Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
, непонятное, но тем не менее вызывающее
беспокойство. "Наверное, и лорд Куо уловил отзвук этой неведомой Силы", -
подумал Ших-кай.
***
Исследовательские отряды продвинулись в глубь пустыни на семьдесят миль.
Они миновали места, до которых добирались потерянные отряды. Единственным
свидетельством всех предыдущих экспедиций оказался обнаруженный в песке
обломок локтевого соединения солдатского панциря.
- Это наводит на размышления, - заметил Ших-кай. - Там слишком жарко для
того, чтобы шагать в доспехах. Ищите внимательнее.
Дополнительные поиски результатов не дали. Отряд исчез шесть месяцев тому
назад и природа успела стереть все следы его передвижения.
Через пару дней один из отряда сообщил, что добрался до вершины горного
хребта. Ших-кай облачился в боевые доспехи и через тоннель перехода
мгновенно оказался в горах.
На восток с перевала шел длинный, довольно пологий склон. Где-то вдалеке
серый скат менял цвет на ржавчину пустыни. Там, внизу, Ших-кай не видел
никакого движения, ни малейших признаков жизни. Сами масштабы опустошения
могли кого угодно ввергнуть в уныние.
Еще один отряд достиг вершин в нескольких милях к югу от первого.
Приписанный к нему тервола подал сигнал. Ших-кай ответил.
- Оставайтесь здесь, чтобы следить за их спуском, - приказал он командиру
того отряда, в котором находился, и вернулся в крепость.
В крепости он застал переполох.
- Ян-чу подвергся нападению, - объяснил Таси-Фенг. - Просил подкрепление.
Я направил к нему центурию.
- Надо захватить языков и немедленно доставить сюда. Держите наготове ещё
одну центурию.
Уже через пятнадцать минут в портале перехода появились двое пленных -
невысокие люди в непривычного вида доспехах. Оба были мертвы.
- Мне они нужны живыми, - сказал Ших-кай.
Таси-Фенг вступил в переговоры с присутствующим на месте схватки тервола.
- Лорд Ссу-ма, - сказал он, - Ян-чу утверждает, что когда начался
переход, они были живыми. Их даже пришлось силой тащить к порталу.
- Скажите ему, чтобы прислал еще.
Вскоре появились ещё две пары пленных. Они были мертвы так же, как и
первые. В последней паре один из воинов оказался высоким, смуглым человеком
в броне, совершенно отличной от доспехов других пленников.
- Я хочу, чтобы их обследовали, - сказал Ших-кай и зашагал в зал с картой
на стене. Еще один отряд сообщил, что на него напали, и командующий хотел
восстановить в памяти местонахождение всех исследовательских групп.
- Хм, - бормотал он, шагая. - Покажитесь ещё раз, кем бы вы ни были.
Нанесите ещё один удар.
Его желание исполнилось через час. А ещё две минуты спустя на карте
появились три нити, привязанные к точкам нападения и тянущиеся к верхней
кромке карты. Солдаты очерчивали пространство, где нити могли бы пересечься.
Новые и новые атаки позволили Ших-каю понемногу уменьшить отмеченную
площадь.
- Продолжайте, продолжайте, - бормотал он, - пока я точно не найду ваше
гнездо. - Он проверил, в какое время началась каждая атака. Не могли ли
нападавшие выступить одновременно из одной точки?
- Лорд Лун-ю, прошу вас, отметьте точкой место нападения на Ян-чу.
Обозначьте места остальных атак. Посмотрим, сможем ли мы выстроить дугу,
чтобы выявить исходную точку.
Лорд Лун-ю некоторое время недоуменно смотрел на командующего. Но затем,
поняв, что от него требуется, приступил к делу. Поступили сообщения ещё о
двух нападениях. На карте из-под руки Лун-ю вышла какая-то замысловатая
волнистая дуга.
- Ничего не получается, лорд.
- Обозначьте максимальный и минимальный радиусы. Отклонения могут быть
вызваны характером местности, по которой им пришлось идти.
Он уставился на карту. Ни один из его методов не работал как следует.
Первый выглядел и вовсе глупым. В результате получилось множество
треугольников. Однако их высоту или величины углов приходилось устанавливать
по догадке.
Тем не менее зона поиска несколько сократилась.
Посыльный доставил сообщение о потерях.
- Хм… - протянул он, увидев цифры.
- В чем дело, лорд? - поинтересовался Таси-Фенг.
- Эти люди - приличные бойцы.
Примчался ещё один гонец и сообщил, что атаковавший Ян-чу отряд начал
отход. Вскоре аналогичные доклады поступили и из остальных атакованных
отрядов.
- А у них неплохая система связи, - заметил Ших-кай.
- Будем начинать преследование, лорд? - спросил Таси-Фенг.
- Да, но без спешки, - бросив взгляд на карту, ответил Ших-кай. Указав на
отряды, не подвергшиеся нападению, он добавил:
- Направьте их таким образом, чтобы они взяли в клещи одну из отходящих
групп. Таким образом мы захватим больше пленных. Прикажите Ян-чу удерживать
позицию. Я сам хочу посмотреть, что там происходит.
Группе Ян-чу досталось больше всех. Склон ниже линии её обороны был
устлан телами.
- Часть убитых они взяли с собой, - пояснил тервола, обращаясь к Ших-каю.
- Столько, сколько смогли унести.
Ших-кай взглянул в сторону пустыни. За лесом пылевых смерчей он смог
рассмотреть густое облако пыли, поднятое отступающей армией.
- Применялась ли в бою магия? - спросил Командующий.
- Никак нет. Ни с нашей стороны, ни со стороны противника.
- Отлично. - Ших-кай ещё раз посмотрел на клубящуюся над пустыней пыль.
Откуда могли явиться эти люди? Как могут они существовать в подобных
условиях? Он бросил взгляд на тела, но тут же отвел глаза. Командующий не
привык к зрелищу последствий битв.
Тела принадлежали хорошо упитанным, добротно одетым и прекрасно
вооруженным людям.
- Ян-чу, соберите их. - Он указал на мертвецов. - Снимите с них все. Вещи
с каждого человека упакуйте отдельно и пришлите через тоннель перехода в
крепость. - Собрав в кулак всю волю, он заставил себя взглянуть в лица
нескольких покойников. Однако их вид ему ничего не сказал. Все мертвецы
напоминают живым лишь об одном, и Ших-кай вовсе не желал слышать этого
напоминания.
Эти люди принадлежали к двум странным племенам. Ничего подобного Ших-кай
ранее не встречал. Но почему они столь разительно отличаются друг от друга?
Не найдя ответа, он пожал плечами. Хирурги легиона произведут вскрытие и
доложат.
Командующий в последний раз посмотрел на тучу пыли. Она двигалась точно
вдоль той линии, которую под его руководством начертали на карте. После
этого он вернулся в крепость.
Таси-Фенг приветствовал его словами:
- Лорд, Хсу Шен доносит, что среди напавших на него людей были и воины
Империи.
- Наши солдаты?!
- На них были наши доспехи и знаки различия Семнадцатого.
- Ваши, пропавшие без вести люди?
- Возможно. Я приказал ему молчать до тех пор, пока мы не найдем
объяснения.
- Отлично. Свяжитесь с идущими на захват группами и прикажите им ускорить
марш. Они обязаны перехватить отряд врага. Прикажите Хсу Шену двинуться
следом и возобновить контакт с противником. Как только он развернется в
боевую позицию, пусть откроет портал. Я хочу лично взглянуть на то, что там
происходит.
- Как прикажете, лорд.
Ших-кай наблюдал за тем, как приписанные к легиону Кандидаты разбирают
одежду и найденные на телах личные вещи. Каждый солдат носит с собой гораздо
больше того, что положено. Помимо орудий своего ремесла он таскает на себе
массу личных вещей, придающих ему индивидуальность среди тысяч и тысяч
таких, как он. Просмотр вещей не дал никакого ключа к разгадке. Ших-кай
внимательно изучил буквы на старинной монете. Раньше такой монеты ему видеть
не приходилось.
- Что может изображать эта голова? - спросил он у одного из Кандидатов.
- Может быть, это какой-то сказочный монстр?
- Не исключено. - Ших-кай ещё раз взглянул на монету, и к нему неожиданно
пришла уверенность, что на востоке действительно присутствует нечто, пока
ему не известное.
Появился Таси-Фенг и доложил:
- Незадолго до начала атаки появилась эманация Силы небольшой мощности.
Излучение продолжается, а его источник, по-видимому, находится совсем рядом
с центром начертанной вами окружности.
Ших-кай среагировал мгновенно:
- Мы не имеем права рисковать. Установите порталы, связывающие нас с
остальными легионами. Одна когорта каждого легиона должна быть готова к
немедленной переброске.
- Наши возможности с установкой тоннелей перехода почти исчерпаны. Мы…
Будет исполнено, лорд!
- Отлично. Остальные подразделения легионов должны находиться в состоянии
боевой готовности. Составьте подробное донесение лорду Куо и немедленно
отошлите от моего имени вместе с собранными артефактами. Это на тот случай,
если с нами произойдет нечто непредвиденное.
- Неужели вы считаете, что опасность столь велика?
- Нет, не считаю. Но я не привык оставлять что-либо на волю случая.
Донесение и вещи, пожалуй, пока не отправляйте. Держите их рядом с порталом
и постоянно пополняйте.
- Как прикажете, лорд.
- Кроме того, мне нужна готовая к бою батарея дальнобойных баллист.
Прикажите Кандидатам заняться установкой. На то, чтобы задействовать
заклинания, уйдет несколько часов.
- Ковровое поражение или точечное?
- Ковровое.
Ших-кай направился в помещение, где трудились хирурги.
Один из них прервал работу, чтобы доложить:
- Мы обнаружили нечто странное. Конечно, мы не можем быть до конца
уверены, так как нам не известно, как может воздействовать знойный климат
пустынь, но создается впечатление, что эти люди умерли уже давно.
- Вот как?
- Взгляните. Считается, что их смерть наступила не более часа назад. Если
это так, то некоторые органы должны бы были проявлять некоторые признаки
жизни.
Ших-кай отвел взгляд от вскрытого скальпелем трупа.
- Я предполагал, что вы обнаружите нечто подобное. Изучите повнимательнее
их кровь.
- Я не совсем понял вас, лорд.
- Изучите состояние крови. Это позволит узнать, сколько времени они
мертвы. - Ших-кай повернулся, чтобы покинуть прозекторскую. Он торопился
убежать, прежде чем желудок вывернется наизнанку, уронив достоинство
Командующего.
- У вас есть какие-то идеи, лорд? - спросил с порога Таси-Фенг.
- Полагаю, что они были мертвы до того, как начали атаку. Во всяком
случае, у них именно такой вид. Прошло очень много времени с тех пор, когда
я видел нечто подобное. Думаю, что это было ещё до вашего рождения.
Принц-демон проводил опыты по реанимации мертвых солдат. Позже он отказался
от этой идеи. Мертвецов было крайне трудно контролировать.
Скрытое под маской лицо Таси-Фенга исказилось от ужаса. Некоторое время
он не мог прийти в себя. Затем, справившись со страхом, он доложил:
- Новые порталы открыты, лорд Ссу-ма. Подкрепление готово к переброске.
Мы пока не сумели наладить связь с лордом Куо, который проводит
рекогносцировку на границе с Матаянгой. Отряды, которые вы выслали для
блокирования противника, обошли врага и в данный момент заняты поиском
выгодной позиции.
- Отлично. Сейчас я иду к себе. Сообщите, когда они откроют новый портал.
Ему необходимо было побыть одному, дабы изгнать пробудившегося в нем
зверя. Он ранее никогда не мог предположить, что между учебным и подлинным
полем боя существует столь огромное различие. Оказавшись в своих покоях, он
сел на небольшой коврик и обратился к тем приемам, которым с раннего детства
обучают легионеров. Командующий совершал Солдатский Ритуал. Он произнес
успокоительные заклятия-мантры, которыми каждый легионер начинает и
заканчивает свой день. Это примитивное действо позволило ему вернуть
душевный покой.
"Лорд Куо был совершенно прав, - думал он. - За этим определенно что-то
стоит. Может быть, гораздо большее, чем подозревал Вен-чин".
Вошел Пан-ку.
- О! Прошу простить меня, господин.
- Я только что закончил, Пан-ку. Удалось ли тебе узнать, чем дышит
легион?
- Они изнывают от тоски, господин. Им смерть как надоело сидеть на дохлой
границе. Однако сегодня они, похоже, взбодрились.
- Никаких серьезных проблем?
- Нет. Это - старый легион. И очень хороший. Отлично обученный и
дисциплинированный. Центурионы и декурионы относятся к делу очень
добросовестно. Они выполнят все, что вы им прикажете.
- Отлично. Отлично. Спасибо, Пан-ку.
- Могу ли ещё что-нибудь сделать для вас, господин?
- Влезай в боевые доспехи. Мы отправляемся в пустыню.
Спустя час Ших-кай шагнул в портал тоннеля перехода. Оказавшись на месте,
он увидел, что его охотники выбрали для ожидания прекрасную позицию.
Осмотрев расположения отряда, он заранее подготовил несколько боевых
заклинаний.
- На всякий случай, - пояснил он Пан-ку.
Солдат понимающе кивнул. Он прекрасно знал, что его хозяин одержим манией
предосторожности.
Два облака пыли становились все ближе и ближе. Хсу Шен отлично справлялся
с поставленной задачей: вытеснять врага, но делать это не слишком жестко.
Ших-кай перешел на восточный склон невысокого холма, на котором расположился
отряд. Дальше на востоке клубилось ещё одно облако пыли.
- Готовит свою засаду, - пробормотал он.
Из-за вершины холма появился Пан-ку.
- Только что получено сообщение от лорда Лун-ю, господин, - сказал
солдат. - Два мертвеца вскочили на ноги и попытались его убить.
- Вот как? Мне следовало его предупредить. Он в порядке?
- Так точно, господин.
- Отлично.
Отряд врага был уже совсем близко. Ших-кай насчитал примерно двадцать
пять воинов.
- А я-то думал, что они тащат своих покойников, - произнес чей-то голос.
Ших-кай решил не объяснять, что покойники уже давно шагают
самостоятельно. Не стал он распространяться и о том, что уже во время
нападения все враги были мертвы. Командующий дал сигнал, и его люди
появились из укрытий. Отряд мертвецов остановился у подножья холма.
Противник существенно превосходил их числом, и, кроме того, с тыла на них
напирал Хсу Шен.
Ших-кай внимательно рассмотрел врагов. Хсу Шен был прав. Трое из них
оказались легионерами.
Мертвяки, готовясь к битве, выстроилась черепахой. Люди Ших-кая двинулись
вперед.
И в этот миг враги все как один рухнули на землю.
Ших-кай вдруг ощутил, как под воздействием какой-то невидимой энергии
шевельнулся воздух.
- Вниз! - взревел он. - Все на землю! - Его ум лихорадочно рылся в
арсенале заготовленных их боевых заклинаний.
Закрыв солнце, с небес на землю быстро опускалось нечто похожее на
подошву гигантского сапога. На долю секунды Ших-каю почудилось, что он не
больше чем козявка, которую вот-вот раздавят.
Он пустил в дело заклинание.
Воздух наполнился гулом тысяч вгрызающихся в камень пил и щелканьем
миллиона крошечных кнутов. Командующий поднял глаза. Чудовищный, нависший
над ним каблук исчез.
- Спуститесь вниз и искрошите этих типов в куски прежде, чем они снова
успеют воскреснуть.
Он не стал смотреть, как выполняется его приказ. Вместо этого он закрыл
глаза и опять погрузился в царство своих заклинаний. Вооружившись магическим
копьем, он представил изображенную на стене карту и мысленно обозначил на
ней цель.
В безоблачном небе над пустыней загрохотал гром. Блеск молний заставил
померкнуть солнце. Ших-кай открыл глаза. В пустыне в дьявольском танце
кружили тысячи смерчей, похожих на обезумевших пьяниц. Сталкиваясь, они
обрушивались вниз, превращаясь в кучи песка. Через несколько минут до
командующего донесся низкий, глухой грохот. Ших-кай улыбнулся под своей
маской и пробормотал:
- Это научит тебя не высовываться, дружок.
Он выждал ещё несколько минут, слушая при помощи своих сверхъестественных
чувств небо и землю. Тишина. Похоже, что враг укрощен.
"На некоторое время, - подумал он. - Всего лишь на время".
- Пожалуй, было бы лучше сжечь тела, - сказал он, обращаясь к Хсу, - но
боюсь, что для этого здесь маловато дров.
Тервола согласно кивнул, не отреагировав на сухой юмор Ших-кая. Хсу Шен
был примерно одного возраста со своим командующим и входил в число тех, кого
лорд Куо сослал на восток. Он тоже помнил эксперименты принца-демона.
Мертвецы могут подниматься и подниматься до бесконечности, постоянно
пополняя свои ряды павшими воинами противника. Им нельзя позволять
одерживать победы. С каждой новой победой они становились все
многочисленнее.
- А этих трех отошлите в крепость, - распорядился Ших-кай, указывая на
трех мертвых легионеров. - Попросим некроманта, о котором говорил Лун-ю,
побеседовать с их тенями.
Неожиданно волосы на его затылке зашевелились. Он включил свои
сверхъестественные чувства, чтобы понять, откуда исходит угроза. Однако не
смог обнаружить угрозы. Видимо, за ним просто следило нечто неизвестное.
Ших-кай поднялся на вершину холма и посмотрел на восток. Наблюдение
велось явно оттуда. Он посмотрел на клубы пыли, поднятые отступающими
врагами, и определил направление их движения.
Там, на горизонте? Едва видимое за волнами знойного воздуха возвышение?
Он мысленно обратился к карте. Точно. Этот горб попадает точно в центр
подозрительного района.
- Теперь, дружок, тебе придется держать головку пониже, - пробормотал
Ших-кай. - Мы тебя увидели и скоро придем, чтобы рассмотреть поближе.
Поднялся сильный ветер. Воздух был горячим и сухим. Несущийся в
обжигающем потоке песок обдирал кожу не хуже наждачной бумаги. Лорд Ших-кай
подобно маленькой статуе неподвижно стоял на вершине холма, игнорируя
неистовство природы. Его внимательный и задумчивый взор был обращен на
восток.
ГЛАВА 3
1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
Встреча великих и могущественных
Женщина тащилась за своим мужем по коридору замка Криф, королевского
дворца в Форгреберге. Форгреберг был столицей Кавелина - государства,
входившего в число так называемых Малых Королевств. Она шла тяжело,
вразвалку. Недоброжелатель мог бы назвать её походку утиной. Находящаяся на
сносях дама была целиком погружена в свои мысли. Заметив, что отстала,
женщина заторопилась, дабы догнать супруга. Муж остановился и стал ждать её,
слегка нахмурив брови:
- Что случилось, Непанта?
- А?.. Ничего.
- Ничего? Не могу в это поверить. Ты выглядишь странной с того момента,
как мы здесь появились. Едва ноги таскаешь, при этом скривившись так, словно
у тебя оскомина. - Он поднял голову и внимательно взглянул в её карие,
полные грусти глаза. - Перестань.
Непанте было около сорока. Хотя позади осталось множество трудных лет,
седина в длинных, цвета воронова крыла волосах была едва заметна. Фигура,
конечно, стала не та, что в девятнадцать, однако тучности Непанта сумела
избежать. На лице женщины почти не отразились трагедии, преследовавшие её
всю жизнь. Лишь в глубине глаз можно было заметить спрятанную там печаль.
Глаза походили на древние окна, стекла которых настолько состарились от
бесконечных ударов солнечных лучей, что навсегда утратили способность
сверкать. Глаза говорили о том, что вера в возможность счастья потеряна, а
редкие радостные моменты - не более чем румяна на щеках шлюхи-судьбы.
Непанта полностью утратила жажду жизни и считала время, приближающее её к
последнему сну. Впрочем, она знала, что время это наступит не скоро. Супруг
её - великий колдун Вартлоккур - давно научился удерживать смерть на
расстоянии. Он уже успел отпраздновать свое четырехсотлетие.
- Перестань, - повторил он. - В чем дело?
- Варт… Я просто не люблю эт