбнулся хан - все в порядке. Просто устал после
похорон.
Хентей наклонил голову в знак уважения к скорби отца. В отличие от многих
придворных бездельников, он считал, что хан по-настоящему переживает смерть
Алагат, просто не считает нужным выставлять свое горе напоказ.
- Ты не ответил, сын. - Голос хана стал немного суровее, совсем немного.
Но обожавший отца юноша сразу уловил и нетерпение, и испуг, и тревогу - все,
о чем хан умалчивал.
- Никто не знает, отец. Кроме императора, Агатияра и предсказателей-ийя.
Она появилась в сопровождении шести спутников, один другого диковиннее: двое
западных рыцарей, мастер фехтования, два близнеца - брат и сестра, но
различить их совершенно невозможно, и альв.
- Кто?
- Альв, отец. Маленький лесной дух - весь покрыт шерстью и выглядит очень
смешно. Ему больше двухсот лет.
Лобелголдой выпрямился на подушках и сжал чашу так, что побелели костяшки
пальцев. Все в этой истории выглядело абсолютно не правдоподобным - и само
сражение, и количество богов, которые сломя голову бросились принимать в нем
участие, и описание спутников этой женщины.
- Какая она? - обратился он к задумавшемуся Хентею.
- Удивительная, - немедленно откликнулся тот. - Такую жену не стыдно
иметь никакому владыке, даже богу.
- Таких женщин не бывает, - недовольно ответил хан.
- Не бывает, - согласился сын. - Она одна-един-ственная. Знаешь, отец,
никто так и не смог угадать, сколько ей лет. Выглядит девочкой, фигура
девушки, повадки - зрелой женщины, а глаза... глаза мудреца. Ты бы видел,
как она сражалась, - неожиданно перескочил он на другую тему.
Лобелголдой поднес к лицу руку и потер холодный лоб.
- Что она ответила на предложение аиты?
- Сначала отказала и уехала со своим отрядом. И еще двадцать воинов дал
ей император в качестве сопровождения. Он послал с ней Зу-Самави.
Имя командира отборного отряда тхаухудов было известно по всему Джералану
не хуже имени Богдо Дайна Дерхе - именно они сошлись в той последней
отчаянной схватке, в которой и погиб легендарный правитель. Наверное,
каждый, в чьих жилах текла непокорная кровь тагар, был бы рад отомстить
фаррскому военачальнику за смерть хана.
- А как тебе служится под командованием Зу-Л-Карнайна?
Хентей задумался. С одной стороны, он был настоящим сыном Джералана и
потомственным владыкой и повелителем. Ему всегда было тяжело думать, что
кто-то может командовать им, кроме любимого отца. С другой стороны, он
искренне симпатизировал императору. Тот был его ровесником и хорошо
относился к Хентею. После битвы у стен ал-Ахкафа молодые правители стали еще
ближе, и между ними завязалось то, что можно-было бы назвать дружбой, если
бы не легкий оттенок недоверия, который, впрочем, легко мог исчезнуть с
течением времени. Хентей знал, что его отец не хотел кровопролитной войны и
полного покорения Джералана, но и существующее положение тоже было для него
тягостно. Наследник думал, как ответить Хайя Лобелгол-дою так, чтобы никоим
образом не уязвить отца.
- Он неплохой человек. И если бы не прошлая война между аитой и нами, мы
с ним могли бы сблизиться. К сожалению, кровь моего рода на руках этого
юноши, и я не могу забыть об этом.
- Ты не по годам мудр, мальчик мой, - неожиданно тепло улыбнулся владыка.
- Я думаю, что могу открыть тебе свою тайну. Сегодня ночью меня посетил дух
твоего погибшего дяди и моего брата - Богдо Дайна Дерхе. Он предупредил меня
о том, что женщина, которую полюбил Зу-Л-Карнайн, может стать причиной
гибели нашего государства. Чтобы доказать мне правдивость предсказания, он
сообщил, что ты жив и здоров и скоро прибудешь с победой.
- Что же нам делать - растерянно спросил Хентей.
- Уничтожить ее и отряд императора. Но только всех до единого, чтобы
никто и никогда не сообщил аите о том, что произошло.
- Отец. - Голос молодого хана дрогнул. - Отец, может, не нужно так
поступать?
- Нужно, сын. Это предназначение, которое выше нас с тобой. Оно не
зависит от нашего с тобой желания. Подумай сам: несколько жизней на одной
чаше весов и весь Джералан - на другой.
- Ты думаешь, что сможешь убить ее? - спросил Хентей.
- Я ничего не думаю, мальчик мой. Я бы очень хотел навсегда забыть о том,
что случилось прошлой ночью, но, к моему великому сожалению, я не имею права
так поступать. Сделаем вот что - надолго ли отпустил тебя император?
- Он просил меня возвращаться как можно скорее, но я очень хотел видеть
тебя и сам рассказать об этом сражении. Наши воины вели себя как герои. Мы
можем ими гордиться.
- А я горжусь, горжусь тобой, мой сын. - От внимания Хентея не
ускользнуло, что слово "мой" хан выделил как-то особенно. - И я хочу, чтобы
ты сегодня же покинул Дехкон и двинулся назад, к аите. Ты должен.
торопиться, чтобы никто и никогда не смог связать гибель этой женщины с
тобой.
***
- А ты? - с тревогой спросил юноша.
- А я хитрый лис. Я сумею оправдаться. Главное - ты, моя надежда на
будущее Джералана.
Отец и сын долго еще сидели молча. Каждый думал о своем. Хайя Лобелголдой
- о единственной женщине, которую он любил в своей жизни и которую ему
пришлось умертвить. Хентей - о единственной женщине, которую он мог бы
полюбить и которую должны были убить по приказанию его отца. Внезапно
счастливая мысль посетила его.
- Отец! Они должны были уже пересечь территорию Джералана.
***
- Нет. Тень моего брата указала на то место, где oн погиб. Они должны
быть там только послезавтра.
- Что же с ней могло случиться? - воскликнул молодой хан с такой
тревогой, что Лобелголдой обеспокоился.
- Не важно, что с ней случилось. Важно, что она не должна остаться в мире
живых. А ты сегодня же выедешь к Зу-Л-Карнайну. Я дам тебе сопровождающих.
- Слышишь?! - им будет строжайше приказано не подчиняться тебе, если ты
вздумаешь повернуть к ущелью. Это не твоя война, сын.
- Отец! Император так ждет ее обратно.
- Сын, страна ждет нас. Мы не можем иначе...
- О боги, боги!.. - потрясение шепчет Хентей.
***
Каэтана была еще слишком слаба, чтобы ехать верхом, и Бордонкай
путешествовал вместе с ней на верблюде, чтобы хоть как-то облегчить тряску.
Ворон послушно шагал рядом, поглядывая на хозяйку влажными лиловыми глазами.
- Не скучай, Ворон, отдыхай, - шептала Каэ, с улыбкой глядя на него. -
Еще немного, и опять придется набивать себе бока и спину.
Конь фыркал, всем своим видом показывая, что он-то хоть сейчас готов
принять свою всадницу, а вот она его покинула. Бордонкай изумлялся:
- Это же надо - скотина обыкновенная, а как все понимает.
***
- Твой седой не хуже, просто ты с ним редко разговариваешь.
***
- Может, и редко. Только времени все нет.
- А ты поговори, Бордонкай. От коня жизнь зависит - не мне этому тебя
учить. Поговори, не откладывай.
Когда Бордонкай шевелился, Каэ тихо шипела и ругалась сквозь стиснутые
зубы, правда очень тихо, - она не хотела, чтобы спутникам стал известен весь
ее словарный запас.
После происшествия с мардагайлом все воины стали относиться к Каэ с
огромным почтением и с особым воодушевлением подчинялись приказам, если они
исходили от госпожи. Альв тоже стал героем. Он гарцевал на своей верной
лошадке и наслаждался простором и прозрачным воздухом степей. К лесам он
начал испытывать некоторое - стойкое - отвращение.
- Я за свои странствия повидал множество лесов... - степенно повествовал
он, когда все удобно устраивались у костра на привале.
Бордонкай приносил Каэ - она пыталась ходить сама, но большую часть
времени ей все-таки была нужна помощь. О том, чтобы работать мечами, речи
вообще не шло, потому что раны на плечах, оставленные когтями мардагайла,
плохо рубцевались, воспалялись и гноились, доставляя немало хлопот ее
друзьям. Каэ изнывала без воды, но степи Джералана, богатые травами, были
лишены серьезных водоемов. Только маленькие ручьи, а чаще - колодцы, вырытые
на довольно большой глубине, снабжали путников водой.
- Я засыхаю, как дерево в жару, - тихо жаловалась она Воршуду.
Он понимающе кивал и приносил в шлеме воду, выливая ее на Каэтану. Та
жмурилась и отфыркивалась, но ей этого было недостаточно. А воду в степях
Джералана надо было беречь.
Через два дня она опять впала в беспамятство.
Первый раз их настигли уже у входа в ущелье, где несколько лет назад
принял неравный бой с армией Зу-Л-Карнайна маленький отряд под
предводительством хана Богдо Дайна Дерхе.
Конные тагары, дико крича и размахивая длинными копьями, догоняли
путешественников. И намерения у них были явно не самые миролюбивые.
Зу-Самави спешно выстроил отряд в боевом порядке и раздал всем необходимые
указания. Тхаухуды ощетинились копьями и выставили вперед щиты.
- Может, одумаются, - сказал командир, поворачиваясь к Джангараю и
Ловалонге. - Но я бы не стал очень на это рассчитывать. Похоже, что они
решили отомстить за смерть своих воинов. Место это памятное.
- Когда император узнает об этом... - запальчиво начал один из тхаухудов,
но Зу-Самави перебил его:
- Если император узнает об этом... Я предлагаю вот что, - продолжал он. -
Мы остановимся у входа в ущелье и задержим тагар на столько, на сколько
хватит наших сил. А вы тем временем берите госпожу и пытайтесь прорваться в
долину. Еще немного - и вы вступите на территорию, куда тагары заходят очень
редко. Торопитесь.
Джангарай, Ловалонга и Бордонкай были солдатами. Они не стали спорить,
понимая, что это единственный шанс довезти Каэ живой до Онодонги. Им не
хотелось бросать товарищей в опасности, они не могли бежать от врага, но Каэ
металась в бреду, и жизнь ее висела на волоске.
Бордонкай зарычал от бессильного гнева и обратился к друзьям:
- Кому-то из нас все равно нужно остаться, хотя бы затем, чтобы отвлекать
на себя внимание. К тому же отряд наш сильно поредел в последнее время. Я
останусь, помогу, а потом догоним вас у самого хребта. - Но было видно, что
он и сам не верит в эту возможность.
- Кому-то нужно остаться, - согласился Ловалонга. - Только ты, Бордонкай,
до последнего должен находиться при госпоже. Из нас всех ты сильнее и
надежнее. И Джангарай должен ехать - здесь не пофехтуешь, мастер, -
обратился он к ингевону, который уже собирался горячо возражать.
Он впервые назвал Джангарая мастером, и того так потрясло это обращение,
что он не нашел нужных слов протеста.
- А я действительно останусь. Все-таки я командовал гвардией, и о таких
воинах, как тхаухуды, приходилось только мечтать. Через полчаса враги будут
здесь. Если это лишь демонстрация силы и они не намерены нас атаковать, то
мы с отрядом Зу-Самави нагоним вас через несколько часов. Если же придется
принять бой, то лучшего места нам не найти.
Альв подбежал к Ловалонге и схватил его за руку:
- Ты должен, слышишь, ты должен выжить и догнать нас. Ты нам нужен!
И Близнецы стояли не скрывая своих слез, и суровый аллоброг вдруг
расплылся в юношеской нежной улыбке:
- Я постараюсь. Обещаю, что сделаю все, чтобы догнать вас.
Они попрощались у скалы, похожей на барса, окаменевшего в момент броска.
Отряд готовится принять свой последний, самый славный бой. Правда, про
то, что он будет самый славный, они не знают, да и не узнают уже никогда. Но
то, что он последний, ясно даже зеленому новобранцу - не только ветеранам,
прошедшим за своим императором четверть мира.
Вот они стоят - ветераны, покрытые шрамами, цвет гвардии, гордость родных
и друзей. Любому из них чуть больше двадцати пяти лет; только Зу-Самави по
их меркам стар - ему минуло тридцать. Они стоят молча, прощаясь с людьми,
которые так неожиданно вошли в их жизнь...
Талисенна Элама, знаменитый западный воин, расставляет их в этом ущелье,
как в крепости. Каждый тхаухуд будет защищать один-единственный камень или
поворот тропинки. И это важнее, чем отстоять от врага-целый город.
***
Бордонкай, торопясь, выворачивает огромные валуны, напоследок пытаясь
помочь своим друзьям.
- Ловалонга, - говорит он и сжимает аллоброга в мощных дружеских
объятиях.
***
У талисенны трещат доспехи, и он говорит, улыбаяськ
- Не удуши, великан. Не помогай тагарам.
Затем Ловалонга долго всматривается в лицо госпожи. Она бледна, но ее
горячая сухая кожа пышет жаром.
Глаза закрыты, а губы шевелятся. Но ни слова не слышит рыцарь. Он смотрит
на нее так долго, как только возможно, а затем дает знак рукой.
И вновь совсем маленький отряд торопится на восток. Впереди скачет альв -
он машет мохнатой ручкой до тех пор, пока его можно видеть. Следом несется
несносный ингевон, мастер фехтования, шутник Джангарай, Ловалонга все еще
слышит его прощальные слова:
- Ты самый лучший друг, который у меня есть. Я буду верить...
- И я буду верить, - говорит талисенна, - до последнего.
Летит как на крыльях вороной конь под пустым седлом, а следом торопится
седой скакун с двойной ношей - Бордонкай бережно прижимает к себе
безвольное, тело госпожи и поэтому не может помахать на прощание, но он
оборачивается, и острый взгляд Ловалонга различает это. А когда уже ничего
нельзя увидеть, Ловалонга знает - Бордонкай все равно оборачивается...
Близнецы Эйя и Габия торопятся следом за друзьями. Перед тем как сесть на
своего коня, Габия подходит к Ловалонге и становится на цыпочки, целуя его
прямо в губы. При всех.
- Я люблю тебя, - говорит она. И хотя Габия ни о чем не спрашивает, он
понимает, что нельзя отпускать ее в путь с грузом горя и пустоты.
- Я люблю тебя, - тихо шепчет он, целуя ее закрытые глаза.
Какая разница, кого он любит, если сегодня талисенна принимает участие в
своей последней битве. Пусть будет счастлива волчица, сестра урахага -
зеленоглазая Габия.
Если бы время было милосердно, они нашли бы нужные слова. Но время -
жестокий бог. Оно торопит, подгоняет и не желает ждать. Маленький отряд
скрывается вдали, и Ловалонга повторяет, не стесняясь присутствия воинов:
- Я люблю тебя... Каэ.
Это был не очень долгий бой. Тагары не стали тратить время на пустые
переговоры. Они спешились, выстроились цепью и пошли в ущелье. Зу-Самави и
Ловалонга были уверены, что тагар кто-то предупредил о том, что их отряд
будет небольшим. Поэтому у противника налицо явное численное превосходство.
И, не надеясь остановить врага, тхаухуды во главе с эламским та