Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
Вы понимаете, что мне
ничего не оставалось, как только ретироваться.
- И вы мне ничего об этом не сказали! - возмутился Мейсон.
- Нет. Понимаете, мне было страшно неловко. Я думал, что человек,
занимающий столь высокое положение в обществе, как я, не может позволить
себе подобной выходки. К тому же я не видел лица той особы, а она не
видела моего. Я и решил, что никто не узнает, кто приходил к этому
Милтеру.
- И все же кто-то вас видел?
- Да, какая-то женщина, живущая рядом. Она услышала наши голоса и
подошла к окну. По всей вероятности, она принадлежит к категории тех
людей, которые подглядывают в замочные скважины и суют нос в дела
посторонних людей.
- Так она вас видела?
- Не тогда, когда я входил, а когда выходил. Она опознала мою машину.
Ухитрилась даже записать ее регистрационный номер. Для чего - ума не
приложу, но она это сделала.
- Неужели она не объяснила, из каких соображений решила его
записать?
- Не знаю. Полиции она заявила, что ей показалось, что вместе со мной
туда вошла и женщина... может быть, потому, что она слышала голос той
особы, которая разговаривала со мной на лестнице.
- Скажите, с вами туда действительно входила какая-то женщина?
- Да нет! Ничего подобного! Я был один.
- Лоис с вами не было?
- Да нет же, нет!
- А миссис Бурр? Визерспун отвел глаза.
- Мы поговорим о миссис Бурр чуть позже. Это еще одно из чертовых
совпадений...
- Хорошо, рассказывайте в том порядке, который вас устраивает. Только
не упустите хоть на этот раз никаких подробностей, ибо это очень часто
бывает чревато дурными последствиями.
- Ну так вот, эта женщина из соседней квартиры сообщила полиции номер
моей машины. Естественно, раз утенок в аквариуме был моим утенком,
выросшим у меня на ранчо, а Марвин Эйдамс его туда не приносил, полиция
подумала, что это сделал я.
- Я бы сказал, вполне логичное предположение.
- Говорю вам, дьявольская комбинация совпадений, - рассвирепел
Визерспун, - каждый раз, когда я думаю об этом, я прихожу в ярость.
- Может, теперь мы перейдем к Буррам?
- Сегодня утром я, разумеется, рассказал миссис Бурр о моих
приключениях в Эль-Темпло и об убийстве Мил-тера. Рональд Бурр
чувствовал себя значительно лучше и пожелал видеть меня, поэтому я пошел
к нему и имел с ним продолжительную беседу.
- Вы рассказали ему обо всем?
- Да.
- Как он реагировал?
- Ну, он слушал с любопытством, как слушал бы любой другой человек на
его месте.
- Вы ему говорили о Милтере?
- Да, кое-что, но не все. Знаете, мне все больше и больше нравился
Рональд Бурр. Я чувствовал, что могу ему доверять.
- Он знал, что я нахожусь в доме?
- Да.
- Знал ли он почему?
- Ну-у, мне думается, поскольку мы рассуждали об этом в общих чертах.
- Что было потом?
- Сегодня утром Рональд Бурр попросил меня принести ему его любимую
удочку. Я обещал это сделать, как только смогу ее отыскать.
- Где она была?
- Он сказал, что оставил ее у меня в кабинете. Мне кажется, я говорил
вам, что особенно ревностно отношусь к своему кабинету. Я всегда держу
его на запоре, единственный ключ от замка находится у меня. Я не пускаю
туда даже прислугу в мое отсутствие. У меня в баре набор дорогих вин,
ну, а мексиканцы в этом отношении народ весьма бесцеремонный. Они... да
что об этом говорить, вы сами понимаете.
- Каким образом Бурр умудрился оставить там свою удочку?
- Не знаю. Он мне так сказал, сам я этого не помню. Но, очевидно, так
оно и было.
- Когда?
- Он как-то был у меня в кабинете, мы болтали о всяких пустяках...
Ага... это было в тот день, когда он сломал ногу, он был с удочкой. Но я
не помню, чтобы он ее там оставлял... Впрочем, не помню, была ли она у
него в руках, когда мы уходили из кабинета. Как бы там ни было, он
попросил меня принести его удочку. Видите ли, ему хотелось с ней
повозиться. Он ведь буквально помешан на удочках, любит их ощупывать,
полировать, размахивать ими, ну и все такое. Забавляется с ними, как
ребенок с игрушками.
- Полиции известно об этой удочке?
- Да. При нашем с ним разговоре присутствовали миссис Бурр и врач. Я
пообещал принести удочку, а вскоре доктор уехал в город. Миссис Бурр
намекнула, что хотела бы поехать вместе с ним. Я ей сказал, что позднее
тоже буду в городе, так что смогу захватить ее обратно, а также и
отвезти ее туда.
- Ну и что же?
- Она все же уехала с доктором, так что в доме остался только я да
слуга.
- Чем вы занимались?
- Ничем, какими-то пустяками. Собирался сходить в кабинет за удочкой
Бурра, да так и не сходил.
- Который был тогда час?
- Половина девятого или девять, как мне кажется. У меня были дела на
ранчо. Нужно было отдать кое-какие распоряжения, проверить, все ли в
порядке, и так далее. Поскольку мистер Бурр сказал, чтобы я не спешил
исполнить его просьбу немедленно, я и не спешил. "Принесите ее сегодня!"
- вот что сказал Бурр. - Давайте дальше, переходите к сути дела.
- Так вот, примерно через час один из слуг проходил мимо комнаты
Бурра. Вы знаете, где она расположена, - на первом этаже, окна выходят
во внутренний двор. Слуга заглянул в окно и увидел, что Бурр сидит в
кровати в какой-то позе, настолько странной, что мексиканец сразу же
сообразил, что он мертв!
- Дальше!
- Он прибежал ко мне. Я бросился туда, открыл дверь, увидел Бурра,
который действительно сидел в кровати в очень странной позе. Метрах в
трех от постели на столике я заметил вазочку. В нос ударил резкий запах,
ноги у меня сами собой подкосились. Мексиканец вытащил меня оттуда в
коридор, поскорее захлопнул дверь и вызвал полицию. Приехал шериф. Он
посмотрел на Бурра через окно и пришел к заключению, что его убили тем
же способом, что и Милтера. Тогда он распорядился выбить стекла, чтобы
проветрить помещение. Через некоторое время в комнату уже можно было
войти. Несомненно, Бурр был убит тем же способом: цианистый калий в
соединении с кислотой. Бедняга Бурр не имел шанса спастись. Ведь его
сломанная нога в гипсе была на вытяжении, так что он не мог даже
подняться с кровати.
- Где находилась сиделка?
- В том-то и дело... Если бы не эта проклятая сиделка, все было бы
иначе.
- Как вас понять?
- Она взбесилась, а может, и Бурр. Толком не знаю, кто из них.
Сиделка рассказывает что-то немыслимое...
- Так все же где она была? - снова спросил Мейсон. - Я полагал, что
возле Бурра постоянно кто-то дежурит.
- Я же вам рассказывал, как Бурра остановили в тот момент, когда он
пытался вылезти из кровати. Он тогда заявил, что кто-то собирается его
убить. Доктор сказал, что это характерная реакция на наркотики. В то
время на этот инцидент никто не обратил внимания. Но теперь можно
считать его слова пророческими. Поэтому полиция связалась с сиделкой. А
та сообщила, что Бурр под большим секретом поведал ей о своем опасении
на мой счет. Мол, как бы я не убил его.
- Сиделка в свое время сообщила об этом властям?
- Нет, она тоже считала, что все эти страхи - следствие приема
наркотиков. Вы же знаете, сестра всегда придерживается версии лечащего
врача. В противном случае ее могут обвинить в разглашении
профессиональной тайны и в прочих страшных грехах. Ей пришлось держать
язык за зубами, так по крайней мере она утверждает теперь.
- И все же это не ответ на мой вопрос. Где находилась сиделка, когда
все это произошло?
- Она была в городе.
- Бурр оставался один?
- Да. Видите ли, он не мог подниматься с постели, но с руками у него
было все в полном порядке. Возле постели имеется телефонный аппарат, так
что в постоянном присутствии сиделки в общем-то не было необходимости. У
меня в доме имеется внутренний телефон. Возле каждого аппарата - серия
кнопок, что позволяет любому живущему в доме связаться не только друг с
другом, но и с кухней и с прислугой.
- Расскажите мне про сиделку, Визерспун.
- Хорошо. Когда Бурра уложили в постель со сломанной ногой, он велел
жене принести его чемодан. В чемодане были кое-какие рыболовные
принадлежности, пара его любимых книг, пять или шесть детективов в
бумажной обложке, карманный фонарик, ну и всякая прочая ерунда. Этот
чемодан он держал рядом с кроватью, чтобы всегда иметь возможность
достать нужную ему вещь.
Приступив к своим обязанностям, медсестра заявила, что не годится
старый чемодан держать возле постели, это, мол, негигиенично. Что лучше
выложить его содержимое на одну из полок в шкафу, а она в любое время
подаст, что ему потребуется. Кроме того, она каждый раз натыкалась на
этот чемодан, когда подходила к его постели. Что было с Бурром! Он начал
вопить, что не позволит ни одной женщине дотрагиваться до его рыболовных
принадлежностей, что чемодан будет стоять, где стоит, и что он не желает
считаться с ее претензиями. Медсестра в свою очередь решила доказать,
кому принадлежит последнее слово, и схватила чемодан. Но Бурру удалось
вцепиться в руку, и он так сильно сжал ей запястье, что она вскрикнула
от боли. При этом он орал, чтобы немедленно она убиралась вон и не смела
больше входить в его комнату. И даже пригрозил запустить в нее
каким-нибудь тяжелым предметом. Медсестра вызвала врача. И я как раз
пришел с миссис Бурр. Мы вчетвером старались урезонить его, но тщетно. В
результате разобидевшиеся медсестра и врач уехали. Миссис Бурр
отправилась вместе с ними за новой сиделкой. Телефон оставили
подключенным к кухне, и я предупредил работающих там женщин, чтобы они
прислушивались к звонкам и сразу же брали трубку. Одним словом, как мне
казалось, было сделано все, чтобы Бурр мог спокойно оставаться один в
своей комнате. Во всяком случае, так же считал и врач.
- Ну, а вы? - спросил Мейсон.
- Я тем более! - с чувством ответил Визерспун. - Сказать по правде, я
был сыт по горло истериками Бурра. Я даже сказал ему, и весьма
категорично, что ему разумнее было бы перебраться в больницу. Конечно,
мне следовало быть более снисходительным. Как-никак, его мучили боли и
на душе было скверно. К тому же все еще существовала опасность
осложнений. Отсюда его раздражительность и нервозность. Из-за приема
наркотиков у него нарушились мыслительные процессы, и поэтому с ним было
трудно ладить. Но с другой стороны, терпеть капризы совершенно
постороннего человека тоже было не очень приятно. Особенно этот
последний глупый скандал с медсестрой.
- Скажите, какая связь между вами и смертью Бурра? - спросил Мейсон.
- Проклятая удочка. Полусидя на кровати, он стал ее свинчивать. Две
части удочки он держал в правой руке, а третью - в левой. Вы же
понимаете, в каком положении я очутился. Ведь это же я принес ее ему. Я
находился в доме. Собаки были спущены, поэтому никто из посторонних
войти не мог... Слуги божатся, что и близко не подходили к его комнате.
Бедняга Бурр был обречен, ведь он был прикован к постели, а вазочка с
отравой стояла в каких-нибудь двух - двух с половиной метрах от его
кровати... Он не мог до нее дотянуться, а если бы даже и дотянулся, то
все равно не смог бы ничего сделать.
- Но ведь он мог позвонить по телефону?
- Да. Но, по-видимому, газ подействовал слишком быстро. Или же
несчастный Бурр ничего не соображал. Кто-то вошел к нему в комнату,
скорее всего, это был его друг, дал ему удочку, может быть, сказал
что-то вроде: "Вот, Рональд, я случайно нашел твою удочку. Она вовсе не
была в кабинете... Визерспуна, как ты воображал. Ты ее оставил совсем в
другом месте". Бурр хватает удочку и начинает ее собирать, а его
приятель говорит ему: "Ну, пока, если тебе что-нибудь понадобится, дай
мне знать". Бросает несколько кристалликов цианида в кислоту и выходит.
Через несколько секунд Бурр уже мертв. Это мог сделать только близкий
ему человек... Вот так оно, видимо, и случилось... - задумчиво
резюмировал Визерспун.
- С точки зрения полиции, - сказал Мейсон, - это элементарное дело.
Практически только у вас одного имелись все возможности для... А что они
думают о мотиве?
Визерспун страшно смутился.
- Выкладывайте все, я вижу, что ничего хорошего вы мне не скажете.
Так как же обстоят дела с мотивом?
Лицо и шея Визерспуна побагровели, когда он выдавил из себя:
- Миссис Бурр своеобразная особа. Она держится просто, как дитя, ни
тени жеманства или лицемерия. Весьма импульсивна и беспечна... Нужно
хорошо ее знать, чтобы понять и не осудить...
- Перестаньте ходить вокруг да около, - рассердился Мейсон. - Мы
сейчас говорим о мотиве, а не о причудах характера миссис Бурр.
- Полиция предположила, что я влюбился в миссис Бурр и решил убрать с
дороги ее мужа.
- Что заставило их так думать?
- Я же сказал, что миссис Бурр весьма экспансивна, безыскусна и
отзывчива. Она пару раз поцеловала меня в присутствии мужа.
- А иногда и в его отсутствие, - уточнил Мейсон.
- Вот это самое скверное! - признался Визерспун. - Получилось так,
что никто не присутствовал, когда она это делала открыто перед мужем. Но
двое слуг видели, как она меня целовала, когда ее мужа не было рядом.
Ничего в этом плохого не было. Мне трудно это вам объяснить, Мейсон.
Просто некоторые женщины по природе ужасно привязчивы, кроме того, они
любят, чтобы их баловали и целовали. С моей стороны эти поцелуи вовсе не
были проявлением страстного чувства, все обстояло совершенно иначе, чем
это звучит в изложении слуг. Мексиканцы... им неведомы ни нежность, ни
уважение к женщине, во всех этих чувствах они усматривают только
страсть. Я же лишь отечески обнял ее, а она при этом потянулась ко мне
так, как это делают дети, желая, чтобы их поцеловали, ну я ее и
поцеловал.
- Может ли полиция связать появление яда в комнате Бурра с вами?
- Это еще одно несчастное совпадение. На ранчо сколько угодно
кислоты, а цианидом я травлю грызунов и койотов. Полевые мыши - это же
бич Божий. Они способны уничтожить все посевы. А бурундуки селятся
неподалеку от конюшен и пожирают сено... Избавиться от них можно только
с помощью яда, главным образом цианида, реже - стрихнина и других ядов.
У меня имеется запас отравленного ячменя, который я подсыпаю грызунам.
Кроме того, у меня есть запас цианида. Так что дело обстоит хуже некуда.
Так называемые косвенные улики, и ничего более, но полиция за них
ухватилась. В итоге я оказался в ужасном положении.
- Правда?
Визерспун сердито посмотрел на него.
- Что означает ваше замечание?
- Просто я вспомнил дело, вокруг которого тогда поднялась страшная
шумиха, - восемнадцатилетней давности, - сухо проговорил Мейсон. -
Представляете, как чувствовал себя Хорас Эйдамс, когда полиция упрятала
его в тюрьму, предъявила обвинение в предумышленном убийстве, и он
понял, что косвенные улики - страшная штука, и не потому, что они
ненадежны сами по себе, а потому, что часто их не правильно
интерпретируют. Вы тогда отнеслись весьма скептически к моим словам.
- Боже мой, неужели вы не понимаете, что данный случай из ряда вон
выходящий. Такое случается не чаще чем раз в сто лет.
- Я говорил о восемнадцати. Визерспун разъярился:
- Ерунда!
- Вы хотите, чтобы я вас представлял? - спросил Мейсон.
- Нет, черт побери! Очень сожалею, что когда-то посылал за вами. Я
найду себе адвоката, который не будет мне читать нравоучения. Я найду
себе хорошего адвоката... Самого лучшего, которого можно раздобыть за
большие деньги. Он в одну минуту развеет данное... недоразумение.
- Желаю удачи! - Мейсон поклонился и вышел из помещения.
Глава 17
Лоис Визерспун смотрела на Мейсона злыми глазами.
- Вы не имели права этого делать.
- Чего этого?
- Вы прекрасно знаете, о чем я говорю! Если бы я не посадила в машину
другого утенка, папа не попал бы в такое ужасное положение...
- Откуда мне было знать, что ваш отец пообещает при свидетелях
принести Бурру его удочку, а потом станет уверять, что он этого не
делал?
- Уж не осмеливаетесь ли вы говорить, что папа лжет?
Мейсон пожал плечами.
- Практически все косвенные доказательства говорят не в его пользу...
Вот так!
- Мне безразлично, какие там существуют косвенные доказательства. Я
верю слову отца. У него много недостатков, но он никогда не был лгуном.
- Было бы совсем неплохо, если бы вы сумели убедить в этом полицию.
- Выслушайте меня внимательно, Перри Мейсон! Я не собираюсь тратить
время на словесные перепалки с вами. Мне требуются не слова, а дело -
результат. Вы ведь не хуже меня знаете, что отец не убивал Рональда
Бурра.
- Главное, чтобы в этом не усомнились также двенадцать присяжных
заседателей.
- Хорошо, я намерена немедленно начать их убеждать. Сейчас я поеду в
полицию, чтобы рассказать, как по вашему совету подбросила утенка в
машину Map-вина.
- Ну и какой от этого будет толк?
- Это объяснит, каким образом утенок оказался в машине у Марвина,
а... а... утенок, которого обнаружили в квартире у Милтера, был на самом
деле увезен Марвином с нашего птичьего двора. Ну... если даже
предположить...
- А это, разумеется, сразу же укажет на Марвина...
- У Марвина имеется полное алиби.
- Приятно слышать. Алиби на какое время?
- На время совершения убийства.
- Превосходно. Каково же это алиби, если не секрет?
- Ну-у... я не уверена, что у него есть алиби на это время, но он
находился в камере предварительного заключения в Лос-Анджелесе, когда
был убит Бурр. Поэтому, - добавила она торжествующе, - свидетельство
насчет утенка ему ни капельки не повредит.
- Возможно, в данной конкретной ситуации с убийством Бурра и не
повредит. Но все равно окажет пагубное влияние на всю его дальнейшую
судьбу.
- Каким образом?
- Неужели вы не понимаете? Как только полиция приступит к
расследованию, она неизбежно начнет копаться в его прошлом. Они
непременно заинтересуются его происхождением, из какой среды он вышел и
так далее. Газеты примутся описывать его прошлое и...
- Какое прошлое? Что в раннем детстве он был похищен?
Прищурив глаза, Мейсон выдержал паузу.
- Разве вы не знаете правды, которая скрывается за его мнимым
похищением?
- Я... я ничего другого не слыхала... Мейсон, раздумывая, смотрел в
глаза девушки.
- Ваш отец вручил мне старые стенограммы, вырезки из газет и другие
материалы. Я привез все эти материалы с собой в ваш дом, потому что
намеревался с ними поработать. Во время обеда, когда мы находились в
столовой, кто-то проник ко мне в комнату и копался в этих документах.
- Мистер Мейсон, уж не обвиняете ли вы в этом меня?
- Я вообще не имею привычки кого-либо обвинять, не имея на то веских
оснований. Я всего лишь ставлю вас в известность, вернее, констатирую
факт.
- Я не имею никакого отношения к этой истории. Никакой стенограммы я
и в глаза не видела!
- Так вы не знаете истинной истории, скрывающейся за так называемым
похищением?
- А есть некая истинная история?
- Есть.
Лоис, казалось, была озадачена. Она в некотором замешательстве
пробормотала:
- Единственное, что мне известно, - это рассказ матери Марвина перед
кончиной...
- Он был ложью. Я бы сказал, благородной ложью, целью которой было
обеспечить счастье ее единственному сыну. Миссис Эйдамс знала, как
Марвин любит вас. Знала она также и то, что ваш отец из тех людей,