Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
т так ее называть, она может выразить протест".
"Тогда и я подам на нее - за то, что она называет меня Дьяволом. Только
не говори, что она не может произнести мое имя, она отлично знает, что
делает".
Джемма еще не отстегнулась: "Тебе все же не следует так конфликтовать с
ними. На Адаманте могли бы..."
"Могли бы что?" - спросил он и наклонился, чтобы помочь ей с ремнями. -
"Они даже не ответили ни на один из двухсот восьмидесят трех протестов,
поданных за последние два года, не так ли?"
"Двухсот восьмидесяти одного", - поправила Джемма и снова нахмурилась.
Пат отстегнул ее ремни, и сила инерции толкнула Джемму прямо к нему.
Свободной рукой он обнял ее за талию.
"Ну что ж, как видно Камбала была права", - сказал он. - Ты ждала
удобного случая, чтобы оказаться со мной наедине".
"Котаботы считают..." - проговорила она, и он думал, что она выскользнет
из его рук, но Джемма не сделала этого, а неожиданно улыбнулась: "Ты и
впрямь все очень хорошо устроил. Может, тебе стоит стать представителем
ICLU. У тебя настоящий талант заставлять людей делать то, что ты хочешь".
"Разве?" - спросил он и отпустил поручень, чтобы обнять ее и другой
рукой. - "Включая и тебя?"
"Я..." - она ухватилась за поручень и воспользовалась им, чтобы
оттолкнуться, отчего Пат врезался прямо в переборку.
"Прости", - смутилась она. - "Я не привыкла к невесомости". Она
повернулась и выглянула в боковой иллюминатор. "Это и есть один из
инфраскопов, что ты должен проверить?"
Отталкиваясь руками он добрался до нее. "Который?" - спросил он положил
свою руку на ее, чтобы быть уверенным, что в этот раз поручень она не
отпустит.
"Вот тот остроконечный", - сказала Джемма.
Он покрутил ручки, чтобы она могла лучше видеть: "Этот иллюминатор имеет
телескопическую настройку". Пат положил руку на ее плечо и повернул к себе:
"Он сообщает о погодных условиях. Предупреждает о приближении грозы".
"О", - сказала она, слегка задыхаясь. - "И какая же погода сейчас?"
"Как раз сейчас", - сказал он и взял ее за подбородок, "я бы сказал, что
прогноз благоприятный..."
"Атомная пушка на подходе", - оповестил компьютер.
"Как ты вовремя", - сказал Пат. - "Я сейчас вернусь", обратился он к
Джемме и на руках начал пробираться к компьютеру. Экран терминала был еще
чистым, в носовом иллюминаторе он также ничего не увидел. "Где же пушка?" -
спросил он.
"Это не она?" - отозвалась Джемма у бокового иллюминатора. Она
производила телескопическую настройку. "Такая большая, большая черная штука
вон там?"
"Какая большая черная штука?" - спросил Пат. - "Я ничего не вижу. Ты,
наверное, настроила телескоп на пылевую частицу".
"Это не пылевая частица", - ответила Джемма. - "Вот она, смотри: довольно
далеко и чуть ниже. Я имею в виду, не в плоскости эклиптики".
"Дай мне широкий обзор", - скомандовал Пат компьютеру. "Дальность
наблюдения тысяча километров, обзор в 180 градусов". - Компьютер выполнил
команду.
"Теперь ты его видишь?" - спросила Джемма.
"Да", - ответил Пат. - "Вижу". - Он изогнулся, чтобы поймать поручень.. -
"Отойди от окна".
"Он громадный", - проговорила Джемма. - "Что это? Инфраскоп?" - Пат
обхватил ее, и они отлетели к противоположной переборке.
"Я не понимаю, о чем ты думаешь", - сердито заговорила Джемма, выбираясь
из его объятий.
"Это берсеркер", - сказал Пат.
"Берсеркер?" - переспросила она. Джемма поймала поручень и повернулась к
Пату. "Берсеркер?" - прошептала она. - "Ты уверен?"
"Уверен", - был ответ.
"Атомная пушка на экране", - известил компьютер. "Вам нужны данные?"
"Ш-ш-ш", - отозвалась Джемма.
Пат слишком тихо для компьютера сказал: "Взорви его, разнеси его всем,
что у тебя есть".
Это была чисто инстинктивная реакция. Орбитальные пушки с их жалкими
мегатонными атомными зарядами могли причинить этой штуковине не больше
вреда, чем его энергетическая винтовка. Джемма была права. Он был громаден.
Пат вернулся к компьютеру и рассматривал. "Как далеко он находится?" -
последовал вопрос.
"В 926 километрах", - ответил компьютер.
На расстоянии почти в тысячу километров. Не так уж далеко. Джемма уселась
в кресло рядом с Патом и пристегнулась. "Что будем делать?" - спросила она.
"Не знаю". - Они оба говорили шепотом. - "Он очень далеко. Возможно, если
я включу двигатели, он нас не увидит. Но, может, и наоборот. Возможно, он
уже засек нас".
Ему ничего не нужно было говорить. Джемма тоже слышала о берсеркерах,
иначе она сейчас так не сжимала бы подлокотники своего кресла. Она так же
хорошо, как и Пат, знала, что он намерен уничтожить все живое на Ботеа,
включая и нематею. И Пата, и Джемму, и любого, кто окажется поблизости.
"Если бы он нас заметил, то уже взорвал бы", - сказала Джемма. - "Значит,
он еще не видит и не слышит нас".
Они могли бы перестать говорить шепотом, но все еще продолжали: "Он может
принимать нас за спутник. Это значит, есть единственный шанс: оставаться
там, где сейчас, пока он не окажется между нами и Ботеа".
"Сколько на это уйдет времени?"
Пат поднес управляемый голосом терминал к самым губам: "Посчитай, сколько
нужно времени, чтобы мы оказались вне пределов видимости берсеркера", - тихо
скомандовал он.
"Одиннадцать минут, девятнадцать секунд", - сказал компьютер, и его
металлический голос взорвал ТИШИНУ в кабине. Джемма вздрогнула.
"Держи себя в руках", - сказал Пат. И вновь обратился к компьютеру:
"Хорошо, я хочу, чтобы ты передал на Ботеа изображения берсеркера,
голографические, инфракрасные, рентгеновские - все, какие только возможны, в
разных сечениях. Но подожди! Сделай их распечатку. Никаких передач. А пока
переключись только на вузуальное общение. Снова заговоришь, когда мы будем
вне пределов его видимости".
"Спасибо тебе", - сказала Джемма. - "Я знаю, он не может нас слышать,
но..." - Она, прерывисто дыша, наклонилась вперед, чтобы видеть экран.
То, что заметил Пат, успокоило его, но лишь в незначительной степени. На
берсеркере были следы повреждений. Половина его кормы отсутствовала. Он не
знал, в какой части берсеркера хранился его арсенал, но потеря столь
значительного куска непременно должна была отразиться на его мощи.
Интересно, подумал он, не этот ли Берсеркер уничтожил поселение на ПоЛарс.
Если это он, то ему задали хорошую трепку. Но он их всех истребил, напомнил
себе Пат.
"Одиннадцать минут", - проговорила Джемма так, словно компьютер сказал
"столетие". Пат представлял, что она чувствует. У него чесались руки взять
на себя управление гарпией и доставить Джемму домой - сейчас, немедленно. Он
знал, что это было бы самоубийство, но любое действие казалось лучше
беспомощного сидения здесь в течение еще 10 минут и ожидания, когда же
берсеркер поймет, что они - не спутник и не разнесет их на части.
Он снова заговорил в терминал: "Выведи отсчет на экран и проведи
необходимую подготовку для снижения. Дай мне двухминутную готовность".
Он пристально всматривался в экран, жалея, что не имеет доступа к банкам
данных компьютера. Может быть, сообщение с Полары и другие сведения о
берсеркере, присланные Адамантом, вкупе с его собственными данными могли бы
помочь разработать самый простой план: как разрушить барсеркер с помощью
двух атомных пушек и нескольких взрывных устройств. Но он не осмелился
запросить информацию. Она поступала бы от главного компьютера, и берсеркер
наверняка перехватил бы ее. По этой же причине он не мог вызвать помощь.
Сигнал бедствия - не выход из положения. Когда он достигнет Канделстоуна,
они давно уже будут мертвы.
"Такое впечатление, что ему уже здорово досталось", сказала Джемма,
впиваясь взглядом в экран. - "Может, его все еще преследуют боевые корабли".
Непохоже, чтобы он пришел прямо с Полары, подумал Пат. Он уже собирался
это сказать, когда его взгляд упал на Джемму. Она выглядела напуганной до
смерти, съежившись так, словно ожидала удара. Компьютер начал выдавать
распечатки обработанных данных, она взяла их и держала с видом человека, не
понимающего, что делает. Ее глаза были прикованы к компьютеру, к отчету
времени, который показывал, что осталось шесть минут.
Вместо этого Пат сказал: "Могу поспорить, что они висят у него на хвосте.
Сразу же пошлем сигнал бедствия с указанием его координат, как только он
окажется у нас за спиной".
"А мы когда-нибудь вернемся вниз?" - спросила она.
"Ты что, издеваешься? Я всегда провожаю своих девочек домой!"
На ее лице появилось слабое подобие улыбки.
"Загрузим в компьютер все эти сведения и посмотрим, можно ли составить
план уничтожения этого берсеркера".
Но она даже не слушала его: "Как думаешь, когда он начнет атаковать?" -
спросила она.
"Не сейчас. Пока он, наверно, занят ремонтом, и ничего не предпримет до
тех пор, пока не узнает, что его обнаружили. Может быть, мы сумеем напасть
раньше, чем он закончит с ремонтом".
"О", - произнесла она с облегчением.
Пат и сам хотел бы и сам думать так же. Даже если берсеркер укроется
где-то в стороне от Ботеа, чтобы зализать полученные раны, он не может
прислать на планету своих кровожадных андроидов, вооруженных лазерами и
ядовитыми газами. И этого будет вполне достаточно для уничтожения людей и
Котаботов.
Котаботы... Он совершенно забыл про них. Они никогда не будут
сотрудничать, даже если узнают, что такое берсеркер. И с какой стати они
поверят, что вокруг их планеты вращается смертоносная машина войны
берсеркер, если они до сих пор не верили ничему, что говорил им Пат?
"Когда мы вернемся домой", - сказал Пат, удивленный, как уверенно и
спокойно прозвучал его голос, - "придется унести компьютер вниз в шахту. Это
наиболее безопасное место. Мы можем взять и систему автономного
жизнеобеспечения, чтобы продержаться. В таком случае, даже если берсеркер
разнесет вдребезги мою контору, мы все же сумеем разработать наш план.
Берсеркер будет бессилен достать нас в шахте. Согласна?"
"Согласна", - сказала Джемма, и Пат почувствовал ее страх. Она тоже
совершенно забыла о Котаботах, и он не собирался напоминать ей о них. Во
всяком случае, до тех пор, пока она и компьютер не окажутся в безопасности
внизу, в шахте с герметичными противопожарными дверями.
"Хорошо", - сказал он, - "ну, как тебе наше первое свидание?"
Вот это да! От неожиданности она даже попыталась улыбнуться. "Скажи,
прогулки с тобой всегда так волнующи?" - вопрос прозвучал не без кокетства,
хотя голос ее еще дрожал.
"Именно это я и пытался тебе внушить на протяжении многих месяцев", -
ответил он. - "Подожди, и ты увидишь, куда я поведу тебя в следующий раз..."
"Вы будете вне пределов видимости через две минуты", сообщил компьютер.
Джемма затаила дыхание.
Пат велел компьютеру выдать общий вид берсеркера, и они оба сидели,
уставившись на него в течение, казалось, целой вечности, ожидая, что машина
выпустит в них одну из ракет. Таймер отсчитывал последние пятнадцать секунд.
"Держись, детка", - сказал Пат и включил двигатели.
Она взглянула на него.
"Извини, что должен проводить тебя домой так рано, но у меня еще
назначена встреча..."
Казалось, что спуск никогда не закончится. Пат с трудом сохранял
спокойствие, так как был совершенно уверен, что такая крошечная планета не
сумеет остановить Берсеркера. Компьютер с постоянством часов, отсчитывающих
последние минуты жизни, выдавал распечатки данных, Джемма принимала их не
глядя.
"Входим в атмосферу", - сообщил компьютер, и они оба подпрыгнули.
"Перехожу на ручное управление", - сказал Пат и зарылся носом аппарата в
облака.
Джемма, вдавливаемая в спинку кресла, сидела, закрыв глаза, прижимая к
груди, как ребенка, распечатки данных. Пат резко поднял гарпию и направил ее
к конторе.
"Мы справились", - сказал он. - "Раз контора на месте, не будем терять
времени".
Джемма протянула Пату ворох распечаток и отстегнула ремни: "Что я должна
делать?"
"Хватай распечатки и автономную систему - все, сколько сможешь унести. Я
возьму остальное и терминал".
Ты собираешься послать сигнал бедствия?"
"Нет, мы возьмем передатчик с собой. Если я подам сигнал отсюда,
берсеркер узнает, где мы, и конторы у нас не будет". - Пролетая над
заостренными верхушками деревьев, они приближались к посадочной площадке
конторы.
"Может, нам сначала нужно пойти к Котаботам", - сказала Джемма.
"Сначала мы возьмем компьютер", - сказал Пат. - "Тебе не стоит
беспокоиться о Котаботах. Если берсеркер отправит вниз посадочный аппарат,
ему, пожалуй, хватит одного взгляда на старушку Камбалу, чтобы повергнуть
назад и показать нам свой хвост".
"Это неподходящее время для шуток", - сказала Джемма. - "Котаботы..."
"...Могут позаботиться о себе сами". - Он начал торможение гарпии и
остановил ее. "Открыть дверь", - сказал он и выскочил наружу еще до того,
как она полностью открылась.
"Разве ты не собираешься брать с собой плату блока управления?" -
спросила Джемма.
"Нет, оставь ее, пошли", - сказал он и припустился со всех ног к конторе.
На выходе, сложив на груди свои губкообразные руки, стояла Скамбала. Ее
муж Ручирра, или Ретч (что означало "рвота"), как назвал его Пат, был короче
жены и по форме напоминал ядовитую поганку. Он стоял рядом, держа, как
карты, прямоугольные распечатки. "Что это?" - спросил он. - "Наши протесты,
которые вы отказались переслать?"
"Дай их мне", - сказал Пат и хотел было вырвать их. Но Ретч отступил
назад. Принтер выдал еще одну карточку. Он забрал и ее: "Пусть Адамант
узнает, что ты бойкотируешь Котаботов. Джеменка, подай протест!"
"Сейчас же отдай эти распечатки", - потребовал Пат, - "у меня нет времени
играть с вами в игры!"
"Пат", - сказала Джемма, - "дай, я займусь этим", - Она повернулась к
Скамбале. - "Это хорошо, что я побывала с Девлином в орбитальном полете. Мы
обнаружили нечто ужасное. Берсеркера!"
Камбала не высказала удивления: "Не рассказывай мне сказки! Я знаю, что
ты позволила Дьяволу опозорить себя, пока была с ним на гарпии. Именно
поэтому ты и хотела лететь с ним, не так ли? Чтобы вы вместе могли
заниматься там отвратительными вещами!"
"Что ты несешь, поганая старая ведьма!" - вырвалось у Пата. - "Она
пытается спасти ваши жизни. Не теряй времени, Джемма! Забирай автономную
систему, а я..."
"Я сказала, что разберусь с этим", - сердито возразила Джемма. - "Возьми
передатчик и все, что еще можешь прихватить. Ручирра, отдай ему распечатки,
а я расскажу вам обо всем, что произошло".
"Ты видишь, она признает это, Ручирра!" - взвилась Скамбала. - "Я
говорила тебе, что это случится!" - Теперь она потрясла пальцем прямо перед
его носом. Пат схватил распечатки и засунул в куртку. Ручирра замычал. Пат
начал засовывать в мешок из под смэша автономную систему.
"Он ведь опозорил тебя, разве не так?" - не унималась Камбала..
"Послушай", - начала Джемма, - "над Ботеа, высоко в небе, над облаками,
там, где вы не можете его видеть, находится берсеркер. Это ужасная военная
машина уничтожения. Она убьет нас всех. Нужно..."
- Он опозорил тебя?" - взвизгнула Камбала. "А?.."
С минуту Джемма стояла молча и просто смотрела на Камбалу, и Пат был
уверен, что она сдастся под таким натиском. Он ждал, чтобы подать ей
передатчик и мешок.
***
"Он пытался опозорить меня", - сказала она, - "но я ему не позволила".
"О, большое спасибо!" - заявил Пат. Он взял передатчик и голосовой
терминал, положил их во внутренний карман куртки и протянул руку за двумя
энергетическими ружьями.
"Я потом все расскажу тебе", - сказала Джемма. - "Но сначала вы должны
пойти со мной в шахты. Вы и все Котаботы. Там вы будете в безопасности".
"Ну, вот", - сказал Пат. - "Мы готовы. Если Котаботы не хотят спуститься
в шахты, то могут оставаться здесь и познакомиться с берсеркером. Они смогли
бы отлично поладить!"
"Можешь идти, если тебе нужно", - сказала Джемма. "Я не уйду, пока не
объясню Котаботам все".
"Объяснишь все? Да тут не нужны никакие объяснения! Все, что их
интересует - это хапал ли я тебя своими грязными руками?" - Принтер выдал
еще одну распечатку и отключился. Ретч сделал движение в его сторону, но Пат
перехватил сообщение. "Для вашего сведения, я хапал ее своими грязными
руками. И тогда", - он твердо посмотрел на Джемму, - "...и тогда она была
очень даже не против. Теперь, конечно, все это выглядит по-другому..." - Он
схватил свое энергетическое ружье и побежал вниз по ступенькам. - "Если ты
передумаешь, я буду у входа в шахту на реке", - проговорил он и покинул
посадочную площадку.
Уже на полпути к входу в шахту он понял, что не следовало оставлять
Джемму. Ему, как грязному насильнику, каким он был в глазах Котаботов, нужно
было взвалить ее на плечо и унести с собой. Тогда, вероятно, все Котаботы
последовали бы за ним - просто из любопытства.
Он уже почти повернул назад. Но остановился и подсоединил автономную
систему к терминалу. "Посмотрим, что-нибудь входит в атмосферу?" - запросил
он.
"Нет".
Одиночное автономное устройство ограничивало компьютер до прямых ответов
"да" или "нет". Но этого будет достаточно до тех пор, пока он не достигнет
входа в шахту. "Подай звуковой сигнал, если какой-то объект будет входить в
атмосферу, начиная с этого момента", - приказал он, снова засовывая терминал
в куртку. Он будет предупрежден и сможет вернуться за Джеммой, если
берсеркер вздумает высадить на планету андроида. Но он совершенно упустил из
вида тест на ядовитые газы или вирусы. Если берсеркер решил уничтожить целую
планету, Пат предпочел бы умереть, не узнав, что тот сделал с Джеммой.
Вход в шахту был усыпан ветками нематеи, усеянными шипами - дарами, что
Котаботы принесли для червей, которые, по их мнению, должны были в один
прекрасный день, взрывая землю, выйти на поверхность и съесть их живьем. Они
верили в это, хотя Пат сотни раз говорил, что не допустит такого. Когда они
вообще верили чему-нибудь, что я им говорил, с горечью думал Пат, отбрасывая
ногами с дороги ветки с шипами.
"Открыть дверь", - громко скомандовал он. Массивная металлическая дверь
поднялась вверх. На Адаманте называли построенные червями заграждения
"противопожарными дверями", и в официальных бумагах говорилось, что они
сооружались на протяжении всей длины шахт и возле каждого выхода на
поверхность, чтобы предотвратить распространение возможного пожара, если
таковой возникнет в угольных пластах. Но Пат отлично знал их истинное
назначение. Адамант снабдил его атомными пушками и двумя энергетическими
ружьями, чтобы охранять алмазы от грабителей, а в критической ситуации,
перед тем, как умереть, он должен был закрыть все двери и замуровать алмазы.
Так было написано в его контракте. Он хотел бы это сделать с берсеркером, но
боялся, что не удастся.
Двери, конечно, не препятствие для атомного оружия, но во всяком случае,
можно будет закрыть вентиляторы и дышать припасенным кислородом,
используемым червями в качестве топлива, хотя и недолго. Берсеркер подождет.
Пат бросил свою поклажу и установил терминал сразу за дверью. Он включил
контрольные огни, но дверь оставил открытой. Повторил запрос: "Ты не видишь
никаких объектов, входящих в атмосферу?"
"Нет", - был ответ.
"Хорошо"