Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
м чары личины, но с
дурацким названием.
- Значит, он может всего-навсего надеть на себя личину и видеть наск-
возь других, - говорю я, проворачивая все это в голове.
- Вот именно. Ничего такого, что поможет ему сегодня сдать норматив.
- Может и так... а может и нет, - задумчиво говорю я. - Вот что я те-
бе скажу. Ты не мог бы как-нибудь уединиться с ним на несколько минут?
- Нет проблем. Когда он кончит заваливаться на этом круге, ему при-
дется ждать другой очереди. Тогда я смогу увести его. А что? У тебя есть
какая-то идея?
- Угу, - усмехаюсь я. - Просто убеди его применить свое заклинание
личины... как он там называет его? Ах, да, Навей... так, чтоб вы могли
поменяться местами. Тогда ты сдашь норматив за него, поменяешься обрат-
но, и никто ничего не узнает.
- Не знаю, - говорит, потирая подбородок, Нунцио. - Капрала-то мы,
может, и сумеем одурачить, но у сержанта глаз-алмаз. Он может заметить,
что Тру-Тень какой-то не такой.
- Когда придет время, я позабочусь об отвлечении сержанта. Только
постарайся стрелять не слишком хорошо... лишь настолько хорошо, чтобы
сдать норматив. Уловил?
Потом делать было особо нечего, пока мы ждем развития плана. Наконец,
капралу обрыдло орать на нашего юного мага и он отправляет его прочь с
рубежа на "перерыв", пока не даст малость отдохнуть своему голосу.
Пытаясь не обращать чересчур большого внимания, я слежу уголком гла-
за, как Нунцио кладет руку на плечо Трутня и заводит с ним серьезный-та-
кой разговор, в то же время небрежно уводя его за палатку, где хранится
оружие, из поля зрения всех. После того, что кажется нестерпимо долгим
сроком, из-за палатки снова появляется "Трутень", шагающий той очень
знакомой мне походкой вразвалочку, и я знаю, что сила разума и логики
снова восторжествовала. Я дожидаюсь, пока он не выйдет на линию огня для
новой попытки, а затем приступаю к отвлекающему маневру.
- Ты чересчур стараешься, Осса, - говорю громко я, подходя сзади к
ней, стоящей на противоположном от "Трутня" конце огневого рубежа.
Меткость как у Оссы, так и у Майжука спорадическая, их стрелы проле-
тают поблизости от мишени, но попадают в нее лишь изредка.
- Ты слишком напряженно держишь левую руку... надо немного расслабить
ее и просто держать оружие в согнутой руке. И на спуск тоже жми полегче.
Используй только кончик пальца, а не обхватывай им спусковой крючок.
Иначе будешь при каждом выстреле тянуть оружие влево.
- Вот так?
- Да, только...
- ЧТО ЭТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ, ЧЕРТ ПОДЕРИ??!!
Мне следовало бы радоваться, что я правильно рассчитал точку кипения
Сержанта Лыбби. Вплоть до этой минуты, мы с Нунцио проявляли большую ос-
торожность в тренировке других рекрутов и делали это за пределами его
видимости и слышимости, и поэтому не входили в конфликт с тем авторитет-
ным-таким образом, который он так старался поддерживать. Я прикидываю,
что такая открытая демонстрация придется ему не по вкусу, и эта прикидка
оказывается абсолютно точной. Мне следовало быть довольным, но когда он
топает ко мне, мне приходится бороться с закрадывающимся ощущением, что
тактика эта не самая мудрая.
- Гвидо просто давал мне несколько советов по обращению с этой шту-
кой. Сержант, - говорит Осса невинно, ее вежливые манеры свидетельствуют
о твердо усвоенных ею уроках по части того, что такому, как Лыбби, лучше
не досаждать без надобности.
- О, так значит, Жукобой еще и спец по арбалетам, да? - рычит сер-
жант, наводя прицел на меня. - Думает, что он умеет обучать стрельбе
лучше, чем я или инструкторы по стрелковой подготовке, да?
Следя за всем этим с большим вниманием, я тем не менее в то же время
вижу через плечо, что Нунцио, в личине Трутня, стреляет, выполняя его
норматив... прямо под носом у капрала, которому интересней следить за
сержантом и мной, чем обращать внимание на происходящее у его конца
стрельбища.
- Почему б тебе просто не показать нам, насколько хорошо ты владеешь
оружием, и. о. командира отделения Гвидо, - говорит Лыбби, выхватывая у
Оссы арбалет и суя его мне. - Если ты сумеешь сдать норматив, тогда я,
может быть, не разжалую тебя обратно в рядовые.
Так вот, мне в свое время угрожали спецы своего дела... буквально...
и поэтому попытка сержанта как-то не вызывает у меня явно желанной ему
нервозности. Если она чего и порождает у меня, так это искушение наме-
ренно промазать, и таким образом снять себя с крючка руководства, на ко-
тором, как я отмечал ранее, мне не особо приятно болтаться. И все же,
здесь открыто бросили вызов моим профессиональным способностям... да еще
при чувихе, даже если та всего Осса. Кроме того, Нунцио теперь сдал нор-
матив за Трутня, и поэтому у меня больше нет никакого стимула продлять
этот отвлекающий маневр.
Я уделяю арбалету всего лишь один беглый взгляд, так как плохо пере-
вариваю вид стандартного оружия. Оно явно изготовлено правительственными
подрядчиками и также похоже на сделанное на заказ оружие Йоло, которым я
обычно пользуюсь, как рабочая лошадь на чистокровного скакуна. Игнорируя
это, я держу стрелу в зубах, пока взвожу арбалет, уперев приклад в живот
и резко натягивая обеими руками тетиву (что быстрее, чем делать то же
самое, упираясь ногой в "стремя"), роняю стрелу в желоб перед натянутой
тетивой, и нажимаю на спуск, быстро стреляя в цель.
Нечего удивляться, стрела с чмоканьем вонзается в правое плечо чуче-
ла.
- Немножко неудачно, но не плохо, - со скрипом признает Лыбби. - Хотя
ты добился бы большей меткости, если бы стрелял с плеча, а не с бедра.
Попытка пофасонить лишь...
К тому времени, когда он добирается в своей критике до этих высот, я
опять взвожу, заряжаю и выпуская вторую стрелу... снова стреляя с бедра.
Эта стрела со свистом устремляется в место не более чем на ширину
двух пальцев от первой.
Сержант закрывает пасть так быстро, что слышно, как щелкают его зубы,
что меня вполне устраивает, и молча смотрит, как я пускаю третью стрелу,
образуя аккуратный треугольник с двумя первыми.
- Очень неряшливо, - раздается писклявое фырканье Нунцио, когда тот
присоединяется к нашей группе, освобожденный теперь от своей личины. -
Предупреждал же я тебя, будешь крошить все подряд, если испортишь себе
навык жать на спуск!
- Да неужто??!! - огрызнулся я, более чем малость раздраженный поно-
шением дела рук моих. - Давай посмотрим, стрельнешь ли ты лучше из этой
штуки!
Я кидаю ему арбалет, и он ловит его одной рукой, а потом прищурившись
смотрит на оковку.
- Правительственные подрядчики, - говорит он тем же тоном, каким
объявляет, что вляпался во что-то органическое и неприятное. - Это, бе-
зусловно, не работа Йоло!
- А стрелы примерно такие же прямые, как кий на биллиарде при баре, -
сообщаю я ему остальные плохие новости. - Но, как говорит Босс: - Делай
все, что можешь, с помощью того, что есть. - Верно?
Он состраивает мне гримасу, а затем быстро пускает три стрелы, тоже
стреляя с бедра. Я замечаю, что, хоть он и обрабатывает, во избежание
путаницы, другое плечо чучела, в группировке его стрел не видно заметно-
го улучшения по сравнению с моей.
- Ладно, дело в оружии... на сей раз, - признает он, отдавая арбалет
обратно Оссе. - Хотя, если бы мы стреляли с большего расстояния, думаю,
я все же...
- Минуточку, ребята!
Мы переключаем внимание на сержанта, потому что тот кажется чем-то
расстроенным, так и потому, что ведем данный конкретный спор уже много
лет, и поэтому сомнительно, что чего-нибудь решим даже если продолжим
это обсуждение никем не прерываемые.
- Вы что это пытаетесь здесь выкинуть?
- В чем дело, Сержант? - говорит Нунцио, выражая озабоченность, испы-
тываемую нами обоими. - Два попадания из трех означают сдачу норматива,
верно?
- В чем дело? - лыбится Лыбби, показывая слишком много зубов для сох-
ранения душевного комфорта. - подобное группирование стрел означает, что
вы оба превосходно владеете своим оружием. Так вот, поправьте меня, если
я ошибаюсь, но разве это не означает также, что вы могли расположить эти
группировки где угодно на мишени?
- Ну разумеется... Сержант.
- Так почему же вы стреляли в плечо чучела, а не в голову или в
грудь?
- Это убило бы его, - бряцаю я, прежде чем успеваю как следует поду-
мать.
- ВАМ И ПОЛАГАЕТСЯ УБИТЬ ЕГО! ИМЕННО В ЭТОМ И СОСТОИТ ВЕСЬ СМЫСЛ СОЛ-
ДАТСКОЙ СЛУЖБЫ!!!
Теперь, задним числом, я понимаю, что мне следовало бы для вида сог-
ласиться с ним, но он захватил меня врасплох, и взыграли мои старые Син-
дикатские привычки.
- Да за каких дешевых стрелков из пивнушек вы нас принимаете?? -
рявкнул я ему в ответ. - Мы с Нунцио профессионалы!! Убить кого-нибудь
может любой раздолбай, а вот чтобы оставить их в таком состоянии, когда
они все еще могут платить за защиту, требуется УМЕНИЕ... РАВНО КАК и для
получения нужных сведений... ИЛИ...
- Мой кузен хочет сказать, - говорит Нунцио, быстро вставая между на-
ми, - ничто иное, что раня врага, выводишь из строя трех противников
вместо одного, поскольку кто-то должен помочь ему вернуться в...
Попытка эта была хорошая, но слишком запоздалая. Сержант все равно
сражается со мной.
- Ты называешь обученных солдат Поссилтума раздолбаями? - орет он,
обходя Нунцио, чтобы снова подойти ко мне. - Ты что? Какой-то ПАЦИФИСТ?
- Как... ты... меня... назвал...? - говорю я самым мягким своим голо-
сом, который употребляю только в особых случаях.
На учебной площадке вокруг нас становится вдруг очень тихо и непод-
вижно... за исключением Нунцио, который недоверчиво свистит, пятясь на-
зад.
Должно быть что-то в моем голосе или в том, как я вытянулся во весь
свой полный рост, включило у сержанта инстинкт самосохранения, потому
как тот вдруг нервно огляделся по сторонам, словно пытаясь найти дверь
аварийного выхода.
- А ВЫ ВСЕ ЧЕГО ТУТ СТОИТЕ СТОЛБАМИ??!! - ревет он, переключая внима-
ние с меня на собравшуюся вокруг нас толпу. - ВАМ ПОЛАГАЕТСЯ СДАВАТЬ
НОРМАТИВЫ!! ЗА ДЕЛО!! СЕЙЧАС ЖЕ!!!
Эта перебивка дает мне время овладеть собой, и, малость поостыв, я
решаю, что, пожалуй, лучше подвести под этим эпизодом черту. Однако, по-
хоже, что у сержанта есть для меня несколько последних слов.
- Гвидо! - говорит он, так, чтобы слышал только я, не глядя мне в ли-
цо.
- Да, Сержант?
- Сейчас не время и не место, но мы все-таки продолжим эту беседу...
позже.
По тому, как он это сказал, ясно, что это вызов, и не угроза... а
просто заявление.
___________________________________
ГЛАВА 5
Когда я путешествую, меня никто не знает... и мне именно так и
нравится!
С.Кинг
Мы с Нунцио пытаемся просечь, что же это нам положили в тарелки под
смехотворным названием "ужин", когда рядом с нами плюхается Осса. Мы
немножко удивлены этим, так как нас обычно оставляют за ужином в покое,
но причина такой навязчивости выясняется очень скоро.
- Вы, ребята, работает на Синдикат, не так ли? - говорит она, даже не
сказав "Привет" или "Добрый вечер".
Так вот, еще во введении я упоминал, что мы не очень любим, когда нам
задают вопросы вообще, а данный конкретный вопрос определенно табу.
- Ты фараонша? - автоматически выстреливает ответным вопросом Нунцио.
Это "Заучиваемый в Обязательном Порядке" вопрос для всякого, чей за-
работок зависит от незаконной деятельности, так как если его задаешь фа-
раону, то, каким бы он ни был засекреченным, ему приходится признавать
свою профессию. Иначе, любая попытка использовать последующий разговор в
качестве доказательства будет отклонена как обман и провокация.
- Я? Шутишь? Нет, я не фараонша. А почему ты спрашиваешь?
- А зачем тебе хочется знать, не работаем ли мы на Синдикат? - выст-
реливает в ответ вопросом Нунцио.
Заметьте, что на данном этапе Осса ответила на наш вопрос, но мы еще
не сказали ни "да" ни "нет" в ответ на ее вопрос. Как я говорю, у работ-
ников нашего профиля есть склонность к осторожности. Возможно, это при-
вычка, возникшая из-за наших регулярных и длительных дискуссия с Опами и
большими Жюри.
- Подумывала попробовать поступить туда, когда вылечу из армии, - по-
жимает плечами она. - Я думала, что, возможно, вы, ребята, могли бы нем-
ного осведомить меня о том, на что это похоже, работать на Синдикат, ес-
ли не дать мне рекомендацию или, по крайней мере, организовать контакт с
кем надо.
- Связь.
- Что, Бой?
- Я сказал, "Связь". Контакт бывает в обычном бизнесе. В Синдикате
первый шаг - "Установить связь".
-...или, во всяком случае, так мы слышали, - быстро уточняет Нунцио,
бросая на меня один из своих взглядов. - Не знаю. Возможно, мы сумеем
поделиться с тобой кое-какими слухами. Что тебе хочется узнать?
Как видите, мой кузен все еще осторожничает, поскольку меньше моего
верит в защиту типа "известно с чужих слов".
Однако одной ссылкой на "слухи" он открыл нам дверь для ответа на не-
которые вопросы о Синдикате, в то же время не признавая никакого
членства с нашей стороны.
- Ну, на что это похоже?
- Часы работы - паршивые, - говорю я.
- А перспектива выхода на пенсию оставляет желать лучшего, - добавля-
ет Нунцио.
-... Но платят хорошо. Верно? - не отстает Осса.
Я уже упоминал ранее, что мой кузен мало чего на свете любит больше,
чем почитать лекцию, а эта цыпочка только что нажала на одну из его лю-
бимых кнопок. И хотя полностью он не расслабляется, но немного оттаива-
ет.
- Не так хорошо, как тебе представляется по сообщениям СМИ, - пищит
он. - Видишь ли... Гвидо сказал секунду назад об установлении связи? Ну,
когда сперва поступаешь в Синдикат, то в действительности долгое время
ты сам должен платить нам... а не наоборот.
- Как-как?
- Это легче понять, если представить все это как систему привилегий.
Синдикат дает тебе разрешение или лицензию на деятельность, а ты отдаешь
ему долю прибылей. Ты должен отдавать какой-то процент, скажем, полови-
ну, парню, стоящему над тобой, который, в свою очередь, должен делиться
с парнем, стоящим над ним, и так далее вплоть до самой верхушки. Конеч-
но, парни на верхушке загребают немалый куш, поскольку им идут проценты
со всей пирамиды под ними.
- Минутку! - хмурится Осса. - Когда я в последний раз слышала о
чем-то подобном, меня пытались уговорить продавать косметику... или обо-
рудование для уборки дома.
- Сходство есть, - соглашается Нунцио. - Но есть также и некоторые
крупные отличия.
- Например?
- Например, косметическая пирамида не ломает тебе ни нос, ни ноги,
если ты пытаешься работать независимо, - говорю я.
- Я пытаюсь сказать ничто иное, - прожигает меня взглядом Нунцио, -
как то, что косметическая сеть не обеспечивает тебя адвокатами, не гово-
ря уж об алиби, если власти недовольны твоей деятельностью... или твоими
налоговыми декларациями.
- Вот как? - ощетиниваюсь я, немного присытившись всезнайством Нун-
цио. - Ну, мыльники к тому же и не лупят тебя, если им покажется, что ты
зажимаешь их долю!
- Ну, а что прикажешь тут делать? - тут же парирует он мой выпад. -
Попросишь полицию арестовать их?
- Что с тобой, Бой? - говорит, чуть склонив голову набок, Осса. - Ты
как будто действительно нападаешь на Синдикат.
- Он просто немного раздражителен, - быстро вмешивается Нунцио, преж-
де, чем я успеваю ответить сам. - Когда ты подсела к нам, у нас шел не-
большой спор.
- О, извиняюсь, - моргает она, вскакивая на ноги. - Я не знала, что
чего-то прерываю. Поймаю вас как-нибудь попозже, ребята. Просто подумай-
те о моей просьбе, идет?
Мы смотрим, как она уходит, что доставляет настоящее удовольствие,
так как с тех пор, как мы начали подготовку, женское общество заметно
отсутствовало. Затем Нунцио поворачивается ко мне.
- Ладно. Что тебя грызет?
- То же самое, что грызло с тех пор, как Босс отправил нас на это за-
дание, - говорю я. - Из-за разговора о Синдикате это труднее игнориро-
вать, чем обычно. Понимаешь мою мысль?
- Нас не отправляли, мы сами вызвались добровольцами.
- Нас попросили отправиться добровольно, никто иной, как сам Босс,
что для нас равносильно приказу.
Нунцио испускает один из своих тяжелых вздохов и немного обмякает.
- Полагаю, мы можем обсудить это прямо сейчас, - морщится он. - Ты
говоришь о нашем пребывании здесь, в Поссилтуме, верно?
- Я говорю об объявлении нами войны Синдикату, - поправляю я. - Ввиду
того, что мы сейчас расхлебываем кашу в самом эпицентре, что вызывает у
меня некоторую озабоченность. Извини, но я склонен немного нервничать
из-за подавляющего превосходства в огневой мощи, когда она, скорей все-
го, будет направлена против меня... особенно, когда у нас всего-навсего
арбалеты казенного образца... и кожанные юбки вместо доспехов!
* * *
Если эта моя озабоченность, возможно, застала вас врасплох, то поз-
вольте мне просветить вас, начав с краткого урока истории. Однако те,
кто уже понял в какой опасности оказались мы с Нунцио, пусть не стесня-
ются проскочить это небольшое отступление.
Мы с Нунцио впервые повстречались с Боссом примерно пять книг назад,
когда нам поручили следовать тенью за одним из руководителей Синдиката,
пока тот искал того самого Большого Джули, с которым мы разговаривали в
первой главе. А точнее, искал армию, которую Большому Джули полагалось
возглавлять в небольшом предприятии по сбору денежных пожертвований для
нашей организации, и которая, согласно докладам, бесследно исчезла после
столкновения с небольшим сопротивлением, возглавленным Боссом. Конечно,
в те дни мы еще не называли его Боссом. Мы знали лишь одно - что ка-
кой-то прохвост, называющийся колдуном по имени Скив Великий причинял
неприятности Синдикату, и нам полагалось оградить от него Шайк-стера,
пока шло расследование.
В интересах краткости, не говоря уж о сохранении идущих нам процентов
со всех вышедших книг этой серии, я воздержусь от описания всех интригу-
ющих деталей того задания. Однако критически важно, чтобы вы поняли одно
- по завершении той первой встречи между Великим Скивом и доном Брюсом,
одним из крестных отцов Синдиката, была заключена сделка. По условиям
того соглашения, дон Брюс и Синдикат должны были отстать от королевства
Поссилтум вообще и Большого Джули с его ребятами в частности, в обмен на
предоставление Великим Скивом Синдикату доступа в другое измерение... а
точнее, на Деву, в комплекте с ее знаменитым Базаром.
Вскоре после этого дон Брюс нанял Великого Скива надзирать за интере-
сами Синдиката на Деве и поручил нам с Нунцио служить у него телохрани-
телями. Тогда-то мы и начали называть его Боссом.
Пока не потеряли нить?
Ладно, а теперь снова рассмотрим вместе со мной теперешние обстоя-
тельства, и посмотрим, поймете ли вы с какой мы столкнулись проблемой.
Во-первых и прежде всего, Босс работает на Синдикат.
Во-вторых, он отправил нас разобраться с ситуацией в Поссилтуме, в то
время, как сам отправился следом за Аазом.
Так вот, поскольку он работает на Синдикат, а мы все работаем на не-
го, то все наши ударные силы, наступающие теперь на королеву Цикуту мо-
гут рассматриваться как находящиеся на службе у Синдиката.
К несчастью, остается в силе сделка, та самая, заключенная лично са-
мим доном Брюсом, которая гласит, что никто в Синдикате не должен высту-
пать против Поссилтума! А это означает, что наша операция есть прямое
нарушение клятвенного слова дона Брюса... и хотя я не могу утверждать,
что этот деятель никогда не брал назад своего слова, решение сделать это
он оставляет лично за собой, и склонен более чем малость злиться, когда
кто-то иной берется нарушать его слово за него.
Как вы, возможно, заметили, следя з