Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
онцентрируются дальше на востоке.
- Но разве существовала угроза войны, когда ты уезжал из Кавелина?
- Ни малейшей угрозы, ваша светлость. Король, конечно, как всегда, ковал
железо, но для мобилизации могли быть лишь внутренние причины.
- В таком случае нам следует как можно быстрее воссоединиться с Ингер.
Почему, будь она проклята, от неё не поступает никаких вестей? Это молчание
становится угрожающим.
- Совершенно с вами согласен, - кивнул Гейлз.
Дал слышал этот обмен репликами, и сердце его забилось чаще. Неужели
назревает вооруженное столкновение между сторонниками короля и королевы?
Кристен в таком случае окажется в опасности. Надо бежать. Он просто обязан
изыскать какой-то способ скрыться от этих людей.
Гейлз развернул скакуна и поскакал в голову колонны. Герцог дал шпоры
своему коню и последовал за ним.
***
Услышав позади себя голос герцога, Гейлз обернулся и сказал:
- Да, ваша светлость…
- Ты обратил внимание на реакцию нашего гостя в тот момент, когда он
услыхал твою новость?
- Простите, ваша светлость, но я не заметил ничего необычного.
- Молодой человек был потрясен. Тебе так и не удалось его завербовать?
- Он даже слушать об этом не желает.
- Очень жаль.
- Все люди Рагнарсона таковы. Король Браги ведет себя так, что они
остаются верными ему душой и телом.
- Если судить по твоему тону, то ты тоже от него в восхищении. Я прав?
Впрочем, не важно. Побереги свои извинения для других. Не исключено, однако,
что Хаас все же сможет оказать нам услугу. Даже не перейдя на нашу сторону.
- Слушаю вас, ваша светлость…
- Судя по твоим словам, парень по уши влюблен в бывшую жену старшего сына
Рагнарсона. Ты доложил, что её где-то спрятали перед игрой в "Захват".
- Да, именно так, ваша светлость.
- Не думаешь ли ты, что ему может быть известно её местонахождение?
- Не исключено.
- Дай ему возможность бежать. И проследи за ним. Если он отправится к
ней, то мы сразу же далеко продвинемся в нашем деле. Если нет, то мы все
равно ничего не теряем. Большого значения этот молодой человек для нас не
имеет.
- Устранение потенциального претендента на престол, конечно, существенно
упрощает дело, - стараясь не показать своего отвращения, сказал Гейлз.
- Именно об этом я и думал.
- Он бежит этой ночью. Охрана совершит какую-нибудь глупую ошибку.
- Отлично, полковник. Отлично. Неужели мы уже достигли границы, за
которой лежит это сказочное королевство Кавелин?
- Именно так, ваша светлость. Кавелин, правда, мало чем отличается от
остальных королевств, если взглянуть поближе, - сказал Гейлз и послал своего
скакуна вперед.
Мало чем отличается, думал он. Но гораздо приятнее, чем все другие.
Гейлзу казалось, что он возвращается домой.
***
Требилкок вошел в кабинет Пратаксиса и рухнул в кресло.
- Ингер продолжает тянуть время, - сказал он. - Я предъявил ей
ультиматум. Сказал, что смогу сдерживать Креденса только до завтра. Думаю,
что надо ещё чуть-чуть поднажать, чтобы заставить её побыстрее снять горшок
с огня.
Дерел в ответ лишь кивнул. Не поднимая глаз, он протянул Майклу через
стол листок бумаги:
- Взгляни-ка на это.
- Откуда послание? - спросил Майкл, дважды перечитав написанное.
- От твоего дружка Дантиса. Просил посыльного передать нам его
"прости-прощай". Правда, выражает надежду, что когда-нибудь где-нибудь с
нами ещё встретится. Возможно, в Тамерисе. Думаю, что он сочинил
великолепную поэму.
- Хм-м… В конечном итоге он оказался прав. Браги совершил эту глупость.
Шесть дней тому назад.
- Сейчас он должен бы быть в Тройесе, - сказал Дерел, показывая на
небольшую, грубо начертанную карту, лежащую перед ним на столе. - Не
исключено, впрочем, что с ним уже покончено.
- Покончено?
- Или скоро покончат. Интересно, успел ли подготовиться Креденс? Если об
авантюре Браги известно Дантису, то о ней скоро узнает и вся страна. Думаю,
что в нашем распоряжении остается не более двадцати четырех часов.
Майкл потянулся и со стоном поднялся на ноги.
- Пойду скажу Креденсу. Ему давно не терпится повысить степень
готовности. Затем я займусь королевой. Может быть, нам удастся выставить её
из страны ещё до того, как новость станет общим достоянием.
***
Юный дозорный без разрешения ворвался в покои Лиакопулоса:
- Сэр… Сэр… Вам надо подняться на башню, сэр.
- Что там случилось, парень? У тебя такой вид, словно ты повстречал
привидение.
Прежде чем ответить, молодой солдат несколько раз судорожно открыл и
закрыл рот.
- Мо… Мо… Может быть, даже хуже, сэр. Возможно, что король погиб…
- Что?! - вскочив с кресла, выпалил Лиакопулос.
- Когда сержант Типке послал меня к вам, прием сообщения ещё не
закончился. Майсак сообщает о том, что была битва. Некоторым её участникам
удалось вернуться. Они говорят, что все остальные убиты.
- Хватит! - бросил Лиакопулос, затягивая на себе перевязь с прикрепленным
к ней мечом. - Пошли. И успокойся. Это скорее всего какая-то ошибка.
Однако никакой ошибки в донесении не было. Лиакопулос потребовал
повторения сообщения. Ничего существенно нового по сравнению с первым в нем
не оказалось, хотя оно и было несколько подробнее. Майсак сообщал, что
беглецы только-только начали прибывать.
- Это хороший знак, - сказал генерал и, обращаясь к сержанту Типке,
добавил:
- Передайте в Майсак командиру гарнизона, что я приказываю ему задержать
всех беглецов до полного выяснения обстоятельств. Ничего не передавайте в
Форгреберг без моего личного разрешения. Кроме того, сержант, я прошу вас и
всех ваших людей хранить полное молчание. Лучше всего будет, если вы
добровольно немного посидите взаперти. Я не хочу, чтобы поползли разные
слухи, пока мы не все для себя уяснили. Вам все ясно?
Сержант был ветераном обеих войн - гражданской и Великой Восточной. Он
все понял как нельзя лучше.
- Я лично прослежу за этим, сэр.
- Кто после вас заступает в караул?
- Сержант Ромин, сэр.
- Это парень, кажется, из Марена Димура?
- Так точно, сэр.
- Превосходно. Продолжайте нести службу.
Лиакопулос вернулся к себе. Его мучили сомнения.
Допустим, король погиб, думал он. В этом случае мои обязанности
совершенно ясны. По меньшей мере юридически. Я должен как можно быстрее
информировать Форгреберг, чтобы облегчить передачу власти. Но как быть с
моральными обязательствами? В соответствии с недавно принятым законом власть
перейдет к людям, противящимся всему тому, к чему стремились не только
Рагнарсон и Фиана, но и старый король Криф.
Где его место в этом политическом уравнении? Если Рагнарсон погиб, а
вместе с ним погибли Гжердрам и барон Хардл, то это означает, что во главе
армии Кавелина оказался он - генерал Лиакопулос. Он и Креденс Абака. А
армия, хотя и ослабленная поражением, все ещё способна сажать на трон нужных
ей королей.
Нет, такую ответственность он на себя взваливать не станет. Он пришел в
Кавелин для того, чтобы заплатить Рагнарсону долг, а вовсе не для того,
чтобы жонглировать там короной.
- Молю вас, боги Небес и Подземного мира! Если это сообщение - правда,
сделайте так, чтобы оно оказалось ложью. Снимите это бремя с моей души.
***
Ингер не могла отвести взгляда от трупа. Тело королевы покрылось холодным
потом, и её начала бить дрожь. Фрейлины подвели Ингер к креслу подальше от
окна.
- На его месте должна была находиться я, - просипела она едва слышно. -
Если бы Карл в этот момент не подошел к окну, стрела попала бы в меня.
Хунсикер с белым как мел лицом, обходя стороной окно, приблизился к
королеве.
- Миледи, тот человек, который выпустил эту стрелу, был дьявольски
хорошим лучником. Он стрелял с башни Фианы.
- Мне совершенно безразлично, откуда прилетела эта стрела, Хунсикер, и
мне плевать на то, умелый ли это лучник или просто удачливый. Меня волнует
лишь то, что мой человек умер, так же как и то, что на его месте могла быть
я, не вмешайся в этот момент судьба. - Ингер попыталась взять себя в руки.
Когда дрожь прекратилась, она снова заговорила:
- С меня хватит. Они победили. Пошли кого-нибудь за Требилкоком.
- Но, миледи…
- Никаких дискуссий. Никакой затяжки времени. Пусть Карл будет последней
жертвой, которую я принесла на алтарь честолюбия моего кузена. Я желаю,
чтобы Требилкок появился здесь уже через час, и я не приму от тебя никаких
объяснений, если ты вдруг заявишь, что не смог его найти.
***
- Она сдалась, - сказал Майкл Пратаксису. - Ударилась в панику. И как раз
вовремя, надо сказать. Гейлз возвращается. Сейчас он уже в Дамхорсте - а с
ним ещё четыре сотни итаскийцев.
- И по-прежнему никаких известий от Хааса?
- Ни единого слова. Я очень за него боюсь. Но для того, чтобы узнать то,
что мы хотели, он нам не нужен. Гейлза в его путешествии в Кавелин
сопровождает сам герцог Грейфеллз.
- Грейфеллз? Из того самого клана Грейфеллз? Старинный враг короля?
- Человек, возможно, и другой, но в том, что он придерживается все тех же
взглядов, сомнения быть не может.
- Следовательно, она действовала не самостоятельно?
- Я уже давно сомневаюсь в её независимости. Но на самом деле если дать
ей свободу рук, то её вполне удовлетворило бы провозглашение Фулька
кронпринцем.
- А не размягчило ли, случаем, твое сердце то коротенькое свидание
тет-а-тет, которое у тебя с ней недавно состоялось?
- Увы, нет, как бы я этого ни желал, - фыркнул Майкл. - Но знаю я её
теперь чуть лучше. Она не такая злодейка, какой мы её себе представляли.
- Назови мне человека, который полностью соответствует расхожим
представлением о нем. Мы все имеем свойство видеть предметы только в
черно-белом цвете. Такой подход облегчает нашу совесть. Ты сможешь её
отправить так, чтобы об этом не узнал Гейлз?
- Этой ночью я переведу её в поместье старого Далтина, а затем маршрут
проляжет через Анстокин и Волстокин. Нам следует предупредить обе страны об
этом транзите. Государственный визит домой для встречи с родственниками и
все такое…
- Прекрасно. Я проинформирую послов, а ты извлеки её из замка. Ты
представить себе не можешь, с каким нетерпением я жду возвращения короля!
- Тебе надо рассчитывать на то, что он вернется по меньшей мере через три
недели. А может быть, и того позже. Это зависит от того, сколько времени он
ещё намерен валять там дурака.
- Три недели… Месяц… А мы сможем продержаться столько времени?
- Креденс ко всему готов. Если кто-то попытается что-то начать, он этому
безумцу тут же свернет шею. И все об этом знают. Чам утверждает, что Совет
молчит, как дохлая рыба. Как только мы заставим Ингер подписать отказ от
всех прав, проблема будет решена.
- Вот и займись этим!
- Что за тон, Дерел? Ведь мы же в одной лодке.
- Нервы, Майкл. Переутомление и нервы.
- Увидимся. Я дам тебе обо всем знать, как только смогу.
***
Ингер встретила Требилкока в дверях.
- Насколько я понял, вы наконец приняли решение, - сказал он.
- Да. Идет сбор вещей. На сей раз вам удалось меня убедить.
- Но каким образом? Еще вчера вы делали все, чтобы протянуть время.
- Стрела, Майкл. Стрела. И не пытайся издеваться надо мной. Здесь, в
Форгреберге, ничего не происходит без твоего одобрения. Тебе все известно.
- Ах, Ингер, если бы вы знали… Впрочем, вам это прекрасно известно.
Здесь, в столице, происходит до дьявола такого, о чем я не имею ни малейшего
представления. Вы, кажется, упомянули о какой-то стреле?
- Иди за мной. Посмотришь и можешь продолжать врать.
Она провела его в другую комнату. На полу лежал труп. Майкл склонился над
мертвецом.
- Карл, - сказал он, - каким образом…
- Через окно. Стрела предназначалась мне. Карл не вовремя сделал шаг
вперед.
Майкл подошел к окну и посмотрел в сторону башни Фианы. Он знал, что
стрела никому не предназначалась.
- Я ничего об этом не знаю, Ингер. Но могу сказать одно: человек, убивший
Карла, - чертовски хороший лучник.
- Это мне уже сказал Хунсикер, - прошипела Ингер. - Но подобная меткость
меня в восторг не приводит. Я беспокоюсь за свою жизнь и за жизни моих
людей. Я привела их сюда вовсе не для того, чтобы их убивали.
- Я найду виновного, и он будет болтаться на виселице. Можете быть
уверены.
- А что, если за этим стоит Абака? - неуверенно спросила она. - Ты всегда
твердишь о том, насколько он для меня опасен.
- Тайное убийство - вовсе не в его духе. Если бы он действительно желал
вашей смерти, то объявил бы военное положение (повод для этого он нашел бы),
ворвался бы силой во дворец и повесил бы вас прежде, чем кто-то успел его
остановить. Именно с этой идеей он и носится все последнее время. Теперь вы
понимаете, почему я хочу, чтобы вы как можно быстрее уехали из страны. Нет,
я не думаю, что эта стрела выпущена по приказу Креденса.
- В таком случае в смерти Карла виновата эта сучка Кристен, - сказала
вконец запутавшаяся Ингер. - Она ненавидит меня из-за Фулька.
- Возможно. Кто бы это ни сделал, вам надо как можно скорее уезжать из
Форгреберга. Как только стемнеет, я отвезу вас в заброшенное поместье к
северу от города. Мои люди разместятся рядом с вашими покоями, чтобы все
думали, будто вы все ещё здесь. Как только все приготовления будут
закончены, я отправлю вас северным маршрутом через Анстокин и Волстокин.
- Но почему северным?
- Потому что те, которые хотят вас убить, не предполагают, что вы
двинетесь на север. Креденс не ждет этого. Я все время пытаюсь убедить вас в
том, что не желаю вам зла. Не вынуждайте меня выражать свои чувства к вам
ещё более откровенно. Подобное не приличествует верному слуге вашего
супруга.
Ингред была в полном замешательстве. Бросив на Майкла растерянный взгляд,
она опустилась в кресло.
- Когда?
- Как только наступит ночь, - ответил Майкл, глядя в окно. - Скажем,
через два часа. Вас это устроит?
- Но не привлекут ли общего внимания сопровождающие меня люди?
- Несомненно, привлекли бы, если бы все они отправились вместе с вами. Но
этого не будет. Отберите четверых. Самое большее пятерых. Все другие
останутся здесь, чтобы помочь нам ввести в заблуждение окружающих.
- А ты не хочешь вытащить меня в укромное место для того, чтобы…
- Не говорите глупостей. Если бы я хотел вас уничтожить, то мог бы
сделать это прямо здесь. Креденс был бы счастлив оказать мне помощь.
- Но тогда зачем оставлять в замке моих людей?
- Предосторожность. А если уж быть совсем откровенным, то в качестве
заложников. Вы очень много значите для меня, леди, но не больше, чем мой
долг перед Кавелином.
- Долг? Перед Кавелином? - с недовольным видом переспросила Ингер. - Ты
не представляешь, насколько противно мне слышать эти слова.
- Король верит в свое дело, - пожимая плечами, ответил Майкл, - и мой
долг поддерживать его до тех пор, пока он не сменит курс или не уступит
трон. В таком случае я подам в отставку.
- Но насколько мне известно, ты далеко не во всем с ним согласен.
Майкл посмотрел через окно на кроваво-красный закат, помолчал немного и
ответил:
- Да. Я не всегда с ним соглашаюсь. Но политику определяет он. Мы же -
все остальные - лишь проводим её в жизнь.
- Политику определяет Пратаксис. Он пребывает в мечтаниях, которые
порождают у Браги его безумные идеи.
- И так бывает. Изредка.
Ты, Майкл, шагаешь по лезвию бритвы, сказал себе Требилкок, и тебе надо
быть очень, очень осторожным.
***
Дал Хаас постучал в дверь дома в Седлмейре. Ответа не последовало. Он
забарабанил громче. Наконец дверь отворилась, и Хаас скользнул в дом.
- Видимо, это то самое место, - сказал сержант - командир отделения,
преследовавшего Дала. Подозвав к себе своих людей, сержант распорядился:
- Вы трое отправляйтесь к задней стороне дома и проверьте, нет ли там
запасного выхода. Если черный ход обнаружится, то пусть двое останутся его
охранять, а третий возвращается ко мне, чтобы доложить обстановку. - Он
внимательно посмотрел на дом.
- Неужели мы и в самом деле должны убить всех? - спросил один из солдат.
- Таков приказ герцога.
- Но там же дети. Сержант, я никогда не убивал детишек.
- Не думай об этом. Просто делай свое дело, - резко и зло бросил сержант.
Ему этот приказ тоже не нравился. Но приказ есть приказ.
Вернулся один из трех солдат и доложил:
- Там сзади есть дверь.
- Двое смогут прикрыть выход?
- Без проблем.
- Хорошо, парни. Время. Только помните - ни один человек не должен
остаться в живых. Ни один. В противном случае герцог может нас всех
укоротить на голову. Вперед.
Но один человек все же остался в живых. Дал Хаас сумел проложить себе
путь мечом через заднюю дверь, оставив двух солдат герцога валяться с
выпущенными кишками. От своих преследователей он сумел скрыться лишь на
темных узких улочках города.
***
Генерал Лиакопулос и его четыре спутника - все в наряде охотников -
сумели, не привлекая внимания, въехать в Форгреберг. Генерал быстро прошел в
свое жилье, переоделся в мундир и направил во все стороны посыльных.
Первым на его призыв явился серый от усталости Пратаксис.
- Как вы здесь оказались? - спросил он.
- Подождите. Вы все узнаете, как только придут остальные. Я послал за
Требилкоком и Абакой.
Через пару минут появился Креденс Абака, а следом за ним - Майкл.
- Садитесь, - сказал Лиакопулос. - Чтобы принять решение, мне нужен ваш
совет.
- Что происходит? - спросил, садясь, Пратаксис. Он снова был заряжен
нервной энергией.
Абака остался стоять. Майкл внешне не проявил никаких эмоций.
- Король мертв, - сказал Лиакопулос. - Тихо! - гаркнул он, когда на него
посыпался град вопросов. - Было сражение. Король попал в окружение. Только
пятой части наших людей удалось спастись, да и то, видимо, только потому,
что они бежали, вместо того чтобы напасть на противника с тыла. Подробности
мне не известны. Мы во всем разберемся и в случае необходимости применим
меры дисциплинарного воздействия. Пока же мало что известно. Ясно лишь то,
что большая часть армии погибла, включая короля, Гжердрама и барона Хардла.
Сведения об этом начали просачиваться несколько дней тому назад. Я выжидал,
чтобы убедиться в том, что это не массовая истерия. Я приказал коменданту
Майсака удерживать у себя всех беглецов и одновременно запретил передавать в
Форгреберг любые сообщения, чтобы весть о поражении не распространялась
дальше. Как только я убедился, что все сообщенное беглецами - истина, я
помчался сюда, чтобы посоветоваться с вами.
- Прикончим её, пока о смерти короля никто не знает! - прорычал Абака.
- И Фулька ты тоже намерен прикончить? - не без яда поинтересовался
Майкл.
- Само собой, - ответил Креденс.
- Лично я младенцев не убиваю.
- Не беспокойся, я сам это сделаю.
- Нет, Креденс, этого ты не сделаешь, - вмешался Лиакопулос. - Таким
образом Корону не защищают. Это даже не будет обыкновенным детоубийством.
Это будет убийством монарха. Фульк стал королем в тот момент, когда умер
Рагнарсон.
- Весьма веский юридический довод, - сказал потрясенный известием
Пратаксис. - А то, что ты предлагаешь, Креденс, именуется государственной
изменой. И кроме того, нам еще…
- Теперь вы понимаете, в сколь затруднительном положении я оказался, -
продолжил Лиакоп