Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
, - он закончил установку автономного устройства, разместив его
вдоль одной из кислородных труб, что тянулась рядом с тоннелем, прорытым
механическим червем.
"Какие-нибудь объекты входили в атмосферу?" - снова спросил он, так как
теперь мог получить более полный ответ.
"Ни один с тех пор, как твоя гарпия повторно вошла в атмосферу. В это же
время в атмосферу, плавно вошел еще один объект..."
"Какой объект?"
"Корабль типа твоего, но он превратился в наземный транспорт. Его
масса..."
"Где он сейчас?"
"Я покажу", - сказал компьютер и отметил на диаграмме района место, как
раз в центре самого большого поля смэша Котаботов.
"Что он делает?"
"Никаких признаков активности, но я улавливаю в том районе загрязнение
атмосферы с химическим содержанием..." - он остановился, чтобы провести
химический анализ. Пат не стал ждать.
"Закрыть двери!" - закричал он, схватил энергетическое ружье и выскочил
наружу.
Еще раньше, чем он достиг посадочной площадки возле конторы, Пат увидел
дым, идущий со стороны поля смэша. Надеюсь, что это дым, думал он, а не газ.
Он взлетел по ступенькам и открыл дверь в контору, чтобы взять
противогаз. Волна дыма ударила в лицо. Его первой мыслью было, что контора
горит. Второй - что этот газ не ядовит, раз он, вдохнув его полной грудью,
все еще жив. Но, если дым станет гуще, он не сможет дышать. Он и так уже
едва мог видеть, что происходит.
Пат надел шахтерский противогаз и защитные очки. Пожар не коснулся
конторы. Дым шел в открытое окно с поля. Были видны языки пламени. Огонь
двигался в направлении деревни Котаботов. Мимо конторы беспорядочной толпой
двигались Котаботы с мешками на плечах. Он схватил второй противогаз и
сбежал по ступеням навстречу им. "Идите к входу в шахту возле реки", -
прохрипел он. - "Я встречу вас там. Где Джемма?"
Они шли мимо, словно не замечая его, прижав к носам подолы рубашек.
Замыкали группу Ручирра и Скамбала со своими тремя дочерьми, которые жались
к ним и громко ревели.
"Где Джемма?" - повторил Пат. "Я же говорила, что он вовсе не в шахте!" -
с триумфом сказала Камбала. - "Это был всего-навсего трюк, чтобы поджечь
наши поля!"
"Мы выразим протест!" - заявил Ручирра.
Пат схватил его за обе губкообразные руки и встряхнул: "Скажешь, наконец,
где она, или я придушу тебя! Где Джемма?"
"Попытка убийства!" - громко взвизгнул Ретч. - "Адамант узнает об этом!"
Пат больше не мог тратить на них время. Он бросился в деревню мимо
нестройной толпы Котаботов, которые кашляли и обливались слезами от едкого
дыма, пахнущего жжеными куриными перьями. Но никто из них не бросил свои
мешки. Попасть в саму деревню он не мог. Ее домишки уже горели. Крытые
нематеей крыши с треском обрушивались внутрь глиняных хаток. Сложенная из
угля ограда, опоясывавшая деревню, тоже горела. Жаркая красная лента,
клубящаяся желтым дымом.
"Джемма!" - закричал он. - Джемма!"
Огромное поле смэша тоже горело, но дыма было меньше. Вдали, в центре
его, он смог разглядеть приземистый черный объект, пауком жавшийся к земле,
а перед ним - другие, меньшего размера - не тела, как надеялся он. Это,
определенно, был посадочный аппарат берсеркера. Он также надеялся, что
объекты перед аппаратом не были андроидами. Во всяком случае, они не
двигались.
Вдруг он увидел, что к посадочному аппарату, находясь уже на полпути,
движется какая-то фигура, с трудом пробираясь через один из бродильных рвов.
"Джемма!" - закричал Пат. Фигура обернулась, затем снова продолжала свой
путь. Он бросился к ней, перепрыгивая заросли горящего смэша, чтобы достичь
того же рва. На дне канавы все еще была вода, но даже сквозь подошвы ботинок
Пат почувствовал, какая она горячая. Разбрызгивая воду, он бежал к тому
месту, где стояла Джемма, прикрыв подолом блузы рот и кашляя.
"Какого черта ты здесь делаешь?" - заорал он. Отбросив от ее лица подол,
он натянул ей на голову противогаз. "Это посадочный аппарат берсеркера!"
Джемма была дальше от опасного места, чем он думал. Сейчас аппарат
находился на расстоянии не более пятидесяти метров. "Прячься!" - приказал
он, увлекая ее вниз, в мерзко воняющий ров.
"Я знаю", - попыталась она выговорить, продолжая кашлять. - "Котаботы..."
"Это они устроили пожар? Аппарат стрелял в них?"
"Нет", - ответила она. Кашель прекратился, но голос еще оставался
хриплым. - "Аппарат ничего не делал. Это я зажгла огонь!"
"Ты? Какого черта; Ты что, думала, что машина зайдется от кашля или как?"
"Я сделала то, что первое пришло в голову. Тебя не было рядом, чтобы
спросить!" - она поднялась. - "Нам нужно пойти туда и взять..."
Вдруг сверкнула вспышка ярко-красного света, раздался резкий
потрескивающий звук, и объекты перед аппаратом вспыхнули.
"Мне послышалось, ты сказала, будто он ничего не делает?" - спросил Пат.
- "Это лазер! Мне плевать, что ты хотела пойти и что-то там забрать! Бежим!"
Он схватил ее за руку. Джемма не сопротивлялась. Они побежали, пригнувшись,
вдоль рва, на край поля, затем пошли, укрываясь за дамбой, окружавшей ее.
Посадочный аппарат продолжал вести огонь. Пат снял ружье и выстрелил
несколько раз, что, казалось, не произвело никакого эффекта. Аппарат не
ответил. Вместо этого он издал скрежещущий звук и покатился прямо на них.
Пат оглянулся. Котаботов, к счастью, нигде не было видно. Иначе Джемма могла
настаивать на разъяснении им происходящего. Ветер изменил направление, и
огонь переметнулся на другую сторону деревни. Это означало, что контора и
гарпия уцелеют, если берсеркер не взорвет их. "Уходим", - сказал Пат,
выпустив еще два заряда. Они побежали, прячась за деревенской оградой, к
густым зарослям нематеи, которые еще не загорелись.
"Что ты делаешь?" - закричала Джемма. - "Куда мы идем? Это не та дорога!"
"Нам нужно увести его подальше от гарпии. Мы срежем путь, пройдя сквозь
чащу, а затем вернемся назад вдоль реки к выходу в шахту. Он не слишком
быстро передвигается. Мы его опередим!"
В одной из траншей аппарат застрял. Пат несколько раз выстрелил, чтобы
напомнить ему о себе, и они вломились в заросли. Это было ужасно! Джемма
зацепилась за одну из ветвей, и Пату пришлось оторвать изрядный кусок блузы,
чтобы освободить ее. В результате они здорово поцарапались, пока смогли
выбраться.
Река была не лучше. Дым пожара скопился у ее берегов так густо, что даже
защитные очки помогали мало. Машина медленно нагоняла их. Очевидно, они
прокатилась прямо по зарослям. Джемма и Пат, шумно разбрызгивая воду,
добежали до входа в шахту.
"Открыть дверь", - скомандовал Пат, когда они были еще на расстоянии ста
метров. Возле двери стояла кучка Котаботов. Когда она с лязгом поднялась, те
попятились назад, роняя мешки с пожитками.
"Все внутрь!" - приказал Пат и повернулся. Он опустился на колено, чтобы
попытаться достать из ружья одну из гусениц аппарата, когда тот выедет из
рощи.
Джемма пыталась провести Котаботов через дверь в глубь шахты, в темноту
вырытого червями тоннеля, но они во что бы то ни стало хотели подобрать свои
узелки, хотя берсеркер практически наступал им на пятки.
"Они все вошли?" - прокричал Джемме Пат. Аппарат выехал на площадку перед
входом.
"Да! Нет! Скамбала, скорее сюда! Бегом, Пат!" - взмолилась она. Он
подскочил к двери с криком: "Джемма, ложись!" и затем, уже с опозданием:
"Двери закрыть!"
Он прижался к стене, закрыв собой Джемму. Дверь с лязгом упала. Он
остался стоять, все еще прижимая Джемму к себе, и прислушиваясь. Раздавались
слабые посвистывания: это означало, что берсеркер продолжал лазерный
обстрел. Свободной рукой Пат стянул противогаз. Котаботы наблюдали за ним с
вызывающе воинственным видом.
"Думаю, дверь выдержит", - сказал Пат Джемме, - "Но не помешает поставить
на пути еще несколько противопожарных дверей. Теперь можешь снять эту
штуку".
Джемма стащила с головы противогаз. В тусклом свете она выглядела
испуганной, если не сказать больше. На ее темных щеках виднелись серые следы
сажи.
"Все в порядке", - сказал Пат, - поворачивая ее к себе. "Он оказался там,
где мы и хотели. Он не нашел гарпию и не сможет прорваться сквозь дверь.
Адамант позаботился об этом. И, если ты дашь мне несколько минут, я
придумаю, как вышвырнуть его с Ботеа".
После этих слов она побледнела и испугалась еще больше. Аппарат
действительно поверг ее в ужас. Пат " притянул ее к себе и неловко погладил
по спине: "Все в порядке, дорогая!"
"Так я и знала", - проговорила Камбала. - "Позорит ее прямо перед нами.
Кто из нас будет его следующей жертвой?"
Джемма выскользнула из рук Пата. "Скамбала", - сказала она, подбирая
фонарь и мешок, набитый автономными узлами, - "Пат хочет, чтобы мы
спустились в глубь шахты. Вы будете выполнять то, что он говорит, иначе я
отошлю вас обратно". Он не помнил случая, чтобы прямая угроза подействовала
на Котаботов, но сейчас это сработало. Камбала и другие, шаркая ногами,
отступили, давая Пату дорогу.
Пат зажег фонарь на своем шахтерском противогазе и передал, держа за
ремни, Джемме: "Пошли".
"Я подам против этого протест", - заявила Скамбала.
"Считай, что ты уже это делаешь", - ответила Джемма и начала путь по
тоннелю, прорытому механическим червем.
Возле второй противопожарной двери Пат решил, что он предпочел бы
встретиться лицом к лицу с берсеркером, чем и дальше иметь дело с
Котаботами. Младшая дочь Камбалы споткнулась о кусок угля и подняла вой,
который эхом отозвался в стенах шахты, а Ретч и Скамбала пригрозили ему, по
крайней мере, еще тринадцатью протестами.
Он закрыл дверь и сказал: "Пока достаточно. Дайте мне место, чтобы
установить компьютер". Он поставил его на края вентилятора и попросил данные
об их местонахождении. "Там немного дальше есть пересечение ходов,
оставленных червями. Джемма, отведи Котаботов туда, а сама возвращайся
назад, ты мне будешь нужна". "Хорошо", - сказала Джемма и повела их вниз по
проходу. Пока она отсутствовала, Пат осмотрел поверхность и изучил все
распечатки. Высадившийся аппарат все еще стоял возле шахты, но уже не
стрелял. Пат надеялся, что тот не собирается применять еще какое-нибудь
оружие. Пожар прекратился сам по себе. Гарпия была цела и невредима, как и
контора. Берсеркер тоже, но он был по другую сторону Ботеа, где останется
еще ближайшие три часа: больше он ничего и никого на поверхность планеты не
отправил.
"Что можешь сказать по поводу посадочного аппарата?" - сделал Пат запрос
компьютеру.
"Соответствует описанию берсеркера, высадившегося на Полару", - тотчас
ответил компьютер. - Защитная система планеты уничтожила трех андроидов и
нанесла существенный урон берсеркеру, но посадочный аппарат не пострадал. Он
изготовлен из титанового сплава". Компьютер нарисовал техническую схему
посадочного аппарата. Это определенно была та самая штука, что стояла
снаружи. - "У посадочного аппарата нет собственного электронного мозга, как
у андроидов. Он получает команды от берсеркера на орбите".
"Берсеркер, похоже, залег на орбите, чтобы построить себе новые андроиды,
и мы обнаружили его случайно", сказал Пат.
"Данные с Полары показывают, что посадочный аппарат может быть уничтожен,
как видно на схеме, прямым попаданием сверху в среднюю секцию взрывного
устройства мощностью две тонны". В середине диаграммы, прямо над
передатчиком, загорелся огонек.
"Если они знали, как уничтожить, почему не сделали этого?" - спросил Пат
и пожалел об этом. Он боялся, что уже знал ответ... Все большие корабли
поселения сражались в небе с берсеркером, люди внизу пытались остановить
андроидов, а что делал посадочный аппарат? Был ли это вирус или газ?" -
"Подключи нас к внутреннему кислороду", - сказал Пат. - "Вентиляторы
включи..." - "Где?" - Берсеркер был с другой стороны планеты, он мог начать
свою атаку на нематею и дикий смэш. - "Включи вентиляцию у Точки Контакта с
Поверхностью номер десять, но сначала проверь состав воздуха и держи его под
наблюдением. Покажи мне ту диаграмму еще раз".
"...Я оставила Котаботов на пересечении тоннелей", - сказала Джемма,
поспешно возвратившись назад и слегка задыхаясь.
"Хорошо", - произнес Пат. - "Теперь ясно, почему это посадочный аппарат
такой тугодум. Это всего-навсего транспорт для андроидов берсеркера, но
здесь их нет ни одного. Он получает приказы от берсеркера, а они, вероятно,
заключались в том, чтобы спуститься вниз, оглядеться, может быть, захватить
пару туземцев для изучения. Я не думаю, что он был готов вести сражение".
"Тогда почему он начал стрелять в нас?"
"Не знаю, Джемма, может, он решил, что пальба по нему - это проявление
враждебности? Может быть, он только взглянул на Котаботов и сам решил
уничтожить их всех до одного. Как бы то ни было, мы выходим наружу", он
указал на экран. - "Мы пройдем вниз, минуем перекресток и выйдем в тоннель,
который приведет прямо на поверхность. Мы окажется на расстоянии полутора
километров от гарпии".
"Гарпии", - слабо повторила Джемма.
"Да", - сказал Пат. Он отцепил передатчик от управляемого голосом
терминала и положил его в карман. - "Мы поднимемся на гарпии вверх и вышибем
из наземного аппарата мозги прежде, чем он получит новый приказ".
"Нет, мы не сделаем этого", - сказала Джемма, и голос ее прозвучал
сердито.
Пат обернулся: "У тебя что, есть идея получше?"
"Нет", - ответила она. Теперь она выглядела не рассерженной, а, скорее,
напуганной до смерти. - "У меня нет никаких идей".
"Ну что ж, тогда попробуем по-моему. Или ты хочешь остаться здесь и
строчить для Котаботов протесты?"
"Мы не можем подняться на гарпии, Пат", - проговорила она. - "Котаботы
забрали плату блока управления. Они отнесли ее посадочному аппарату..."
Пат встал: "Вот почему ты пыталась вернуться назад..."
"Да", - ответила Джемма и слегка попятилась, словно он собирался ее
ударить. - "Я разожгла огонь, но это не помогло. Они все равно отнесли плату
посадочному аппарату".
"А он ее взорвал... Почему ты не сказала сразу? Забудь об этом! Ты все
сделала, что могла. Мне не следовало оставлять командный блок гарпии, зная
что это нас погубит. Ты ведь знаешь это?"
Она облокотилась на угольную стену: "Да, знаю".
Пат сидел, сгорбившись, против компьютера и старательно всматривался в
него: "Он ., я не знаю... Возможно, если уйти как можно глубже, закрыть все
противопожарные двери, то мы сумеем продержаться, пока на Канделстоуне не
получат наше сообщение".
Она отошла от стены и взглянула на экран дисплея: "А как насчет
орбитальных атомных орудий?"
"Ты что, шутишь? Даже если бы мы знали, куда бить, то потребовался бы
заряд в четыре раза превосходящий силу того, что есть - и это чтобы сделать
в нем хоть небольшую вмятину!"
"Я имела в виду посадочный аппарат", - сказала она. И перегнулась через
его плечо, чтобы получше разглядеть схему аппарата.
"Атомный удар, будь он направлен на Ботеа, уничтожил бы и нас. Но он
направлен в другую сторону. Джемма, без гарпии мы ничего не можем сделать!"
Она продолжала смотреть на экран: "А как насчет этих механических
червяков?" - спросила она.
"Черви?"
"Да. Эта диаграмма показывает, что можно ударить сверху, но система связи
блока управления проходит по всей длине аппарата. Почему бы нам не
попытаться достать его снизу? Мы могли бы установить на червяке двухтонное
взрывное устройство и пробуравить ход под посадочный аппарат. Разве нет?"
Он встал на ноги. "Где ближайший червяк?" - спросил он у компьютера.
Компьютер обозначил двойным огоньком местоположение ближайшего
червя-землероя на карте шахты. Он находился в тоннеле под ним, всего в
нескольких сотнях метров от пересечения ходов. - "Задержи его там. У него
есть мины?"
"Да", - был ответ. - "Девятнадцать".
"Девятнадцать", - проговорил Пат. - "Джемма, ты потрясающая!"
"Я сопоставил данные, полученные с Полары, и картину повреждений
берсеркера, у меня есть план атаки", - сказал компьютер. - "Корабль с
направленным дымовым экраном и С-пушкой мог бы прорваться сквозь защитное
поле берсеркера к его мозгу".
"Да, отлично, но у нас нет дымового экрана! Или пушки. Тем не менее,
спасибо!". Он протянул Джемме два шахтерских противогаза, снял со стены
тоннеля водородный фонарь: "Пойдем, Джемма!" Она последовала за ним. Но
перед этим попросила компьютер по радиопередатчику разъяснить еще раз пункт
за пунктом, потом повторила запрос.
Компьютер вел их по неровному ходу, прорытому червями к нужному месту -
перекрестку тоннелей. Какое время Котаботы пытались следовать за ними, пока
Джемма холодным тоном не сказала: "Оставайтесь в боковом тоннеле, или я
попрошу Пата натравить на вас червяков". Они были так изумлены, что даже не
выразили желания заявить протест. Вместо этого Ретч заискивающе спросил,
нельзя ли им взять фонарь. Джемма дала им один из шахтерских противогазов с
закрепленным на нем фонарем.
Пат не был уверен, что они не передумают в последний момент и не пойдут
за ними - посмотреть, не посягнет ли он на Джемму. Он закрыл две
противопожарные двери, которые остались позади них.
"Ты уверен, что мы в нужном месте?" - спросил Пат. Никакого ожидаемого
пересечения тоннелей не было. "Я не вижу никаких ходов", - проговорил он и
тут же чуть не свалился в проем. Она вела прямо вниз, эта грубо вырытая дыра
в середине тоннеля. Когда Пат посветил туда фонарем, то увидел только дно,
но ни одного червяка.
"Ну вот", - сказал Пат и прошел на несколько метров по тоннелю и свернул
за угол.
"Мне показалось, ты сказал, что это то самое место", промолвила Джемма.
"Это оно, - сказал он, - "А сюда мы отправимся, когда червяк выйдет из
своей норы". Он показал ей полость, образованную в результате обвала мягкого
угля.
Он вернулся назад в тоннель и втиснулся в дыру, пытаясь найти в стене
упор для ноги. Джемма держала фонарь. Затем Пат забрал его, чтобы она могла
спуститься вниз и стать рядом с ним на кучу булыжников.
"Такое впечатление, что здесь произошел обвал", - сказала Джемма, - "как
мы проберемся?"
"Никак", - ответил Пат. - "Я думаю, что червяк здесь". Он стал на колени
и начал расчищать место, отбрасывая глыбы желтого угля. Под ними пальцы
почувствовали гладкую поверхность головы червяка. "Видишь?" - спросил он.
"Где же взрывное устройство?" - поинтересовалась Джемма.
"Внутри его пасти. Мы не сможем добраться до него. Но кнопки управления -
снаружи, как раз за головой", он отбросил еще несколько булыжников,
обнажился скошенный прямоугольник контрольной панели. Пат поднял крышку:
"Когда червяк копает новый ход, он выплевывает снаряд, пятится на безопасное
расстояние и взрывает его. Я собираюсь изменить последовательность, хочу
исключить выброс снаряда. Когда взорвется первый из двухтонных снарядов, за
ним сдетонируют остальные восемнадцать. Дай координаты посадочного
аппарата".
Он протянул передатчик, и она сделала запрос: "Укажи местонахождения
посадочного аппарата", - а затем приложила передатчик к уху Пата, чтобы он
мог набрать указанные координаты на панели.
"Отлично", - проговорил он, выпрямляясь. - "Я настроил его на выход как
раз под посадочным аппаратом и на его подрыв. Сначала он отправится по уже
существующим ходам на максимальной ск