Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
овательно, сократит мое пребывание на Извре, то это
стоило приличных чаевых. Сделав глубокий вздох, я поймал взгляд джина,
коротко кивнул, и тот успокоился. Мне пришло в голову, что приятно иметь
дело с тем, кто не спорит, коль скоро выиграет.
Коридорный открыл дверь и с шиком препроводил меня в номер. Первый же
взгляд на мой временный штаб чуть было не заставил меня снова все пере-
решить.
Дырой этот номер можно было назвать только из вежливости... а я пре-
бывал не в вежливом настроении. Для начала, он был маленьким... меньше
чуланов в моем доме на Базаре. Места там едва хватало, чтобы обойти пос-
тель. То небольшое, оставшееся пространство было еще больше стеснено бю-
ро, без ручки на одном из двух ящиков, и стулом, выглядевшим таким же
удобным, как ложе из гвоздей. Абажур у торшера сбился набекрень, а обои
были порваны, и один большой кусок их болтался свободно, за исключением
тех мест, где его держала паутина. Я не мог определить из чего состоит
ковер - из пыли или из плесени, хотя судя по запаху подозревал послед-
нее. На потолке красовались большие пятна от протечки, но увидеть их
можно было только хорошо приглядевшись, потому что свет в номере был
тусклым, чтобы вызвать чувство клаустрофобии даже у вампира. И все это
за какие-то сто золотых в сутки.
- Великолепный вид, не правда ли? - сказал коридорный, отдергивая
шторы и открывая окно, которое не мыли с тех пор, как научились разво-
дить огонь. Сперва я подумал, что карниз у занавески прогнулся, но более
пристальное изучение показало, что он криво прибит.
- И вы это называете великолепным видом?
Это замечание вырвалось у меня, несмотря на всю мою сдержанность. Ра-
зобрался, но не видел я ничего из окна отнюдь не потому, что оно было
грязным. Весь фокус в том, что вид состоял из глухой каменной стены на
расстоянии вытянутой руки от окна.
Мой риторический вопрос ничуть не смутил коридорного.
- Видели б вы, куда выходят окна первого этажа, - пожал плечами он. -
Там все номера с видом на двор, на свалку мусора. По крайней мере, тут
не видно личинок.
Мой желудок накренился влево и провалился. С трудом сглотнув, я твер-
до решил не задавать больше никаких вопросов о номере.
- Перестать говорить про вид? - в отчаянии простонал Кальвин.
- Опередил тебя, - ответил я.
- Как-как? - обернулся ко мне коридорный.
- Я сказал: "Удовлетворюсь этим видом", - поспешно поправился я.
- Так я и думал. Нет, сэр, за такую цену не очень много таких хороших
номеров.
Я сообразил, что он смотрит на меня, ожидая подтверждения.
- Я... я никогда не видел ничего подобного.
Он продолжал глядеть на меня. Я порылся в памяти, подыскивая чего б
сказать о номере хвалебного.
- Чаевые, Скив! Он ждет чаевых.
- О! Да, конечно.
Я выудил из пояса еще несколько монет.
- Благодарю вас, сэр, - кивнул коридорный, принимая подношение. - Ес-
ли есть еще вопросы, то меня зовут Бургт.
Он уже шел к двери, когда я решил, что мог бы получше использовать
его знания.
- Скажите-ка... э, Бургт.
- Да, сэр.
- Есть здесь местечко, где я смогу перекусить? Заведение, специализи-
рующееся на иноизмеренческих блюдах?
- Разумеется. Примерно в полуквартале налево, если выйти через глав-
ный вход, есть небольшое заведение. Оно называется "Банди". Пропустить
его невозможно.
Это стоило мне еще нескольких монет. Но подало мне идею.
- Скажи-ка, Бургт, я слышал у вас, коридорных, есть своя информацион-
ная сеть. Это правда?
Коридорный глядел на монеты, которые я пересыпал с ладони на ладонь.
- В некотором роде, - признался он. - Все зависит от того, какую ин-
формацию вы ищете.
- Я ищу одного парня по имени Ааз. В городе он находится последние
два дня. Если вы или кто-нибудь из ваших друзей выясните, где он и дади-
те мне знать, я б по-настоящему оценил это. Улавливаете?
Я дал монетам высыпаться в карман его формы.
- Да, сэр. Ааз, не так ли? Я распространю известие и посмотрю, что мы
сможем сделать.
Он поспешно отбыл, тихо закрыв за собой дверь.
- Это ты проделал очень хорошо, Скив, - одобрил Кальвин.
- Что? Спасибо, Кальвин.
- Действительно. Ты выглядел, как гангстер, платящий осведомителю.
Полагаю, работа с Синдикатом повлияла на меня больше, чем я осозна-
вал. Однако, мне не хотелось, чтобы разговор слишком далеко заходил в
этом направлении.
- Да, просто набрался кое-чего, - небрежно отмахнулся я, кладя в кар-
ман ключ от номера. - Пошли. Давай найдем в этом измерении что-нибудь
съедобное.
___________________________________
ГЛАВА 7
... на улице, где живете...
Цитата из записки анонимного вымогателя
Я думал, что по улицам Извра страшновато ходить или ездить днем.
Ночью они делались совершенно иным миром. Я не знал, следует ли мне
чувствовать испуг или подавленность, но точно знал, что не чувствую себя
уютно.
Дело не в том, что я был один. На улице находилось множество извер-
гов, и, конечно, со мной по-прежнему был Кальвин. Просто дело в том, что
иному обществу предпочитаешь полное одиночество. Общество Кальвина было
желанным... и это, даже для самого невнимательного читателя, должно оп-
ределить, в чем именно заключался источник моего неудобства.
Изверги! (Превосходно! Выходим в отличники.) Так вот, может пока-
заться излишним говорить, что рядом с извергами чувствуешь себя неуютно.
Как уже отмечалось, это измерение не славится своей общительностью, не
говоря уж о гостеприимстве. Однако, той ночью на улицах я узнал нечто
новое: изверги бывают разные.
Большинство туземцев, с которыми я сталкивался до этого, были просто
обыкновенными людьми... только скверными. Они имели работу и интересова-
лись в основном тем, как заработать на жизнь и уберечь себя. Однако пос-
ле заката ту же территорию населяли личности совершенно иного сорта.
Чаще всего бросались в глаза спавшие в подъездах и в водостоках.
Сперва я видел в этом способ избежать уплаты по сотне за ночлег в номе-
ре, я так и сказал Кальвину. Тот предложил мне взглянуть на растянувших-
ся извергов чуть поближе. Я взглянул и понял, что и пятьсот золотых за
ночлег будет не слишком большой тратой, лишь бы избежать вступления в их
ряды.
Они были грязными... что неудивительно, если спишь в водостоке. Хотя
я никогда не отличался способностью различать цветовые оттенки, мне даже
при плохом освещении ночных улиц удалось разглядеть, что зелень их чешуи
какого-то нездорового оттенка. Честно говоря, они выглядели какими-то
мертвыми... Но мертвыми они не были. Позже, когда я упомянул о них Эдви-
ку, то выяснил, что это были изверги, чьи доходы упали ниже уровня жизни
в этом измерении. Они оказались позади всех и не могли теперь позволить
себе ни жилья, ни гардероба для восстановления своего положения. С каки-
ми бы финансовыми затруднениями ни сталкивались спящие, они не имели ни-
чего общего с затруднениями извергов, разделявших с ними ночные улицы.
Поскольку занимались они в основном торговлей, я буду называть вторую
группу толкачами... хотя благодаря такому назначению это слово приобре-
тает в данном случае отрицательные ассоциации.
Разодеты они были столь же ярко, как любой бес, хотя имели склонность
держаться в тени и высовывались оттуда, предлагая шепотом прохожим то-
вар. Я так и не узнал, что именно они продавали, поскольку ни один из
них не обратился ко мне. Нельзя сказать, что они не замечали, как я про-
хожу, так как следили за мной неподвижными глазами рептилий, но что-то
увиденное ими побуждало их оставить меня в покое. Не могу сказать, что
меня сильно расстраивало такое пренебрежение.
Я так внимательно смотрел на наблюдателей, что чуть не прозевал нуж-
ный нам ресторан. Но Кальвин его заметил и привлек мое внимание. После
чего мы в него вошли.
Еще во времена, когда я впервые встретился с Аазом, мне довелось соп-
рикоснуться с изврским рестораном. Конечно, произошло это на Базаре, где
были созданы определенные условия для деятельности подобных точек, но
это все-таки в какой-то степени подготовило меня к тому, что можно ожи-
дать.
Кальвин же до этого не обладал опытом знакомства с изврскими столовы-
ми. Через два шага в заведении я чуть не потерял сознание из-за одного
лишь запаха. Честно говоря, я и себя чуть не потерял, хоть я и соприка-
сался с изврским рестораном, но никогда раньше по-настоящему не заходил.
Если есть такие, кто находился в таком же положении и считал себя умуд-
ренным опытом, то позвольте вас предупредить: этот запах многое теряет к
тому времени, как доберется до улицы.
- Что сдохло?!
Зажав нос, джин пренебрежительно оглядел обстановку ресторана.
- Да брось ты, Кальвин, - упрекнул я, пытаясь представить дело пус-
тячным. - Неужели ты никогда не нюхал запаха доброй домашней стряпни?
Ну, знаешь, когда у матери что-нибудь подгорало?
Если читатель заключит из вышеизложенного, что изврская кухня не то,
что благоухает... а от нее идет вонь до небес, то могу сказать, что мое
писательское умение достигло, наконец, уровня моих читателей. Я в самом
деле сказал то, что пытался сказать. Однако, к счастью для прочих изме-
рений, одни лишь слова не могут донести почти осязаемую текстуру вони.
- Если б моя мать так стряпала, мы б от нее избавились... даже
раньше, чем нам довелось это сделать, - заявил напрямик Кальвин.
Любопытное, между прочим, замечание.
- Ты не можешь убедить меня, будто тебе нравится это, - настаивал он.
- Хотя ты и немного странный, но все-таки разумное существо.
- Так же, как и изверги.
- На этот счет я готов поспорить... тем более когда я почувствовал,
что они едят. Но ты уходишь от вопроса. Ты и в самом деле собираешься
съесть кое-что из этого добра?
Я решил, что шутка зашла слишком далеко.
- Ни под каким видом! - шепотом признался я. - Если ты последишь пов-
нимательней, то увидишь, что иная еда тут выползает из тарелки.
- Предпочитаю не следить! - отвел глаза Кальвин. - Серьезно, Скив,
если ты не собираешься ничего есть, то зачем же мы сюда пришли?
- О, я собираюсь попробовать достать чего-нибудь съедобное. Только не
то, что тут готовят для туземцев. Вот потому-то я и искал заведение, где
подают пищу из иных миров и для для иномирян, и, будем надеяться, удобо-
варимую.
Мои слова не произвели на джина впечатления.
- Мне все равно откуда рецепт приготовления. Ты говоришь, что собира-
ешься взять что-то приготовленное на этой кухне и побывавшее вблизи
блюд, воняющих так, как эти, а потом положить в рот? Может быть, нам
следует обсудить достоин ли ты звания разумного существа.
Если смотреть с такой точки зрения, то резон в его словах был. Я
вдруг почувствовал себя далеко не таким умным, каким считал несколько
мгновений назад.
- Чем могу служить, сэр?
Материализовавшийся рядом со мной изверг держался столь чопорно-офи-
циально, как виденные мною фигуры, восседающие на свадебном торте. Он
каким-то образом овладел техникой раболепства, но сохранил умение гля-
деть на тебя сверху вниз. А еще говорят, будто официанты не поддаются
обучению!
- Ну, мы... то есть, я...
- А! Стой-лик на однофо!
Я вообще-то готовился сыграть отступление, но этот парень не собирал-
ся предоставлять мне такой возможности.
Столы и стулья, казалось, раздвигались на пути перед ним, когда он
следовал по залу, как парусный корабль сквозь водоросли, таща в кильва-
тере меня. Когда мы проходили, головы поворачивались в нашу сторону, и
начинались шепотки. Если клиенты пытались вычислить, где они видели меня
раньше, то разговор, возможно, будет долгий.
- Жаль, что я не подумал приодеться, - шепнул я Кальвину. - Заведение
это весьма классное. Удивляюсь, как меня впустили без галстука.
Джин бросил на меня взгляд.
- Не знаю, как сказать, Скив, но ты одет и носишь галстук.
- О! Верно.
Я и забыл, что изменил в такси свои чары личины. Одна из трудностей с
чарами личины в том, что сам я не вижу результата своей работы. Хотя я
достиг такого уровня, что могу поддерживать иллюзию, не уделяя ей много
сознательных мыслей, это означает, что я иногда забываю, какую,
собственно, внешность я поддерживаю.
Я плюхнулся на отодвинутый для меня стул, но отмахнулся от предложен-
ного меню.
- Как я понимаю, вы подаете иноизмерные блюда?
Изверг отвесил легкий полупоклон.
- Да. У нас ест широкий фыбор на самый распорчифый фкус.
Я понимающе кивнул.
- Тогда скажите официанту принести мне что-нибудь пентейское... и по-
добающее вино.
- Отлично, сэр.
Он осторожно удалился с глаз, предоставив мне изучать наших сотрапез-
ников. Было слишком оптимистичным надеяться, что случайное совпадение
приведет Ааза в тот же обеденный зал, но посмотреть не вредно.
- Ты управился с этим довольно гладко.
- С чем именно, Кальвин?
- С заказом.
- Спасибо.
- Ты действительно настолько уверен?
Прежде, чем ответить, я взглянул на ближайшие столики, не подслушива-
ет ли там кто.
- Я уверен, что не смог бы даже прочесть меню, - тихо сказал я. - А
попытка прикинуться читающим заставила бы меня выглядеть еще большим ду-
раком. Я просто следовал общему правилу - "Когда сомневаешься, полагайся
на суждение официанта". Обычно оно действует.
- Достаточно верно, - допустил Кальвин. - Но официант-то этот не из-
верг. Все равно это смелее, чем я счел бы разумным.
Джин определенно обладал талантом заставлять меня тревожиться из-за
уже принятых мной решений.
К счастью, тогда принесли вино. Я нервно проделал ритуал с опробыва-
нием, а затем принялся пить во всю. Соединение нервозности и жажды зас-
тавили меня выдуть первые три бокала, не останавливаясь перевести дух
между ними.
- Ты полегче налегай на эту микстуру, пока не вложишь в себя немного
еды, - с нажимом посоветовал Кальвин.
- Не беспокойся, - отмахнулся я. - Ааз мне всегда повторял одну пре-
мудрость: "Если ты не уверен насчет пищи в измерении, то можешь питаться
выпивкой".
- Он тебе это говорил, да? Ничего себе дружок. Скажи пожалуйста, это
когда-нибудь срабатывало?
- Чаво?
- Питание выпивкой. Оно приносило тебе какую-то пользу или доставляло
кучу неприятностей?
- О, куча неприятностей случалась с нами не раз. Как-нибудь напомни
мне рассказать тебе о том, как мы однажды решили похитить приз Большой
Игры.
- Вы с Аазом?
- Нет. Я и... э... это была...
По какой-то причине мне стало трудно вспомнить кто именно участвовал
со мной в той операции. Я решил, что самым мудрым будет перевести разго-
вор с меня на иную тему, пока не прибудет остальной заказ.
- Кто б там ни был. Однако, коль речь зашла о бутылках, долго ли ты
ждал, пока я вынул пробку из твоей?
- О, недолго для джина. Я б сказал, что ожидание длилось не больше...
- Тананда!
- Извиняюсь?
- Со мной была Тананда, когда мы пытались стащить приз... во всяком
случае, в первый раз.
- О.
- Рад, что скинул эту ношу. Итак, что ты говорил, Кальвин?
- Ничего важного, - пожал плечами джин.
Он казался немного расстроенным, но мне думалось, что я знал почему.
- Кальвин, я хотел бы извиниться.
Он немного расслабился.
- О, ничего, Скив. Просто дело в том...
- Нет, я настаиваю. С моей стороны было хамством заказывать, не спро-
сив, не хочешь ли и ты чего-нибудь поесть. Просто было бы неудобно зака-
зать блюда для того, кого никто не видит. Понимаешь, что я пытаюсь ска-
зать?
- Конечно.
Кажется, я снова сбил его с толку.
- Дело не в том, что я забыл о тебе, - надавил я. - Просто я подумал,
что раз ты такой маленький, то много не съешь, и мы, вероятно, сможем
разделить мой заказ. Теперь я вижу, что это обидно для тебя, и поэтому,
если ты хотел бы личный заказ...
- Разделить заказ с тобой будет вполне достаточно. Хорошо? А теперь
нельзя ли оставить эту тему?
Что-то волновало джина и мои усилия изменить его настроение оказа-
лись, к сожалению, напрасными. Я погадал, махнуть ли на это рукой, но
решил, что нельзя. Именно из-за такого равнодушия и откладывания на по-
том и возникла ситуация с Аазом.
- Скажи-ка... мгм... Кальвин?
- А теперь что?
- Я явно расстроил тебя, а мои попытки исправить положение только
ухудшают дело. Мне не хотелось проявлять к тебе неуважение, но это, ка-
жется, произошло. Если я не могу улучшить ситуацию, то не мог бы ты ска-
зать мне, что я наделал, чтобы не повторить промашку?
- Вино не помогает.
Услышав короткий ответ Кальвина, я кивнул. Он был прав. Вино по-
действовало на меня сильнее, чем я ожидал. Мне стало трудно понимать, о
чем он говорил.
- Оно не помогает... но беда не только в этом, - сказал я. - Спиртное
всего лишь усиливает положительные и отрицательные качества. Оно может
сделать мои неприятные привычки более неприятными, но не само вино им
причина.
- Верно, - неохотно признал он.
- Поэтому выкладывай напрямик, - призвал его я. - Что во мне такое
неприятное, раздражающее? Я стараюсь быть милым парнем, но в последнее
время это получается с трудом. Сперва с Аазом, а теперь и с тобой.
Джин поколебался прежде, чем ответить.
- Я знаю тебя не так давно, Скив. И могу высказать первое впечатле-
ние.
- Так давай мне первое впечатление. Я действительно хочу...
- Ваш обед, сэр!
Проводивший меня к столику изверг снова парил надо мной, на этот раз
с официантом на буксире. Этот молодец шатался под тяжестью огромного
накрытого блюда, от которого подымался соблазнительный пар.
Мне отчаянно хотелось услышать, что хотел сказать Кальвин, но вид
блюда напомнил мне, что я отчаянно проголодался. Очевидно джин по-
чувствовал мое затруднительное положение.
- Давай, Скив, ешь, - поощрил он. - Я могу подождать, пока ты закон-
чишь.
Благодарно кивнув, я переключил внимание на изверга.
- Запах вкусный, - сумел произнести я с искренним удивлением. - Что
это?
- Одно из фирменных блюд! - просиял он, протягивая руку к крышке. - С
Пента!
Крышка театрально исчезла, и я оказался лицом к лицу с кем-то другим
из моего родного измерения. К несчастью, не он подавал фирменное блю-
до... он был фирменным блюдом! Поджаренный, с мертвой крысой в зубах для
украшения.
Я совершил единственный нормальный поступок, какой пришел мне на ум -
бухнулся в обморок.
___________________________________
ГЛАВА 8
Никогда нет поблизости фараона, когда он тебе нужен!
А. Капоне
- Скив!
Голос донесся, казалось, издалека.
- Брось, Скив! Кончай с этим! Мы в беде!
Это привлекло мое внимание. Я сперва не мог сориентироваться, но если
мне чего и не нужно, так это новых бед. Новых бед? Что за... позже! Надо
разобраться с тем, что происходит сейчас!
Я заставил глаза открыться.
Представшая передо мной сцена воскресила у меня в памяти основные мо-
менты происшедшего. Я был в ресторане... а если точнее, на полу... надо
мной парил изврский официант... а также полицейский!
Сперва я подумал, что он тот, с которым мы сталкивались ранее, но де-
ло обстояло иначе. Сходства хватило, чтобы принять их за членов одного
помета... или выводка. Оба обладали одинаковыми квадратными челюстями,
широкими плечами и большим пузом, не говоря уж об жестком блеске в ску-
чающих глазах.
Я с трудом сел, но покачнулся, когда на меня нахлынула волна головок-
ружения.
- Держись, Скив! Для разговора с этим тебе понадобится ум!
Кальвин парил с озабоченным лицом.
- Ч... что случилось? - осведомился я.
Слишком поздно вспомнил, что вижу и слышу джина только я. Подготовил-
ся я к разговору с другими или нет, для меня было неясно.
- Похоже, ты упал в обморок, приятель, - уведомил меня полицейский.
- Я думаю, он про