Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Асприн Роберт. МИФ 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -
их членов команды, я останавливаюсь подмиг- нуть Нунцио и сделать ему знак, подняв кверху большой палец. - Доброе утро, ребята! - раздается знакомый голос с противоположной стороны двора. - Не хотите ли немного позавтракать? Большой Джули впитывает в себя солнце, развалясь в шезлонге, не забы- вая брать и пищу, разложенную на столе рядом с ним. - Ш-ш-ш! Ты не мог бы потише? - Шипит Нунцио, прижимая палец к губам, когда спешит к нашему хозяину. - А для чего? - осведомляется Большой Джули, по-прежнему говоря этим своим громким, раскатистым голосом. - Ну... мгммм... - мычу я, бросая взгляд на Нунцио, который лишь по- жимает плечами. - По правде говоря, Большой Джули, мы взяли на себя сме- лость завершить вчерашний спор, убрав королеву прежде, чем произойдет какое-либо дальнейшее обсуждение. И эти усилия, конечно, пропадут зря, если другие услышат тебя и выйдут прежде, чем мы отбудем. - О... ну, теперь уж слишком поздно беспокоиться об этом, - небреж- но-так роняет он. - Извиняюсь? - Они уже ушли... поодиночке, конечно. - Ушли? Когда? - Ну, давай посмотрим... первой была Тананда... она ушла прошлой ночью... а потом отправился Корреш, когда проснулся и понял, что она ис- чезла. Маша... ну, она слиняла примерно час назад, когда выяснила, что исчезли другие... знаете, эта женщина двигалась весьма быстро, учитывая таскаемый ею вес. - Значит, они все нас опередили, - с отвращением бросает Нунцио. - А мы-то считали себя такими умными, решив встать пораньше. - Ну, есть-таки одна деталь, о которой, как я замечаю, ваши товарищи по команде вчера не сочли нужным упомянуть, - говорит Большой Джули. - Видите ли, сегодня тот самый день, когда королева открывает свой двор для публики и заслушивает дела и жалобы всех желающих... кто первым при- шел, того первым и обслужили. Благодаря этому, он идеально подходит для обсуждавшегося вами сомнительного деяния... но очереди выстраиваются ра- но, как для тех, кто добивается аудиенции, так и для тех, кто хочет просто присутствовать при аудиенции. - Ну просто роскошно! - говорю я. - Скажи, Большой Джули, если ты не против моего вопроса, то почему ты не попытался остановить их? - Я? - Невинно-так моргает он. - Я вчера сказал свое слово... и, как мне помнится, получил единодушный от ворот поворот. Значит, все это не мое дело... хотя, признаюсь, я б рвался попытаться остановить любого из остальных ничуть не больше, чем пытаться остановить вас двоих. Понимаете мою мысль? - Да, полагаю, твой довод ясен, - быстро-так говорит Нунцио, глядя куда мрачнее, чем я его видел с давних пор. - Ну, пошли, Гвидо! Нам надо поторопиться, если мы хотим вообще участвовать в этой игре! * * * Точь в точь как и предсказывал Большой Джули, тронный зал дворца был набит по самые стены, и еще больше народа ждало снаружи с целью сунуться туда, если кто-нибудь уйдет пораньше. Однако, как я уже упоминал ранее, мы с Нунцио достаточно крупных размеров, чтобы большинство людей уступа- ло нам место, когда мы теснили их, и поэтому нам, в конечном итоге, уда- ется протолкаться туда, где мы, по крайней мере, можем что-то видеть. Толпа, явившаяся просто посмотреть, выстроилась вдоль стен примерно в двадцать рядов глубиной, оставив центр зала открытым для тех, у кого есть дело к королеве. ввиду того, что эта орава стоит в очереди, тяну- щейся далеко за дверь, у нас не остается иного выбора, кроме как присое- диниться к зрителям... которые, в определенной степени, скрывают наше присутствие, но сокращают наши шансы быстренько убраться по окончании работы. - Вон Маша, - говорю я, хотя это, в общем-то, и не нужно, так как она стоит в очереди ждущих выхода к королеве, и очень заметна в той компа- нии. - остальных видишь? Е лишь качает головой и продолжает сканировать ряды зрителей справа от нас, и поэтому я начинаю делать то же самое для толпы слева. Конечно, я понимаю, как маловероятно,что я сумею заметить Тананду, поскольку благодаря этому ее зеркальцу для личин, она может уподобиться с виду кому захочет. Хотя, зная о присущей ей более чем легкой суетнос- ти, я подозреваю, что даже в личине она будет как женского пола, так и привлекательной. Однако Корреш совсем иное дело. Мне требуется всего-навсего поискать приличных размеров фигуру в наряде, скрывающем его лицо, и... Нунцио по быстрому двигает меня локтем в ребра с целью привлечь мое внимание, а затем дергает головой вверх к потолку. Мне требуется минута, чтобы сообразить на что он пытается мне указать, но заметил, как что-то движется в тени стропил. Это Тананда, и она распласталась на одной из тяжелых балок, подкрадываясь все ближе и ближе к трону. Сперва я опаса- юсь, что она упадет, но затем понимаю, что она... - Кончай на нее пялиться, - шипит мне на ухо Нунцио. - Хочешь, чтоб ее заметили охранники? Я соображаю, что таращился на нее, словно какой-то турист, и, что ес- ли я продолжу это делать, то другие люди... вроде охранников... начнут гадать, на что это я смотрю и сами примутся проверять стропила. - Так что же нам теперь делать? - шепчу я в ответ, отрывая взгляд от перемещений Тананды. - Двинемся вперед, - говорит Нунцио. -...и по быстрому, если хотим выиграть до того, как она сделает свою попытку. Однако при такой тол- пе... вот что я тебе скажу. Попробуй пробраться вон там, слева, а я пой- ду с этой стороны. - Уловил! - говорю я и мягко двигаю локтем по почке стоящего впереди меня парня, открывая таким образом дорогу к другой стороне тронного за- ла. Однако сказать - приблизиться к трону - оказывается существенно лег- че, чем действительно добраться туда. Сперва я беспокоюсь, как бы не двигаться слишком быстро и не привлечь внимание охранников на кого-то слишком уж усердно старающегося приблизиться туда, где будет королева. Но после того, как я поборолся несколько минут с этой толпой, меня больше волновало, смогу ли я вообще продвинуться. Похоже, что чем ближе я подбираюсь к началу зала, тем более решительно люди настроены не усту- пать свои места. К тому времени, когда я на полпути от трона, я начинаю отчаиваться из-за того, сколько на это понадобится времени и оглядываюсь кругом пос- мотреть, где там Нунцио. Как выясняется, он столкнулся с еще большими трудностями, чем я, продвинувшись всего на шесть шагов, прежде чем заст- рял позади стаи старых гусынь. Те не собираются уступать место никому, и похоже, что ему вообще не добраться до начала зала, если он не станет расшвыривать их кулаками. Конечно, из-за этого добираться до королевы, опередив других, остает- ся только мне... что меня вполне устраивает. Удваивая усилия, я украдкой смотрю вверх, проверить, как там продвигается Тананда и обнаруживаю лишь, что вообще больше ее не вижу. Как раз тут кто-то дует в медные трубы... и появляется королева. Какой-то миг я слишком ошеломлен, чтобы продолжать проталкиваться вперед... фактически, я теряю пару шагов. Видите ли, я встречался с королевой Цикутой в то же время, когда встретился с Боссом, а в более недавнее время имел случай освежить па- мять, когда глазел на пропагандистскую листовку. Хотя ее и нельзя наз- вать с ног сшибательной красоткой, она так же и не совсем дурнушка. Од- нако женщина, опускающаяся на трон, выглядит настолько непохожей на эти образы, что если бы все не заорали ее имя, когда она вошла, я б ее, ве- роятно, не узнал. Конечно, даже если просто пройти мимо нее на улице, корона была бы весьма сильной подсказкой. У нее такой вид, словно она не очень-то хорошо спит, так как под гла- зами у нее большие темные круги, и вообще такой вид, словно она недоеда- ла... ну, в большей степени, чем обычно, так как она всегда была до- вольно худощавой. Затем первый парень в очереди принимается чего-то дол- донить о слишком высоких, по его мнению, налогах, выплачиваемых его биз- несом, и с минуту мне думается, что она вот-вот расплачется. Мне приходит в голову, что какой бы успешной не выглядела ее экспан- сия со стороны, королеву Цикуту она, похоже, не слишком радует. Как раз тут-то я и замечаю Корреша... или, по крайней мере, рослую фигуру в плаще с капюшоном... пробирающегося вдоль стены позади охранни- ков не более чем в десяти футах от места, где сидит королева, и понимаю, что время у меня истекло. Выуживая из рукава один из метательных ножей, я начинаю прикидывать на глаз расстояние между мной и Цикутой. Бросок этот будет чертовски сложным, но пялясь на это расстояние я ничуть не облегчу себе задачу, и поэтому я отступаю для равновесия на шаг и... ... И в задней части зала подымается адский шум! Сперва я думаю, что это стражники навалились на Нунцио, но затем смотрю туда, где он стоит далеко от центра действия, глядя, в свою оче- редь, на меня, и отчаянно показывая на дверь, крича чего-то, что я не могу разобрать в этом гомоне. Я вытягиваю шею, пытаясь вычислить, на что же он показывает, но вижу лишь, что толпа за дверьми тронного зала разд- вигается... давая дорогу чему-то или кому-то. Из глубины толпы распространяется рябь шума, нарастающая по громкос- ти, когда присоединяется все больше и больше голосов. Бросив свои попыт- ки увидеть, что же происходит, я напрягаю слух, пытаясь разобрать, что они говорят. - ...маг.... - Он вернулся! - ОН ИДЕТ! - ...ПРИДВОРНЫЙ МАГ!!! - СМОТРИТЕ!! ВОТ ОН!! ЭТО... - ВЕЛИКИЙ СКИВ!!! ... и это было так!! Как раз, когда я издаю эти слова, и толпа в конце тронного зала расс- тупается, и входит Босс..., а с ним и Ааз!! Они, конечно, кажется, спо- рят и полностью игнорируют окружающую их толпу, которая сперва подается назад, а затем ломит стеной вперед. Я выбираюсь из рядов зрителей, прежде чем осознаю, что в спешке по- топтал несколько граждан Поссилтума, и миную Машу, которая из-за своих размеров всегда несколько медленно берет старт. Я вижу, как Нунцио идет сквозь толпу, сшибая людей, словно кегли, и смутно осознаю, что делаю то же самое... но меня это не волнует. Я просто счастлив видеть Босса здесь, да притом целым и невредимым. - СКИВ!! Я слышу, как кто-то кричит голосом, чем-то похожим на голос королевы, но к тому времени я уже в шести шагах от него и быстро приближаюсь. Так вот, я никогда особо не любил традицию Синдиката обниматься при встрече мужчин, но на этот раз решаю сделать исключение. - Босс!! - ору я, широко распахивая объятия, и... ... И зал вертится..., а потом все темнеет! ___________________________________ ГЛАВА 20 Я хочу повторения матча! М.Тайсон - Гвидо! Эй! Брось! Очнись! Я слышу голос Нунцио, но решаю еще немного подержать глаза закрытыми. Испытав много схожих происшествий, я без всякого труда вычисляю, что же случилось... то есть, что меня попросту оглушили. Трудно мне вспомнить обстоятоятельства, приведшие к этому состоянию, задача ничуть не упроща- ется тем, что в мозгу у меня по-прежнему все взбаламучено от пережито- го... почему я и предпочел притвориться по-прежнему находящимся в отк- лючке пока успокаиваюсь. Мы находились в тронном зале..., затем вошел Босс вместе с Аазом..., я двинулся приветствовать его... Нунцио шел сделать тоже самое..., а за- тем... Я устанавливаю по голосу Нунцио его местоположение, а затем открываю глаза и быстро принимаю сидячее положение, хватая его при этом за горло. - Ты только что отвесил мне удар сопляка, кузен? - с любопытством-так осведомляюсь я. Мир снова принимается немного вертеться, заставляя меня еще раз поду- мать, разумно ли пытаться так быстрро двигаться после прихода в созна- ние, но я смаргиваю пару раз для прояснения в глазах и все утрясается. Я также снова замечаю, что Нун немного багровеет, и поэтому ослабляю зах- ват у него на горле так, чтоб он мог мне ответить. - Это... был не я! - пищит он. Ввиду того, что обычно Нунцио очень гордится своей работой... особен- но в тех редких случаях, когда он только-только обработал меня... Я ре- шаю, что он говорит правду и разжимаю захват до конца. - Ну, если это сделал не ты, - хмурю лоб я все еще немного помарги- вая, - кто же тогда... - Познакомься с Пуки, - говорит он, показывая мне через плечо большим пальцем левой руки, так как правая рука у него занята массированием гор- ла. - Она новый телохранитель Босса. - Новый телохранитель? - говорю я оглядываясь и... Мир замирает... также, как и сердце у меня в груди. Так вот, когда я говорю, что эта цыпочка ошеломляющая, то это никак не связано с тем, что она только что оглушила меня. У нее гладкие, сильные контуры пантеры... за исключением немногих приятных округлостей, каких обычно не найдешь на кошке любых размеров. У нее также зеленая че- шуя и желтые глаза, глядящие на меня ровным взглядом. - Сожалею об этой путанице, - говорит она, похоже вовсе не сожалея, - но ты набежал так быстро, что Скив не успел сказать мне, что ты на нашей стороне. В любом случае рада с вами познакомиться... полагаю. Вот, возв- ращаю вам нож. Я смотрю на протягиваемый ею метательный нож и соображаю, что он и в самом деле из моих. Должно быть я все еще держал его в руке, когда ки- нулся приветствовать Босса, что является смущающим недосмотром. Одно из затруднений при обладании большими руками в том, что иногда забываешь о том, что чего-то держишь. - Новая телохранительница, да? - говорю я, будучи не в состоянии при- думать ничего остроумнее когда принимаю нож и прячу его. - Мы встретились на Извре, - говорит она слегка ледяным тоном. - Скив нуждался в телохранителе..., а его с ним не было. Ну, я не настолько далеко зашел, чтобы не суметь заметить профессио- нальный упрек когда слышу его. - Нам это тоже не нравилось, - бурчу я, - но Босс приказал нам не отправляться с ним и попросил нас помочь вместо этого здесь. Пуки секунду думает об этом, а потом слегка кивает. - Это кое-что объясняет, - говорит она слегка оттаивая. - То, что Скив был один, заставило меня гадать насчет вас, но, полагаю, у вас действительно не было большого выбора в этом деле. Ее одобрение ни с какой стати не должно б для меня чего-то зна- чить..., но оно почему-то значит немало. - Так значит вы с Извра, да? - говорю я, пытаясь продлить разговор. - Она моя кузина, - говорит Ааз, и я впервые сознаю, что он стоит поблизости. Фактически, здесь стоит вся команда, и я... - Твоя кузина! - говорю я, когда его слова наконец доходят до меня. - Не беспокойся, - успокаивает меня Пуки, слегка улыбаясь и подмиги- вая мне. - Мы не все одинаковые. - Ребята, вы не могли бы потише? - шипит на нас Тананда. - Я пытаюсь подслушать вон там! С трудом оторвав внимание от Пуки, я наконец начинаю сосредотачи- ваться на происходящем. Мы все еще находимся в тронном зале, но толпы исчезли, фактически, во всем помещении... в зале и на балконах... нет ни народа, ни охранников, за исключением нас. Ну, нас и Босса, который сидит на ступеньках трона, болтая с Цикутой. -...так все шло весьма неплохо, пока Роди не подцепил какую-то там заразу и умер, - говорит она. - Когда я не умерла тоже, то поняла, что те кольца, которые ты нам подарил, в действительности не связывают наши жизни... между прочим, я бы на твоем месте получила бы за них деньги на- зад... - Ты хочешь сказать, что король действительно умер-таки естественной смертью? - шепчу я. - Похоже на то, - шепчет в ответ Тананда. - А теперь завянь. Я хочу послушать. -...а ты знаешь, как я всегда хотела всего лишь самую малость раздви- нуть наши границы, и поэтому решила, - почему бы не попробовать? - Судя по всему, что я слышал, - перебивает Босс, - это расширение по любому определению выходит за пределы "самой малости". - Знаю, - вздыхает, немного увядая, королева. - Просто все это, ка- жется, уплыло у меня из рук. Мои советники... ты помнишь Гримбла и Плох- секира?.. ну, они не перестают заверять меня, что все отлично..., что покуда я продолжаю снижать налоги, народ будет меня поддерживать..., но меня не покидает ощущение, что я потеряла контроль над... - Снижаете налоги, пока раздвигаете границы? - прерывает ее Босс. - Но это же невозможно! Большое королевство означает больше расходов, а не меньше! По-прежнему выделяются средства на дополнительные слои бюррокра- тии для управления местным управлением. До меня, наконец, доходит, что же беспокоило меня в этих "пониженных налогах" каждый раз, когда я слышал об этом. А также вспоминаю, что курс "Экономика-101" мне пришлось проходить трижды. - Знаю, - говорит королева. - Я покрывала дополнительные расходы за счет казны своего старого королевства, но та почти иссякла. Гримбл все твердит, что в конечном итоге, когда королевство станет достаточно большим, все уляжется, но... - Этого не случится, - качает головой Босс. - Нельзя победить матема- тику этой ситуации. Вам придется либо повысить налоги, либо отодвинуть границы назад..., либо обанкротиться. - Ах, Скив! - Говорит Цикута, стремительно обнимая его. - Я знала, что ты сможешь разобраться в этом. Вот потому-то я и послала за тобой. - Послала за мной? - Ну конечно, глупенький. Кольцо. Разве ты не получил его? - Ну, да. Но... - Мне никогда особо не удавались письма, - продолжает королева, - но я была уверена, что ты поймешь сообщение, когда я пришлю тебе кольцо Ру- ди... конечно мне пришлось отправить вместе с ним часть его... ты, кста- ти, был прав насчет неснимаемости колец. - Так это было кольцо Родрика? - Ну конечно. Ведь не думаешь же ты, что я отрезала бы палец себе, не так ли? Она подымает руку и шевелит перед ним пальчиками... всеми ими, вклю- чая и тот, что с кольцом. Кожа на полученном нами пальце была такой мяг- кой и гладкой, что мы все приняли его за женский. Конечно, если пораз- мыслить, короли тоже не особенно работают руками. - Так или иначе, ты получил сообщение, и вот ты здесь... и поэтому все будет отлично. - Сообщение, - повторяет Босс, выглядящий немного сбитым с толку... что, на мой взгляд, вполне понятно. - Мгмм... просто для уверенности, что мы понимаем друг друга, вы не против объяснить мне то, что хотели сказать словами, а не пользуясь... графическими средствами сообщения? - Разве это не очевидно? - говорит королева. - Мне нужна твоя помощь, чтобы управиться с делами, и поэтому я предлагаю тебе должность. - Ну... я нынче довольно занят, - говорит Босс, - но, полагаю, могу уделить немного времени и помочь вам утрясти дела в качестве вашего со- ветника... -...и в качестве моего супруга, - поправляет королева. При этих словах вся команда вздрагивает, и мы обмениваемся между со- бой встревоженными взглядами. Босс, однако, соображает чуть помедленнее. -...конечно, первым делом тебе придется приказать армии остановить наступление, пока мы не придумаем, что делать дальше. - Считайте, что это уже сделано..., а потом мы с Гримблом... СУПРУ- ГА??!! Как я сказал, Босс возможно соображает время от времени чуть медлен- но, но в конечном итоге улавливает все. - Конечно, - сияет ему Цикута. - Я считаю, что мы можем пожениться, а потом, если мы разделим между собой некоторые из этих утомительных обя- занностей, у нас найдется время... - СУПРУГА??? Босс, похоже, застрял на этом слове. - Совершенно верно, - говорит королева, глядя на него чуть склонив голову набок. - А что? У тебя с этим какие-то трудности? Температура в тронном зале, кажется, стремительно снижается от холода в ее голосе. -...Потому что, если это так, то есть и другой вариант. Я могу сде- лать то, что ты предлагал когда мы с Родди поженились. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору