Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
не было
вражды.
- Я выздоравливаю. - Неужели мы будем играть в эти лицемерные игры и
притворяться, будто ничего не произошло, подумала Ингер. Нет, этого нельзя
допустить. - Что вы здесь делаете? - спросила она.
Однако Майкл произнес совсем не то, что она рассчитывала услышать.
- Я пришел к вам с предложением, - сказал Требилкок. - Мое предложение
позволит всем нам выйти из тупика и избежать нежелательных последствий.
Ингер села и строго посмотрела на Майкла. Но суровый взор королевы не
произвел на главного шпиона королевства никакого впечатления.
- Вы выглядите не очень счастливой, - сказал он. - Я всегда считал, что
ваша самая привлекательная черта - умение улыбаться при любых
обстоятельствах. Я очень завидовал этой вашей способности. Мне грустно
видеть вас в положении столь тяжком, что улыбка исчезла с вашего лица.
И снова его слова захватили её врасплох. Услышать подобное королева
совершенно не ожидала.
- Изложите ваши предложения, - сказала она.
Губы Требилкока растянулись в едва заметной улыбке.
- Хорошо, ваше величество. Не могу отказать, если вы того требуете.
Первое. Вы отказываетесь от всех претензий на трон Кавелина. Второе. Фульк
отказывается от права на престолонаследие. Третье. Ваш брак объявляется
недействительным. Четвертое. Вы возвращаетесь в Итаскию к своему народу и
забываете о существовании Кавелина. Мы со своей стороны обеспечим вам
безопасный отъезд и компенсируем потерю той собственности, которую вы здесь
успели приобрести.
- Должна сказать, Майкл, что ваше предложение меня не очень вдохновляет.
Я должна пожертвовать всем, ради чего жила.
- Но оно по крайней мере позволит вам продлить свою жизнь.
- Что?!
- Если изложить все простым языком, ваше величество, то мое предложение -
единственный шанс для вас и Фулька уехать отсюда живыми. Мне будет весьма
неприятно, если дело дойдет до крайних мер. Как мне тогда избавиться от
неизбежных мук совести? Как это ни глупо с моей стороны, но я в глубине
сердца всегда питал слабость к недосягаемой для меня королевской особе. Меня
страшит то, что мне, возможно, придется делать выбор между сердцем и долгом.
- Что?!
- А у вас ведь такая прекрасная улыбка.
Ингер подошла к окну и уперлась невидящим взглядом в крыши и башни
Форгреберга. Что все это значит? Она была бы поражена меньше, если бы ей
вдруг стал оказывать куртуазное внимание Дерел Пратаксис. Все это, наверное,
ложь. Какая-то часть их общего плана.
- Ваше величество, - продолжал Майкл, - недавно по городу ходили слухи,
что кто-то пытался вас отравить. Я попросил доктора Вачела рассказать мне
все подробнее. К сожалению, мне не удалось обнаружить ответственного за это
деяние человека. Однако мне известно, что у вас множество недругов среди
друзей короля. Я уверен, что, если владетели учинят ещё один мятеж, ваша
жизнь не будет стоить ни гроша. Во время последнего бунта я лишь ценой
огромных усилий сумел сдержать полковника Абаку от самых решительных
действий в отношении вас.
Ингер повернулась к Майклу лицом. То, что она услышала, привело её в
состояние полного шока.
- Ваше исчезновение с общего пейзажа значительно упростит ситуацию. Ваш
отъезд вырвет клыки у владетелей. У них не останется знамени, под которым
они смогут собраться. Вы меня понимаете? Именно в силу этого обстоятельства
я предпочел бы отправить вас из Кавелина живой и здоровой. Ваша смерть здесь
принесла бы нашему делу гораздо меньше пользы.
Королева открыла рот, но, так ничего не сказав, снова сомкнула губы.
Майкл направился к выходу. Однако, не дойдя до дверей, он остановился и
сказал:
- Мои люди могут вас вывезти. Мы сделаем это тайно, и никто не будет
знать о вашем отъезде до тех пор, пока вы не окажетесь далеко от Форгреберга
в полной безопасности. Но если вы не выполните три оставшиеся условия, ваши
недруги вас достанут. Ведь я не единственный человек в Кавелине, у кого
очень длинные руки.
Королева снова открыла рот и снова его закрыла, не произнеся ни звука.
- И как можно скорее дайте мне знать о вашем решении. Умоляю! - Чувство,
с которым было произнесено последнее слово, показалось ей вполне искренним.
Майкл вышел. Солдат закрыл за ним дверь. Ингер вернулась в свое кресло, в
её сердце бушевал ураган.
***
Крепость Майсак, охраняющая Кавелин от вторжений с востока, притулилась у
склона горы в самом узком месте прохода Савернейк. С этого места долина
превращалась в извилистый каньон с очень крутыми стенами, и древняя твердыня
могла контролировать все передвижения по дну ущелья. Крепость была
практически неприступной, и лишь однажды войску Шинсана удалось овладеть ею.
Рагнарсон только что завершил затеянную им от скуки тщательную инспекцию
твердыни. Гжердрам и барон Хардл стояли рядом с королем и одобрительно
кивали, выслушивая его замечания.
- Крепость в первоклассном состоянии. Я практически не увидел ничего
такого, что нуждается в улучшении.
Командир гарнизона лучился счастьем. Рагнарсон повернулся и взглянул в
сторону каньона. Его армия расположилась на дне ущелья, развернувшись
фронтом в сторону ближайшего блокпоста Шинсана, который от Майсака отделяло
всего несколько миль. Рагнарсона одолевал зуд предпринять что-то. И он
боролся с самоубийственным искушением бросить войска вперед.
К нему подбежал посыльный. Солдат был бледен и чрезвычайно возбужден.
- Сигнал из Форгреберга, - сообщил он. - От капитана Требилкока.
- Слушаю.
- Армия Тройеса вступила в Хаммад-Аль-Накир. Развернулось жестокое
сражение. Для осуществления первоначального прорыва лорд Хсунг был вынужден
ввести в бой свои войска.
Донимавший Рагнарсона зуд нетерпения превратился в ломоту во всем теле.
Проклятие! Его блеф не сработал.
- Мы торчим здесь совершенно напрасно, - буркнул он. - Эх, Мгла… Мгла… -
По правде говоря, он не знал, как охарактеризовать принцессу. - Посыльный,
не сообщил ли капитан Требилкок, когда это произошло и насколько устарела
эта новость?
- Никак нет, сир.
Браги посмотрел в каньон. Допустим, подумал он, Майкл получил эти
сведения от контрабандистов Арала. Это означает, что их доставили пешим
ходом через горы по звериным тропам. На это требовалась по меньшей мере
неделя. Следовательно, наступление Хсунга началось как минимум неделю тому
назад.
- Гжердрам, направь группу разведчиков к блокпосту. Посмотрим, как там на
это отреагируют.
Гжердрам казался обеспокоенным.
- Вы желаете, сир, чтобы я вступил с ними в схватку? - спросил он.
- Да. Поддай им хорошенько. Я хочу взглянуть, что после этого случится.
Гжердрам бросил на короля вопросительный взгляд.
- Приступай. Я хочу, чтобы это было сделано до темноты.
- Слушаюсь, сир, - ответил Гжердрам звенящим голосом, а барон посмотрел
на Рагнарсона как-то странно.
- Нет никаких оснований для беспокойства, - сказал Браги. - Пограничные
стычки вовсе не редкость. Никто не поднимает из-за них шум.
- Однако считается, что между нами и лордом Хсунгом заключено соглашение,
- заметил барон Хардл.
- Именно, что только считается, - ответил Браги. - Лорд не желает
соблюдать условий договора. Он удерживает пять сотен наших людей. Неужели мы
должны чувствовать себя в чем-то виноватыми?
Барон по-прежнему смотрел на короля весьма странно. Рагнарсон рассердился
и отправился к себе. Вначале он попробовал поесть, затем попытался
вздремнуть. Ни из первого, ни из второго ничего не получилось. Есть ему
сразу расхотелось, а сон так и не пришел.
Вернулся Гжердрам и доложил:
- Блокпост брошен. Его оставили примерно четыре дня тому назад. Я
направил разведчиков дальше по ущелью.
- Правильно. И как ты это оцениваешь?
- Что именно?
- Общую ситуацию.
- Не хочу об этом даже и думать. У меня скверные предчувствия.
- Предположим, что мы двинемся немного дальше. Ровно настолько, чтобы
немного встряхнуть Хсунга.
- Не думаю, что нам это удастся. Ему плевать на то, что мы здесь делаем.
- Не совсем так. Он решил, что мы просто блефуем. Вот если бы мы
двинулись вперед и оккупировали Гог-Алан…
- Лорд Хсунг предан своему делу, сир. Он - тервола, и он не отступит. Во
всяком случае, под нашим давлением.
- Скорее всего ты прав. По идее, нам следовало бы собрать вещички и
отправиться домой. Но этот тип, будь он проклят, выводит меня из себя. Я был
бы рад отвесить ему хорошего пинка в зад.
- Но вы же не хотите обратить его против нас?
- Не хочу, потому что он уже давно против нас выступает.
В своем следующем донесении Майкл сообщил, что такого сильного
партизанского движения, которое породило наступление Хсунга, не ожидали даже
военачальники Эль Мюрида. Войска Ясмид также сражались более упорно, чем
можно было ожидать.
- Когда же к действиям наконец приступит Мегелин? - спрашивал Браги. -
Как только это случится, у Ясмид начнутся настоящие трудности. Ей придется
метаться туда-сюда, как одноногому пожарному. Гжердрам, продолжай
продвижение по проходу Савернейк. Не задерживайся, если кто-то встанет у
тебя на пути.
- Слушаюсь, сир, - с кислым видом ответил Гжердрам.
- Ясмид попала в тиски между Магденом Норатом и тервола, - задумчиво
произнес Браги. - Ей не позавидуешь.
Проход оказался свободным до самого Гог-Алана.
Майкл прислал очередное донесение. Хсунг был вынужден прекратить
продвижение. Его марионетки из Тройеса понесли тяжелые потери. В самом
Тройесе вспыхнул мятеж. Хсунгу даже пришлось вывести свой штаб из города и
призвать на помощь легионы из Некремноса и Аргона.
- Это решает дело, - объявил Браги.
Он собрал своих командиров и сказал:
- Мы можем сдвинуть чашу весов в нашу пользу. Выступаем. На Тройес.
Последовавший за этими словами спор был яростным и долгим. Конец дебатам
положил Рагнарсон.
- Я не спрашиваю вашего совета, - прогремел он, стукнув кулаком по столу.
- Я просто говорю вам, что следует делать. Все это будет не больше чем наш
рейд на Аргон в самом начале Великих Восточных Войн. Мы выступаем. Завтра на
рассвете. И я лично снесу голову каждому, кто осмелится сообщить об этом в
Форгреберг. Вам все ясно?
Результатом этого сборища были лишь общий гнев и недовольство. Браги с
тревогой наблюдал за своими офицерами. Пойдут ли они за ним? Пойдут
обязательно. Пусть только попробуют отказаться…
А этот сукин сын Хсунг получит хороший урок.
ГЛАВА 21
1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
Дал ещё раз проверил вьюк с документами и, убедившись в том, что весь
груз надежно приторочен, вскочил в седло. Ему хотелось сказать очень много,
но непринужденность в общении не была его сильной чертой. Поэтому он
ограничился одной короткой фразой:
- Прощайте, полковник, и спасибо за все.
- Да хранят тебя боги, сынок. Передай своему королю, что мы попытаемся
отрубить голову дракону с этой стороны.
- Обязательно, - кивнул Дал и направил своего коня на улицу.
Рассвет только-только занимался. Перед его мысленным взором возник образ
Кристен. Дал Хаас торопился домой.
Где мой дом, спрашивал он себя. Ведь я всегда думал о старом поместье как
о своем доме. Видимо, правы те мудрые старики, которые утверждают, что твой
дом там, где ты родился.
Погрузившись в мечты о своем будущем рядом с Кристен, Дал утратил
бдительность. Лишь проезжая по фермерским землям уже к югу от Серебряной
ленты, он заметил, что за ним следуют три всадника. Молодой человек
пришпорил коня. Преследователи сделали то же самое.
Похоже, что он попал в переделку.
Что делать? Сражаться с тремя - безумие. Может быть, от них можно
ускакать? Вряд ли. Они путешествуют налегке, его же конь несет на себе
запасы для длинной дороги. Спрятаться? Но где? Кругом открытое пространство.
До того момента, когда дорога вступит в лес, остается ещё добрых пятнадцать
миль… Создается впечатление, что они не горят желанием захватить его
немедленно. В таком случае зачем форсировать события? Если они хотят за ним
скакать, пусть себе скачут. Их можно взять измором. У меня прекрасная
выносливость, а зверюга конь не знает усталости. Надо будет продолжать
движение, пока преследователи не отстанут.
Прекрасная мысль. И она бы увенчалась успехом, если бы эта троица ловила
Дала, а не загоняла его в лапы поджидающих в лесу конфедератов. Ловушка
сработала так, как и было задумано. Дал вдруг обнаружил, что находится в
окружении сурового вида воинов, которыми командовал Джоси Гейлз.
Полковник Гейлз и адъютант короля встретились взглядом. Дал знал, что
врать бесполезно, никакая ложь не сможет правдоподобно объяснить его
пребывание в Итаскии.
- Что теперь, полковник? - со вздохом спросил он.
- Вы направитесь к человеку, который выразил желание с вами побеседовать.
- Значит, девять баб в день? - со слабой улыбкой спросил Дал.
- Не здесь, Хаас, - с недовольной миной оборвал его Гейлз. - Эти игры
закончились.
Полковник развернул своего скакуна. Солдаты последовали примеру
командира, и Дал оказался в самом центре отряда.
Необходимо избавиться от документов, думал он. Ни в коем случае нельзя
допустить, чтобы донесение попало в их руки. Он напряг все свои умственные
способности, но озарение не приходило. Никаких возможностей уничтожить
бумаги у него не было. Его сторожа постоянно находились рядом и не спускали
с него глаз.
Королевского адъютанта провели к небольшому охотничьему домику, и Гейлз
весьма вежливо пригласил его пройти в помещение. Молодой человек решил не
поднимать шум из-за своих пожиток. Если привлечь внимание врагов, то они
могут решить порыться во вьюках.
Итаскийцы не могут не понимать, что он везет с собой важные сообщения.
Может быть, удастся отвлечь их небольшой курьерской сумкой, прикрепленной к
его поясу?
Шагая по коридору, он внимательно изучал интерьер охотничьего домика.
Здание не было ни тюрьмой, ни крепостью. Если ему хотя бы ненадолго удастся
оказаться вне поля зрения охраны, то появятся шансы бежать.
Гейлз привел его к тощему как скелет человеку, с видимым удовольствием
уплетающего фазана в небольшой, уютной комнате рядом с кухней.
- Сэр Мортин, позвольте представить вам капитана Дала Хааса. Дал,
познакомьтесь с сэром Мортином.
Дал знал это имя. Во время пребывания в Итаскии ему удалось очень многое
узнать о семействе герцогов Грейфеллз.
- Доброе утро, сэр. Почему ваши люди захватили меня?
- Конечно, вы имеете полное право задать подобный вопрос, юноша, -
улыбнулся Мортин. - Но стоит ли нам зря тратить силы? Вы прекрасно знаете,
почему мы пригласили вас к себе в гости, и вам известно, что я это тоже
знаю. Так что не будем блефовать друг перед другом. Присаживайтесь, - сказал
он, указывая ножом на стул напротив себя, и добавил:
- Ривз, принеси-ка порцию для нашего гостя.
Дал решил, что протестовать не стоит, что лучше пойти врагам навстречу,
дабы расположить их к себе своим дружелюбием.
- Благодарю вас, сэр. Но, сэр, я действительно не понимаю, почему ваши
люди меня задержали.
- Перестаньте, молодой человек! Не считайте меня глупцом. Вас остановили
потому, что вы везете в Кавелин важную информацию.
- Я не везу ничего такого, о чем уже не было бы известно его величеству
королю Браги, и мое задержание лишено смысла. Я просто возвращаюсь домой.
Вся важная информация ушла в Кавелин уже в тот день, когда Гейлз прибыл в
Итаскию. Его опознали люди из Военного министерства.
Мортин поднял глаза на Гейлза:
- Что ты на это скажешь, Джоси?
- Скорее всего он прав, сэр. Это был бы наиболее разумный поступок с их
стороны.
- Да, конечно… Однако вы, юноша, поставили меня в весьма затруднительное
положение.
- Простите, сэр, но я не совсем вас понимаю.
- Очевидно, нам не стоило тратить ни сил, ни времени на то, чтобы вас
задержать. Однако мы сделали это. Как же нам теперь с вами поступить? Почему
вы не кушаете? Подкрепляйтесь. Птица, на мой взгляд, просто превосходная.
Если мы согласимся с тем, что в Кавелин был отправлен курьер, то вы для нас
никакой ценности не представляете. Итак, вы не нужны нам, но и нашим врагам
вы уже не можете принести той пользы, которая могла бы оправдать ваше
убийство. В то же время идея отпустить вас на все четыре стороны
представляется мне неприемлемой. Джоси, у тебя есть на этот счет
предложения?
- Что же, сэр, мы могли бы попытаться убедить его встать на нашу сторону.
Дал был возмущен и чуть было не выкрикнул прямо в лицо полковника
оскорбление. Однако здравый смысл победил, и он не открыл рта.
- И почему только столь великолепная мысль не пришла мне в голову? Что
может быть полезнее, чем королевский адъютант на нашем жалованье? Но пред
нами стоит серьезная проблема. Судя по тому, что вы сообщили мне об этом
пареньке, нам будет необходимо найти мощный рычаг, которым можно было бы на
него воздействовать. За деньги он не продастся и тем более не перейдет в
нашу веру из-за чистой любви к своей королеве или к нашему герцогу.
- Безусловно нет, - улыбнулся Гейлз. - Но не согласитесь ли вы с тем, что
у нас будет достаточно времени, для того чтобы поразмыслить над этой, как вы
изволили выразиться, проблемой?
Дал удивленно вздернул голову. У него изо рта свисал кусок фазаньей
кожицы.
- Именно так, Дал. Мы направляемся в Кавелин. Мы - это отряд, гостем
которого вы являетесь, и большое войско, имеющееся в нашем распоряжении. Об
этом вы не могли сообщить своему королю. Только по одной этой причине мы не
можем отпустить вас домой. Я прав, сэр Мортин?
- Безусловно. Его курьер не мог знать о том, что мы выступаем. Что же,
сынок, тебе, видимо, придется побыть с нами. Я останусь добрым хозяином, до
тех пор пока ты будешь хорошим гостем. Но я не могу гарантировать
сохранность твоего здоровья, если у тебя вдруг возникнет склонность к
театральным эффектам. Мы обязаны заботиться о своей безопасности. Джоси, я
полагаю, что пока нам стоит подержать его в кладовой.
- Слушаюсь, сэр. Естественно, после того, как ты закончишь трапезу, Дал.
Хаас жевал как можно медленнее, лихорадочно думая о том, что только что
услышал. В ближайшее время, судя по всему, ему ничего не угрожает. Но шансов
бежать, чтобы доставить документы и предупредить короля о надвигающейся
угрозе, у него практически нет. Особенно в том случае, если его будет
сторожить весь клан Грейфеллз.
Интересно, чем они сейчас заняты там в Военном министерстве? Знают ли о
выступлении армии герцога? Пошлют ли кого-нибудь по следам Мортина?
Похоже, что ему самому не остается ничего, кроме как молиться.
ГЛАВА 22
1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
Майкл следил за тем, как Креденс Абака, сильно хромая, входит в его
кабинет. Склонившись к Аралу, он произнес негромко:
- Думаю, что хромота останется у него навсегда.
- Да. Я слышал, что они порезали его основательно.
- Присаживайся, Креденс. Дерел появится с минуты на минуту.
Он внимательно посмотрел на полковника Абаку. Может быть, стоит вызвать
Лиакопулоса из Карак-Штрабгера, где тот обучает рекрутов последнего набора?
Раны Креденса заживают на удивление медленно. Скорее всего это потому, что
он стал жертвой заколдованного клинка тервола.
Здесь, в Форгреберге, может потребоваться командующий, способный быстро
передвигаться. Ничего не случится, если Лиакопулос передаст св