Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
! Ваше величество, там! - Церемониймейстер Шардон, обычно
величаво-спокойный и торжественный, ворвался в кабинет правителя Сонандана с
неподобающей его должности скоростью.
- Что? - спросил Тхагаледжа, смирившийся с горькой своей судьбой. Каждый
день в Сонандане что-нибудь происходило. Это что-нибудь сильно отличалось от
событий в других королевствах Варда своей небывалостыо, неожиданностью. И
владыка Сонандана понял, что лучший способ остаться в своем уме и здравой
памяти - это воспринимать все таким, какое оно есть.
- Гонец с Шангайской равнины имел сообщение к моему повелителю. Я не
хотел беспокоить повелителя, - задыхаясь, стал докладывать Шардон (тут уж
Тхагаледжа позволил себе двусмысленно улыбнуться), - и поднялся на башню,
чтобы проверить истинность сообщения, а там... Там! - Похоже,
церемониймейстера основательно заклинило именно на этом слове.
Повелитель Сонандана спокойно поднялся со своего места и с сожалением
бросил взгляд на незаконченный рисунок. Он был великолепным рисовальщиком и
иногда позволял себе отдохнуть и расслабиться, занимаясь любимым делом. На
листе плотной голубоватой бумаги была изображена Каэ под руку с Тиермесом.
Тхагаледжа добился полного сходства с оригиналами, но ему никак не давалась
легкая, ускользающая улыбка Жнеца, и он второй час бился над этой деталью.
Тихий голос подсказал ему, что теперь он не скоро вернется к прерванному
занятию.
Выйдя в коридор, Тхагаледжа увидел, что верховный жрец Нингишзида,
который в своих разноцветных одеяниях напоминал трепещущего над радугой
мотылька, уже торопится к нему навстречу из дальних покоев. Оба повелителя
перебрались из Храма Истины в Салмакиду совсем недавно. Они надеялись
немного передохнуть перед тем, как вернется Каэ и колесо жизни снова
замелькает с невероятной быстротой. Нингишзида сразу по прибытии заперся в
своих апартаментах, свирепо музицируя на лютне, до которой был большой
охотник, а Тхагаледжа занялся живописью.
- Кажется, у нас ничего не вышло, - весело приветствовал правитель своего
несчастного друга.
- Что у них могло стрястись? - страдальчески вопросил Нингишзида.
- Может быть, ничего особенного? - сказал Тхагаледжа.
Двое мужчин быстрым шагом миновали почетный караул, вытянувшийся при их
приближении, немного попетляли по необъятному дворцу Тхагаледжи, в котором -
по глубокому убеждению последнего - без карты было невозможно обойтись, и
наконец, в сопровождении Шардона и человек пяти-шести наиболее смелых
вельмож, поднялись на смотровую площадку, расположенную на верхушке самой
высокой башни дворца.
Оттуда как на ладони была видна вся Салмакида, тающая в утренней розовой
дымке, лазурные воды Охи и необъятное пространство Шангайской равнины,
обычно изумрудно-зеленое в ярких пятнах полевых цветов, упирающееся на
горизонте в горы Онодонги...
Изумленным наблюдателям предоставилась редкая возможность увидеть на
противоположном берегу Охи рыжее, немного волнующееся море. Впрочем, с башни
было видно не очень хорошо.
- Что это? - указующим перстом Нингишзида уперся в рыжий ковер. - Кто это
притащил?
- Велите седлать коней и готовить армию. Трех полков хватит, но на всякий
случай прикажите объявить общую готовность тем, кто находится в Салмакиде.
Одни боги знают, чем это все закончится.
Тхагаледжа спустился по винтовой лестнице, выбежал во двор и легко
вскочил в седло только что подведенного коня. Могучие сангасои уже строились
за его спиной в бесконечные ряды, и он почувствовал себя намного уверенней.
Рядом со своим повелителем уже сдерживал горячего скакуна верховный жрец
Храма Истины.
- Это опасно? - тихо спросил у него правитель.
- Я знаю не больше вашего, владыка. Правда, сангасоям никакой враг не
страшен. На худой конец, позовем союзников - они же обещали нашей Каэ
охранять покой Сонандана. Только нужно узнать, что это еще за напасть такая
- рыжая.
- В серые пятна, - добавил Тхагаледжа.
- Я не разглядел. А что это меняет?
- Ничего.
Они неслись во весь опор по улицам утреннего, умытого, звенящего
фонтанами и птичьими голосами города. Шелестели деревья, заботливо политые
садовниками, ярко-зеленая, праздничная аллея парка гостеприимно махала
ветками жасмина и сирени. Нарядные домики хлопали ставнями, распахиваясь
навстречу солнцу. Повсюду смех, гомон, радостные люди, торопящиеся по своим
делам.
- Представляете себе, только вчера Астерион сказал, что наша Каэ
возвращается, и вдруг новая неприятность. Это просто невозможно, - снова
заговорил Тхагаледжа.
- Постараемся все решить сами. И еще успеем выехать ей навстречу, -
успокоил его жрец.
- Император уже тронулся в путь.
- Откуда вы знаете?
- Агатияр прислал гонца. Бедняга добрался до Салмакиды среди ночи и
повалился спать прямо во дворе.
- Аиту можно понять. Он молод, влюблен... Вы слышите эти звуки?
Последняя фраза прозвучала немного невпопад, но Тхагаледжа сразу понял, о
чем шла речь. Слишком уж странные крики, шумы, звон, грохот, шипение, скрип,
- словом, невообразимая какофония буквально оглушила его. А производил ее
рыжий ковер, закрывший собой всю Шангайскую равнину.
- В мире есть только одно существо, способное так голосить. Но... -
Тхагаледжа не договорил. Все равно его догадка была слишком смелой и -
невозможной.
Однако, когда они подъехали к берегу Охи и остановились у кромки воды,
вытягивая шеи и невольно жмурясь от шума и гомона, повисшего в теплом
воздухе, им навстречу двинулись два крохотных меховых столбика - хортлаки. И
вид у них был самый потешный.
По меркам своего племени эти хортлаки были настоящими богатырями. Они
доходили до бедра взрослому воину, а их мохнатые лапки были в состоянии
поднять даже ведро с водой.
- Привет тебе, владыка Сонандана. Мы пришли на помощь нашим братьям! -
гордо возвестил один из них.
- Мы хорошо известны вашей богине. Наш соплеменник Момса из рода могучих
и прекрасных Момс зарекомендовал себя с самой лучшей стороны, отдав за нее
жизнь в степях Урукура.
- Мы знаем об этом подвиге, - вежливо и печально ответил Нингишзида.
- Близится война, - сказал хортлак. - Страшная война. Все наши истории
перестали быть интересными, а стали страшными. Хортлаки не любят собирать
страшные истории, если у них нет и не может быть счастливого окончания.
Маленькое существо уселось прямо на песок, подперев свою круглую кошачью
голову ладошками.
- Меня зовут Рири, - сообщил он между прочим. - Я самый сильный во всем
войске. А это Диди, он тоже очень сильный. Только мы еще не до конца
выяснили, кто же победит. Мы думали, думали: если Кахатанна проиграет в
следующей войне, если все боги погибнут, а на земле воцарится Зло, то кому
мы будем рассказывать свои истории? И о ком? Кого будем кружить по степи...
- Уже сейчас люди, да и не только люди, всего боятся, - продолжил Диди. -
Они больше не смеются, не шутят. Жмутся к своим кострам и норовят убить все,
что только зашевелится в траве. В таком мире жить нельзя.
- Мы подумали, - сказал Рири звонким, радостным голосом Каэ, - что
помешательство - это плохо, а сумасшествие - это хорошо. Не бойся сходить с
ума, кажется, так?
И Нингишзида живо вспомнил, как его богиня говорила ему эти слова, когда
собиралась в горы Онодонги, к Ан Дархану и Джесегей Тойонам.
- Так, - улыбнулся он, внутренне поражаясь тому, сколько воды утекло с
тех пор.
- Мы привели армию, - сказал Диди. - У нас свой военачальник, и мы вас не
объедим. И не обидим. Только вот нам бы отсюда куда-нибудь выбраться, а то
ведь мы шумные, и скоро все хозяйки Салмакиды придут сюда со сковородками да
каминными щипцами. Драться станут.
Личико хортлака при этих словах приняло такое уморительное выражение, что
и Тхагаледжа, и Нингишзида не удержались и прыснули со смеху.
- Вы уж простите, Диди и Рири, но в чем-то вы правы. Если вы тут еще
денек-другой пошумите, мы сами возьмемся за сковородки.
- Всегда так, - печально откликнулся Диди.
- Хорошо, хорошо, почтенные хортлаки. Кто же из вас командует армией?
- Никто! - хором отвечали пушистые существа, округлив глаза от ужаса. -
Разве мы осмелились бы?
- Тогда кто же?
- Тетушка Шази! - И крохотные лапки одинаковым жестом указали на
маленькую, пухлую фигурку с чем-то ужасно напоминающем кастрюльку на
голове...
***
- Так-так, - сказал Аджа Экапад, вышагивая, словно аист на болоте, по
своей необъятной комнате, сплошь заваленной охапками трав и заставленной
разнообразнейшими склянками с отварами и составами.
Его собеседник - маг Шаргай из Джералана - в благоговейном ужасе взирал
на своего коллегу. Он не был наивным и неумелым, но рядом с Аджой Экападом
чувствовал себя деревенским колдуном, не прошедшим и первой ступени
посвящения.
- Посмотрим, что нам это дает, друг мой. Итак, Корс Торун мертв. Это и
плохо, и хорошо одновременно. Плохо потому, что он был самым древним, самым
мудрым, самым могущественным; и ему больше всех остальных доверял повелитель
Мелькарт. Следовательно, именно от Корс Торуна мы могли всегда получать
помощь и поддержку. Плохо это еще и потому, что объявился слишком сильный
противник. Никак не могу поверить, что среди ныне здравствующих магов
нашелся такой безумец, который решился бы противостоять мощи Корс Торуна...
- Аджа Экапад пожал плечами, демонстрируя, что это выше его понимания.
- С другой стороны, исчезла вечная угроза в лице этого старика, который в
любой момент мог уничтожить любого из нас. И теперь я остался единственным,
кто обладает такой же властью и силой. Если не считать, конечно, того, кто
убил Корс Торуна.
- Кто он? - неожиданно разъярился Аджа Экапад. - Почему мне никто не
может сказать, кто он?
- Сейчас это неважно, - осмелился вставить слово Шаргай. - Сейчас тебе
надлежит брать на себя управление всеми нами, растерявшимися после смерти
Корс Торуна. Тебе надлежит связаться с господином Мелькартом.
- Не забывайся! - резко осадил его маг. - Кахатанна возвращается в свою
страну. Значит, какое-то время, пусть даже очень недолгое, она пробудет там.
У нас есть фора...
- Для чего? - спросил Шаргай.
- Я знаю, где хранятся три талисмана Джаганнатхи. Нам нужно собрать
двенадцать, несколько уже есть. Нельзя терять ни минуты. Пойдем-ка, я
объясню тебе, что нужно сделать...
- Да, повелитель, - склонил голову Шаргай. - Но ведь боги не будут
бездействовать.
- Конечно нет. Но они действуют наугад, а у нас есть план. У нас есть
возможность его реализовать и еще у нас есть могучий покровитель - чего же
тебе еще?
- Я готов повиноваться.
- Это лучше звучит и больше мне нравится. Слушай, Шаргай. Всем известно,
что повелитель Мелькарт может войти в наш мир, если двенадцать обладателей
талисмана Джаганнатхи откроют ему проход на Шангайской равнине. У меня один
талисман. Тот, что был у Корс Торуна, неизвестно где. Сейчас мне нужен гном
Элоах и бывший начальник тайной службы Сонандана - Декла. Ты будешь их
искать. А я займусь известными мне тайниками...
Аджа Экапад ласково погладил какой-то предмет хищными, желтоватыми
пальцами. Шаргай посмотрел, что же удостоилось такого отношения, и невольно
содрогнулся: перед ним на золотой подставке лежала отрубленная голова
удивительного существа. Абсолютно голая кожа была покрыта мелкими,
зеленоватыми чешуйками, уши заострены и плотно прижаты к черепу. Но лицо...
лицо поражало больше всего: изумительной красоты женщина, с тоскливыми,
печальными глазами, черными, словно ночь, смотрела на Шаргая.
Она была живой.
***
"Астерион" немного попрыгал на волнах, будто захотел почувствовать себя
маленькой рыбешкой, а потом, словно устыдившись этого баловства, рванулся
вперед с огромной скоростью. Паруса были плотно набиты попутным ветром,
хозяин которого сидел, заложив ногу за ногу, в полуметре от палубы, на
каком-то кучерявом Облачке.
- Я так рад, что закончилась эта свистопляска со временем, - откровенно
признался Бог Ветра. - Представляешь, хочешь попасть куда-нибудь, а этого
места просто нет - оно еще не существует. Или оно есть, но там все
по-другому. Оказывается, это прошлое, а будущее для тебя не наступило.
Наверное, люди не ощущают этой разницы, но мне, с моим непоседливым
характером, было немного не по себе.
- Верю, - рассмеялась Каэ. - Мне тоже было не по себе.
Астерион обвел изучающим взглядом огромный корабль:
- Пусто как-то. Собаки больше нет.
- Тод погиб, - сказала Каэ глухо. Она отвернулась, и глаза ее слепо
уставились в какую-то весьма отдаленную точку.
- Понимаю. Ты редь и сама чуть было не погибла.
- В таких делах "чуть" очень много значит. И ко мне оно всегда
благосклоннее, чем к остальным.
- Я счастлив, что повидал тебя, - сказал Астерион. - Но мне снова пора, с
попутным ветром... А там, на горизонте, я вижу какую-то до боли
подозрительную ладью. Думаю, тебя она заинтересует.
- Кто это? - спросила Каэ, пытаясь понять, почему у юного бога такое
лукавое и озорное выражение.
- Увидишь сама. Не хочу портить сюрприз.
Он вспорхнул легкой птицей и растаял в синеве неба.
- Полетел, - прокомментировал Лоой. - Госпожа, навстречу движется
роскошное гребное судно. С него отчаянно сигналят, просят остановиться и
принять на борт пассажиров. Что делать?
- Все-таки это почти Сонандан, - пожала плечами Каэ. - Делайте, что
просят.
- Слушаюсь.
Она догадывалась, что может значить этот сюрприз, и потому не очень
удивилась, когда по трапу на верхнюю палубу вскарабкался Лев Пустыни,
Потрясатель Тверди, аита Зу-Л-Карнайн - счастливый, хохочущий и загоревший
дочерна.
- Нам пора, - скромно сказал Лоой, как только отзвучали первые
приветствия, и потащил за собой упирающегося Куланна.
- Экий ты жестокий, - сказал сангасой обиженно. - Раз в сотню лет вижу
счастливых людей, а ты мне запрещаешь смотреть на такое диво. Интересно.же!
- Ничего интересного, - сказал Барнаба. - Я утверждал и продолжаю
утверждать, что в мире только Это и происходит, в той или иной форме
разумеется...
- "Это" что? - моментально навострил уши Куланн.
- Пойдемте обедать, я вам все популярно объясню.
Кобинан и Могаллан во все глаза смотрели на живую легенду, самого
великого завоевателя века, слава которого перелетела океан и давно уже
достигла берегов Иманы. Молодые рыцари представить себе не могли, что
великий император так молод, хорош собой и беззаботно весел. То, что он
влюблен в госпожу, поражало гораздо меньше. Не он первый, не он последний.
Фенешанги уютно устроились на корме "Астериона", наблюдая за белым пенным
следом, который оставлял корабль на морской глади.
Магнус и Номмо затеяли игру в прятки и теперь не отзывались. Не хотели
открывать свои секреты раньше времени.
А Каэтана и император как-то незаметно очутились в ее каюте и уж совсем
без всякого умысла заперли двери на щеколду. В каюте тут же стало жарко - не
то от солнца, не то от кипящих страстей; во всяком случае, большая часть
одежды стала совершенно лишней, а когда она улетела в дальний угол и
забилась под кресло, выяснилось, что жалкие остатки уже просто неуместны, и
от них избавились еще быстрее.
- Правильно, - произнес ворчливый голос в разгар особенно безумного
поцелуя. - Никакой ответственности за судьбы мира, никакого внимания к
ближнему. Прямо брачный период лягушек...
- Что это? - изумился Зу-Л-Карнайн.
- Это то самое сокровище, за которым мы ездили. Оно меня с ума сведет.
- Ничего подобного, - заявил Ниппи. - Просто полное безразличие к моей
судьбе меня возмущает. Если бы мне завели какую-нибудь порядочную, в меру
привлекательную перстениху, я бы молчал. Но мое скорбное, тоскливое
одиночество заставляет меня вопиять... нет, вопиють... Да подскажите же!
- Вопить, - сказала Каэ.
- Вопить - это грубо. Подбери другое слово - о несправедливости, царящей
в этом мире.
- Послушай, друг, - проникновенно сказал Зу. - Ты мне можешь не верить,
это неважно. Но если ты еще станешь голосить, то я велю повернуть корабль
назад, достигну Иманы, доберусь до храма Нуш-и-Джан и навеки похороню там
один не в меру говорливый перстень; Понятно?
- Не посмеешь! - запальчиво ответил Ниппи. - Он не посмеет, правда? - не
совсем уверенно осведомился он у Каэ.
- Вот в этом я как раз не уверена, - ответила она мурлыкающим голоском.
- Столько жертв и потерь ради того, чтобы кипящий страстями юнец
соблазнял тебя в твоей каюте без помех?! Нет! Общественность молчать не
станет...
- О боги! - сказала Каэ устало.
- Я тебя прошу как мужчина мужчину, - начал было Зу, но продолжения и не
потребовалось.
- Давно бы так, - откликнулся Ниппи тихонько. - Что я, варвар какой? Что
я, не понимаю, что вы сто лет не виделись? Молчу и засыпаю...
Воцарилась долгожданная тишина.
- Он всегда такой? - спросил аита.
- Бывает хуже, как сказал бы наш Бордонкай.
Наконец аита обнял возлюбленную, и на какое-то время все заботы и
неприятности покинули их. Потому что в мире, где безраздельно правит любовь,
всему остальному как-то не находится места.
***
В далеком северном Гандинагаре выпал первый снег. Он лежал ослепительный,
бело-голубой, сверкающий, и холодное небо висело над ним в задумчивости. Оно
было похоже на тонкую корочку льда, застывшую за ночь на лужице.
Шпили и флаги замка Акьяб упирались в него, будто хотели пронзить
небесный свод, но это им не удавалось. Только крохотные, тончайшие облачка
изредка цеплялись за верхушки башен и некоторое время жалобно трепетали на
пронизывающем ветру.
В спальне урмай-гохона было тихо-тихо. Молчаливый легко посапывал,
распластавшись на грубых простынях, укрытый шкурами. В его сне явно что-то
происходило, потому что то и дело напрягались огромные мышцы и выражение
лица все время менялось. Но урмай-гохон впервые спал спокойно и не
просыпался среди ночи с криком - уже одно это лекарь и шаман сочли добрым
знаком.
В камине потрескивали поленья. Верные багара расположились полукругом у
дверей опочивальни урмай-гохона, готовые умереть за него. Но вокруг было
тихо, спокойно и немного печально, как бывает короткими зимними днями, когда
сама природа грустит по несбыточному.
Урмай-гохону снился невиданный сон. Ярко-желтый берег усыпан крупным
песком; волны лазурного - такого яркого, что глазам больно - моря с
шуршанием накатываются на него, до блеска отшлифовывая раковины и камешки.
Над водой нависает терраса огромного дворца. Легкие колонны поддерживают
серебряную крышу; мраморные плиты сохраняют прохладу, и в благодатной тени
вьются цветные мотыльки.
Повсюду стоят воины в красных плащах и легких безрукавках. Это не охрана
и не солдаты - это рыцари какого-то особенно древнего и могучего ордена.
Урмай-гохон знает это, хотя и не может понять откуда.
В тени, повернувшись лицом к морю, сидит человек. Как он сам, так и все
вещи, что окружают его, приводят урмай-гохона в состояние удивления. Многое
ему хочется запомнить навсегда. Многое - повторить в собственной жизни.
Потому что странным образом Молчаливый и присутствует на этой террасе
целиком, весь, без остатка, и понимает, что спит, лежа в своей опочивальне в
замке Акьяб.
Человек худ, смугл, волосы у него такие же черные,