Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кук Глен. Империя Ильказара 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  -
Когти зимы никогда не отпускали Вороний Грай полностью, лишь ослабляли свою хватку на лето. - Похоже, ты сегодня поэтично настроен, - заметила Непанта. Вальтер пожал плечами и показал вдаль: - Разве это не подходящий объект для поэмы? - Да. Ода Богу Ветров или Деду Морозу. Или, может быть, эпос, описывающий одиссею ледника. Во всяком случае - ничего человеческого или теплого. - Хм, верно сказано, - пробормотал Салтимбанко. Затем, решив, что Вальтер хочет поговорить с Непантой наедине, он направился к люку. - Постой, Салтимбанко, не покидай нас, - закричал Вальтер в притворном ужасе. - Здесь не будет обсуждаться никаких секретов. А если ты уйдешь, то у Непанты испортится настроение. Если бы существовал какой-нибудь сердечный эликсир - зелье, поддерживающее бодрость духа, - то оно бы точно находилось в тебе. Доказательство? Непанта, Прекрасная Непанта, милая Непанта, однажды заплутавшая в своих дремах, с куском деревяшки вместо сердца. И кого следует благословлять за чудесную перемену? Даже Турран это заметил. ?О, это ты, добрый молодец, Рыцарь Задумчивый?. Непанта посмотрела на Вальтера с изумлением. Даже Салтимбанко, которому хотелось бы услышать более скандальную похвалу своим поступкам, был смущен столь не типичной для Вальтера речью. Хотя и не настолько, чтобы показать это. - Слушай, сестричка, - продолжал Вальтер. - Слушай, о, ветер, похожий на рычание подыхающего дракона! Кто спас дух удрученного клана? Кто принес сердце бессердечной? Этот человек, который так мудро валяет дурака! Я думаю, что он вовсе не дурак, но самый умный жулик - актер или клоун! Хотя Салтимбанко и сохранил на лице самоуверенную ухмылку, внутри у него все сжалось от страха. Многочисленные вопросы выбросили щупальца Ужаса на подготовленные сознанием вины поля разума. Что узнал Вальтер? Или это были голословные заявления? Предупреждение, что он под подозрением? Непанта прервала цепь его размышлений вопросом: - Вальт, что делает тебя таким прозаичным? Ты.. - Она насмешливо прикусила язычок, строила рожицу и продолжила: - Я хотела сказать что-то противное. Полагаю, пребывать в моем обществе - не самое приятное занятие: два прекрасных рыцаря пытаются развлечь меня, а я лишь вон как гарпия. Оба мужчины запротестовали, но она остановила их движением руки. - Кто меня лучше знает, чем я сама? - она не выдержала и расхохоталась. Ее подстегнул к этому смешной ужас на лице Салтимбанко. Очевидно, она только что нарушила какую-нибудь безумную философскую доктрину. Однако, когда толстяк заговорил, он не сказал ничего философского. - Оу! - закричал он. - Слышу вой старику Ледяного Ветра! Сам-друг защищен мудро накопленными слоями оберегающей плоти. Сам позволяя тучность, я все же начинаю замерзать, неподвижно стоя перед потоком из-за гор. Умоляю, добрые господа! Нельзя ли нам перенести встречу туда, где горят большие теплые огни? Один только взгляд на свинцовое небо и снежные вихри вокруг убедил обоих в мудрости Салтимбанко. - Эгей! - закричал Вальтер, подражая Салтимбанко. - Этот человек снова прав! Горячие меды в Большом зале, э? Теплый огонь, горячее вино, кусочек ягненка и дружеская беседа. Пойдемте. - Я иду, - сказал Непанта с легким смешком. - Но я отказываюсь от мяса. Астрид, жена Рыжебородого, говорила мне, что избыток мясной пищи плохо сказывается на цвете лица. Вальтер и Салтимбанко вытаращили глаза и чуть было не расхохотались, но сдержались, увидев, что она говорит серьезно. Как бы то ни было, этот смех был скорее от неожиданности: когда это прежде Непанта высказывала такие женские соображения? Тут Вальтер глянул на Салтимбанко с новой вспышкой смеха в глазах. Дюжина огромных очагов весело горела в Большом зале. Каждый раз, входя туда, Салтимбанко поражался, каким домашним было это место. Собаки и маленькие дети, независимо от их пола, рода и положения, играли и сражались, рычали и жевали Разбросанные кости на толстом слое соломы на полу в общей куче. И только изредка слуга или воин наступал на щенка или ребенка... Солдаты Туррана и ивасколовдцы Непанты сидели за огромными столами, выпивая, распевая, Рассказывая байки или мучаясь пьяными снами. Некоторые обращали свое сердечное внимание на своих или чужих жен. За главным столом Турран боролся на руках с одним из мускулистых сержантов Рыжебородого. В другом конце зала звенел металл, там мужчины тренировались с затупленным оружием. Над головами на еле заметном сквозняке развевались знамена, исполняя тихий танец теней в свете очагов и факелов. В другом танце двигались женщины - жены и дочери солдат: они сновали между столами с кувшинами эля и вином, с огромными подносами с грудами жареной ягнятины, малочисленными кусками говядины и совсем случайными одинокими порциями дичи. Непанта, Вальтер и Салтимбанко пробирались сквозь эту двигающуюся и шумную толпу к главному столу. Непанта и Салтимбанко принимали приветствия толпы. Салтимбанко пользовался популярностью в отрядах, потому что был забавен. К Непанте хорошо относились просто потому, что она как женщина придавала очарование этому суровому старому замку и его причудливому семейству. Все Короли Бурь были популярны, вероятно, по той причине, что они были лучшими хозяевами, каких знавали наемники. Человек, служивший под их знаменами, имел мало причин для жалоб. Поистине только враг мог их ненавидеть - и то только потому, что они как-никак враги. Братья показали себя беспощадными по отношению своим врагам, неутомимыми в достижении своих целей. О своих сторонниках они заботились с той же неутомимостью. Насмешник был бы рад перейти на их сторону, не будь его преданность куплена раньше. Они подошли к главному столу. Турран еще хрипел в схватке с сержантом Черным Клыком. Подняв на них взгляд, Турран улыбнулся. Его физиономия покраснела от избытка вина и напряжения схватки. - Хо! Посмотрите, как я сейчас уложу этого хвастливого жулика! У-уф! - Он отвлекся. Черный Клык взял вверх. Турран громко захохотал, хлопнул сержанта по плечу и кликнул слуг. Вальтер скользнул на сиденье рядом с братом. Непанта и Салтимбанко уселись за столом напротив. Женщины принесли ножи, посуду и кружки для эля и вина. Подошли еще несколько с освежающими напитками, бараниной и всякими прочими яствами, составлявшими основу обильных трапез Вороньего Грая. - Эй! - сказал Вальтер, одновременно ущипнув прислуживающую девицу. - Суп из капусты для моей сестры. Запомни, чтоб никакого мяса! Она не хочет испортить свой прекрасный цвет лица. Непанта была поражена женским щебетом, чего это они?.. Потому что Вальтер щипал и ласкал, до кого мог дотянуться? Она гневно глянула на женщин. Смех моментально прекратился. Но тишина продержалась лишь до того момента, пока они шли до кухни, а там - снова зашумели. Дело в том, что среди женщин Вороньего Грая давно бродил слух, который они считали замечательным и который не был секретом ни для кого кроме Непанты. Известно это было и всем мужчинам. Да и как смогли бы они его не знать, если невозможно было укрыться от вечно треплющихся языков жен и дочерей? Он был известен всем мужчинам, кроме Салтимбанко, который что-то подозревал. Все, кроме Непанты, были уверены, что она влюбилась. Они уверяли, что Салтимбанко разделяет эти чувства, и приводили в качестве доказательства его неуклонную потерю веса. Другие возражали, что худение вызвано тяготами отступления в Вороний Грай и уровнем жизни в замке. Хотя в любом случае Салтимбанко действительно терял фунты. Перешептывания служанок заставили Непанту покраснеть и вызвали на ее лице привлекательный румянец. Она сердито глянула на Вальтера. - Ха! - сказал Турран в ответ на утверждение Вальтера. - Прекрасно! - Он разразился хохотом. Непанта разозлилась. Она хотела сказать столько гадостей, но внезапно ее братья, прислужницы, Салтимбанко - короче, все в зале, - смолкли. Птичник, хранитель сокола и голубей Вороньего Грая, старый и немощный человек, часто нуждающийся в помощи, вбежал в Большой зал, подвывая, будто за ним гнался его собственный призрак. Все замерло, как в склепе. Шевелилось лишь пламя факелов. Сотни людей одновременно задержали дыхание в предчувствии ужасных новостей. Птичник не покидал своего насеста месяцами. Заклятие тишины было нарушено плачем испуганного ребенка. Тут голоса заволновались как шум прибоя. Птичник, шатаясь, добрел до главного стола. - Сэр! - проскрипела древняя, похожая на палку фигура. - Сэр! - И снова: - Сэр! Турран, искренне привязанный к старику, дал ему время успокоиться и начал дружеский расспрос. - Ну а теперь, Птичник (уже давно никто не помнил его настоящего имени), что там стряслось? Что вызвало столько живости в человеке твоих лет? Птичник немедленно забыл о своей цели и начал доказывать, что он совершенно здоров. Самым страшным для него была отставка от дел. - Твое сообщение, Птичник, - напомнил ему Турран. - Причина всего этого волнения? Старик достаточно долго отгонял свои страхи, чтобы наконец сказать: - Ваш брат, сэр. Послание от вашего брата. - Которого? Кого из них? - Как, от лорда Райдью, конечно, сэр. Будьте уверены, да, от Райдью. - И что же сообщает мой братец? - О! Конечно, вот зачем я бежал всю дорогу сюда, вверх, в Большой зал, верно? Хм... ох? Да! - Он посмотрел на свою мятую, неделями не снимаемую одежду. - Ага! Вот он, где и должен быть, дьяволеныш. - Хихикая, он вытащил из глубин засаленной рубашки кусок скомканного грязного пергамента. Турран грациозно принял оборванный лоскут, велел старику сесть и выпить кружку вина, после чего принялся читать при свете факела. На его лице отразились противоречивые чувства. Темные глаза излучали ярость и отчаяние. Длинные свисающие усы словно ожили в легком танце. Волнами накатывались и уходили гнев и нечто похожее на печаль. По мере того как он читал и перечитывал, ноздри раздувались. Наконец, убедившись в прочитанном, он скомкал пергамент в кулаке и встал. Словно не замечая сотен вопрошающих глаз, он повернулся к своему окружению: - Вальтер, Непанта, идемте со мной. Ты тоже, толстяк. - Он развернул к себе солдата, с которым боролся на руках: - Черный Клык, разыщи моих братьев. Пошли их в Нижние Оружейные палаты. Он прошествовал к главному выходу как король, пренебрегая жужжащими пересудами в Большом зале. Его спутники были слишком подавлены, чтобы подражать походке Туррана. Нижние Оружейные палаты располагались гораздо ниже основания Вороньего Грая. За исключением Глубоких Темниц они были самой глубокой частью крепости. Именно здесь Короли Бурь практиковались в колдовстве. Здесь хранились самые важные магические предметы. Здесь же были еще и сокровища Вороньего Грая: драгоценные камни и деньги, которыми расплачивались со шпионами, подкупали предателей, нанимали убийц и оплачивали армию. Надежно защищенный, здесь лежал и Рог Звездного Всадника. Короли Бурь смогли заставить его давать только пищу, одежду, немного золота и дрова. Вопреки ожиданиям Рог не стал краеугольным камнем их могущества. Нижние Оружейные палаты были сырым и неуютным местом - мерзкие, пахнущие плесенью, кишащие пауками и крысами. Липкая слизь сползала по древним стенам, скользкая гниль делала пол предательским. В отличие от домашнего уюта, витавшего в воздухе верхней части крепости, эти глубокие норы пахли чем-то таким, что Салтимбанко сразу счел неуловимо не праведным. Это был его первый поход на такую глубину. Пытаясь подражать размашистому шагу Туррана, он то и дело поскальзывался и чувствовал себя Ужасно - здесь злая беда подстерегала за каждым поворотом. Он ожидал внезапного и позорного конца. Тем не менее, он пережил это путешествие, завершившееся в слабо освещенной комнате. Ее чистота показалась Салтимбанко таким же чудом, как вода для путника, томимого жаждой. Только миг он дивился странному голубому свету и колдовским тауматургическим предметам, развешанным по стенам. Этих Королей Бурь прозвали колдунами - теперь Салтимбанко убедился, что это и в самом деле так. Все расположились за круглым столом и молча ждали. Никто не расспрашивал Туррана. Он заговорит, когда придет время. Через несколько минут прибыл Брок. Его глаза расширились, когда он увидел Салтимбанко. - А что он здесь делает? - Непанта теперь ест капусту, потому что баранина портит цвет лица, - ответил Вальтер таким тоном, будто это все объясняло. И действительно это все объяснило, всем - кроме Салтимбанко и самой Непанты. - Ох! Шли минуты. Турран становился все беспокойнее. Его пальцы барабанили по столешнице. Брок и Вальтер начали ерзать. Салтимбанко, как он часто делал во время вынужденных ожиданий, похрапывал. За дверью раздалось нервное шарканье. - Ну? - раздраженно бросил Турран. Затем, менее грубо: - О, это ты. Входи, Черный Клык. Где он? Сержант вошел осторожно, словно ступал по горящим углям. Он был испуган и тщетно пытался это скрыть. - Сэр, Джеррад покинул замок. Медвежья охота. Он может не воротиться на этой неделе. - Похоже, что и в этом месяце, - прорычал Турран. - Хотел бы я, чтобы он хоть кому-то сказал, когда отправлялся. Спасибо, сержант. Можешь идти. Черный Клык поклонился, бросил последний исполненный ужаса взгляд на комнату и удалился. - Непанта, не разбудишь ли своего дружка? Ноготь в ребра! Проклятие всех приятно дремлющих мужчин с начала времен. Самые черные ругательства от всего сердца - тоже древняя традиция. Салтимбанко вернулся к окружающей реальности. - Райдью прислал сообщение, - сказал им, сердито глянув, Турран. - Он извещает, что наш друг бин Юсиф вернулся в Ива Сколовду десять дней назад. После этого там произошло несколько убийств. Бин Юсиф исчез, возник заново в Прост-Каменце, и там были убийства. Позже его видели на постоялом дворе ?Красное сердце? в Итаскии, где он раздавал золото так, будто это простая вода. Я хотел бы знать, как он так быстро до всего этого дошел. Потом он исчез. И той же ночью произошла еще дюжина убийств. И каждый убитый - в Ива Сколовде, Прост-Каменце и Итаскии - был одним из шпионов Вальтера. - Что? - Вальтер вскочил в ярости. - Как?.. - Я не знаю, - прорычал Турран. - Для этого он должен был получить список. Я смогу найти виновного, подвергнув допросу каждого в замке. - Я действительно веду записи, - пробормотал Вальтер. - Кто и где. - Да? Это не очень умно, верно? Представь себе, что ты шпион... Какого черта ты думал, когда это делал? Вальтер не обратил внимания на гнев брата. - Зачем бы ему избавляться от нашей слежки? Он и так полностью свободен. - Очень просто, - сказала Непанта. - не свободен. Он должен покрывать кого-то. Того, кто передал ему список. - Ага... Салтимбанко бросило в пот. Волки подобрал: близко. Ему следовало их отвлечь... Турран спросил: - Вальт, кто мог добраться до твоих бумаг? - Любой. В разное время. Я не запираю дверь. Никогда в голову не приходило, что в этом есть необходимость. Любой, у кого было время, мог снять копию списка. - Ладно, будь оно проклято, начни запирать дверь. - Знаменитый случай запирания двери после того, как лошадь уже увели, - проком тировал Салтимбанко. - Великие лорды и леди, сколько людей в замке умеют читать и писать? - Он нашел способ диверсии. Он заставит их гоняться за тенями. - Начнем расспрашивать их, эге? Но мы не будем упоминать о случившимся. Может, если не спугнем, то изменник допустит ошибку. Может, мы изготовим новый список. Не зная, что за ним наблюдают, предатель может снова выполнять свое предательское задание. Цап-царап! Мы его накрыли! Эгей! Большая висельная вечеринка! Все свободны, много вина и песен, а смиренный сам-друг герой, придумавший план, проводит славное время... - Хорошая мысль, - сказал Турран, - но без вешанья. Я хочу расспросить этого человека. Брок, я хочу, чтобы завтра ты узнал, кто умеет читать и писать. Скажем, что у нас есть работа для грамотного. Предложи награды, так, чтобы откликнулись все. А теперь о худшей части послания Райдью. - Ты имеешь в виду, что есть еще и хуже? - спросил Вальтер. - Да. Ива Сколовда и Двар заключили союз. Они собирают армию наемников для нападения на Вороний Грай. Они подняли знамя войны две недели назад и уже собрали пять тысяч человек. Замечательно, вам не кажется? Особенно если учесть, большинство этих наемников - южане из Либианнина, Хэлина-Деймиеля и малых королевств, их офицеры наняты Военной гильдией. - Похоже, что наш высокий утес получит кое-что раньше, чем ожидал, - сказал Вальтер. - Они действительно пойдут на Вороний Грай? Как они нас разыщут? - Снова наш друг Гарун. Командовать будет он. Райдью говорит, что когда Гарун был в Ива Сколовде и Дваре, то посетил тамошних королей. - Но они же не могут надеяться взять Вороний Грай... - Они не знают этого. А нас ужасно мало. Но это меня не сильно беспокоит. Из-за чего и почему заваривается вся эта каша. Поразмышляйте. Гарун бин Юсиф - человек с целью и большим талантом. Он занят двадцать пять часов в сутки между политиками, изводя Эль Мюрид и консультируя Итаскийский Генеральный штаб. Хотя и в роскоши, будьте уверены. - Зачем, - удивился Вальтер, - такому человеку добиваться того, что он хочет, организуя горские племена? - Вот на это я и пытаюсь найти ответ. Более того, почему, преследуя Непанту после Ива Сколовды, он преждевременно их распустил? Около пятидесяти горцев попали тогда в ловушку, строенную Турраном для бин Юсифа. - Он закончил свою работу. - Верно. Кто-то захотел выставить нас из Ива Сколовды. И захотел достаточно сильно, чтобы согласиться на те безумные цены, которые бин Юсуф заламывает за свою работу. И это не были приверженцы короля. Припомните, он приступил к работе в холмах еще до того, как мы взяли город. - Ясновидение, - прорычал Брок. - Некромантия. - Он скривился так, будто откусил кислое дикое яблоко. - Звездный Всадник? - Возможно. Но перейдем к основному вопросу. Он убивает шпионов, пока его армия еще только набирается. Зачем? - Готовится нечто крупное, - предположил Вальтер. - Блестяще. И это нечто, что нам не нравилось в долинах. Нечто, что начиналось раньше, а мы не обращали внимания. Что? Турран разговаривал в стиле, предполагающем, что его незнание было риторическим приемом - до последнего и простого ?Что??. Стало ясно, что он тоже озадачен. - Мы лучше пересидим и выждем, пока не выясним, - сказал Вальтер. - Мы можем здесь продержаться, пока у нас есть Рог. - Бормоча, он добавил: - Это должен быть Всадник. Пытается получить Рог обратно. - Теперь план. Мы малочисленны, но я сомневаюсь, что они нас одолеют. Если мы сможем продержать их до зимы, мы их сметем. Они будут захвачены непогодой на ненадежных дополнительных фронтах. Я полагаю, они отойдут с первым снегом и разойдутся, как только получат долины. Ни Ива Сколовда, ни Двар не смогут удержать вместе. Для этого у них нет ресурсов. - А на следующее лето они снова увидят нас на своей территории, только сопротивляться будут меньше, - осенило Вальтера. - Как бы то ни было, звучит неплохо, - пробормотал Брок. - Но хотел бы я лучше знать о том, что готовится. - Ты! - сказал ему Турран. - Я предводитель в осаде. А ты сделай эту кучу кам

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору