Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
ирателем, подняла одну
из своих тонких конечностей и показала, что он должен двигаться. Но Ларс уже
ушел. Ему позволили самостоятельно добраться до их общей комнаты, где уже
собрались остальные четыре пленника с Земли. Все они выглядели утомленными и
рассказывали друг другу о разнообразных потрясениях во время телепатических
сеансов.
Пока Ларс приближался, все четверо смотрели на него с интересом. Наксос
заметил: "Мы гадали, что с тобой, потому что сами уже давно вернулись".
"Шел эксперимент. Дайте мне пить".
Он выпил воды и взял кое-что из еды с подноса, где ее обычно оставляли
машины. Разговор шел общий. Берсеркер, очевидно, не возражал, чтобы его
живые инструменты беседовали о предмете опытов, которым они подвергались.
Люди, в лучшем случае, вспоминали фрагментарную последовательность
событий, некоторые вообще ничего не помнили.
Слушая чужие рассказы, Ларс подумал, что его команда была наиболее
результативной.
"Как ты?" - наконец кто-то спросил его.
Он не видел причины скрывать происшедшее. Было ясно, что все, касавшееся
эпизода Грасиас-Темпл, уже известно берсеркеру. Ларс сказал: "Я думаю,
вполне нормально по сравнению с тем, что говорили вы".
Он пересказал им основные моменты истории Грасиаса и Темпл. Товарищи по
несчастью смогли разделить эту радость далекой и, возможно, единственной
победы человека. Ничто не прервало повествования Ларса. Огромную машину, что
контролировала их, не волновали чувства людей по поводу поражения одного из
комплексов. Возможно, решил Ларс, машина заключила: пленники будут более
полезными, если им позволят слышать, то, что поднимает их настроение.
Когда Ларс закончил свою повесть, Дороти опустилась на пол. Она подробно,
но словно нехотя изложила историю, представшую перед ее мысленным взором с
помощью партнера Кампана - о поражении людей, когда эскадрилья кораблей была
буквально стерта в порошок аппаратами берсеркера, историю, свидетелем
которой она была вынуждена стать. Настроение слушавших несколько упало.
И снова ничто не говорило о том, что переживания людей могли как-то
взволновать их тюремщика, которому, казалось, было безразлично, о чем они
говорят. Теперь у Ларса создалось впечатление, что машина специально
предоставляет пленникам возможность общаться, поскольку заинтересована в
стабильности интеллектуальных возможностей своих живых устройств.
Он высказал вслух эту мысль.
Николас Опава предположил: "А, может быть.., она ждет, что мы расскажем
друг другу о том, что она не в состоянии из нас выудить при зондировании. А
так она это услышит".
Пятерка переглянулась, и слова повисли в воздухе. Группа разошлась, не
произнеся более ничего, кроме обычных слов жалобы на голод и усталость.
Повторно группу созвали в зал машинного мозга спустя несколько часов.
Ларс подумал, что его напарником на этот раз был все тот же Кампан, но не
мог с уверенностью утверждать это. Даже тогда, когда в его мозгу снова
возник поток видений.
С ТАКИМИ ДРУЗЬЯМИ
"Ты улетаешь?" - спросила Джемма.
Пат резко поставил ногу в ботинок: "Да".
"Даже сейчас, когда ты знаешь, что по этому поводу думают Котаботы и что
при этом чувствуют?"
"Я не знаю, что они чувствуют и что делают по этому поводу или по какому
другому. Может, расскажешь мне об этом. Ты у нас большой знаток Котаботов.
Что они чувствуют? Если они вообще способны чувствовать, в чем я глубоко
сомневаюсь"... - Он надел ботинок, который сильно растянулся и стал велик от
постоянной сырости климата Ботеа, застегнул его на лодыжке и тяжело потопал
ногой.
"Ты даже не пытаешься понять их!" - сердито сказала Джемма. Она стояла в
дверях, капюшон блузы был откинут на спину так, что он мог видеть ее
прекрасные черные волосы, ее прекрасную черную кожу, ее бесконечно
прекрасное лицо. Ему следовало подать протест, как это обычно делали
Котаботы, протест против ее дьявольски прекрасной внешности.
"Ладить с ними?" - заорал он. "Ты тратишь уйму времени, стараясь войти к
ним в доверие, и что в результате?"
"Ничего смертельного не произойдет, если отложить полет на неделю. Ты
утверждал, что это обычная работа. А может, ты чего-то не договариваешь?"
"Это обычная работа", - сказал Пат. - "Ты сама становишься похожей на
Котабота. Я ведь должен осматривать с орбиты алмазные копи шесть раз в
неделю. Это требование Адаманта. А твои Котаботы очень обеспокоены моими
червями, копающимися в центре их деревни, хотя следовало бы радоваться, что
я наблюдаю за ними".
Ему действительно необходимо было проверить орбитальные инфраскопы, что
следили за механическими червями-землероями и их продвижениями в пластах
угля, но не по этой причине он перенес дату полета на несколько дней раньше.
От руководства Адаманта (Алмазной компании на одноименной планете) пришло
сообщение, что берсеркер уничтожил обитаемую планету под названием Полара.
Это было второе известие о берсеркере за последние три месяца. Оно поступило
спустя всего две недели после первого, переданного по радио, а это означало,
что Адамант придает информации особую важность, потому что послал ее
кораблем на Канделстоун, который являлся ближайшим ретрансляционным пунктом.
Однако Адамант не посчитал обязательным пересылать ее кораблем прямо до
пункта назначения, хотя такое решение мог принять и оператор на
Канделстоуне. Пат предпочел увидеть в этом обнадеживающий знак: Адамант
полагает, что берсеркеров поблизости нет. Если бы там думали иначе, то
непременно примчались бы на Ботеа военным кораблем. В конце концов, они
должны были спасти все эти IIIB алмазы, для чего червиземлерои и бурили
хранилища в угольных пластах. Пат принял к сведению предупреждение и все
общие данные о берсеркерах, сообщенные по радио. Поэтому он собирался
подняться на орбиту и проверить защиту, невзирая на Котаботов.
"Но ведь прошло только 35 дней со времени твоего последнего обзора", -
сказала Джемма. - "Котаботы говорят, что у тебя на уме другое. Они хотят,
чтобы я выразила протест".
"Опять, что-то новенькое?" - спросил он. - "Ну давай, вперед". - Он
жестом указал на компьютер. - "Что волнует твоих друзей на этот раз? Урожай
их мерзкого смэша?"
"Нет", - ответила она и уселась перед управляемым голосом терминалом. -
"Они говорят, что гарпия повреждает нематею".
"Нематею?" - промолвил Пат. Он сунул в ботинок другую ногу и встал. - "А
при чем здесь я?"
"Они сказали, что, когда ты в последний раз делал орбитальный облет, она
начала странно пахнуть". - Джемма так свирепо смотрела на него, что Пат
готов был рассмеяться.
Но слишком велико было его изумление. "Ради бога, нематея и так воняет
блевотиной", - сказал он. - "У нее шипы повсюду, даже на цветах. Когда я
последний раз ее видел, она совершенно заглушила их вонючий смэш". - Он
покачал головой: "Знаешь ли, они невыносимы. Я здесь уже два года, и каждый
раз они придумывают очередную гадость, чтобы испортить мне жизнь".
"А зачем было говорить им, что твой орбитальный корабль называется
"гарпия"?* - спросила она. - Ты не лучше их!".
"По-моему", - сказал Пат, - дело заходит слишком далеко. Я все же лучше,
чем Котабот".
"Ладно, пусть так", - сказала Джемма. - "Но ты постоянно конфликтуешь с
ними. Если бы ты мог обращаться с Котаботами как с человеческими
существами..."
"Но они не человеческие существа! Мне плевать, что говорит ICLU. Они
пришельцы, которые существуют во Вселенной только для того, чтобы сводить
людей с ума".
"Ты смешон", - заявила Джемма. - "Отлично знаешь, что они эмигрировали с
Трайджа, до этого с..."
"Эмигрировали, мой бог! Их просто выкидывали с каждой планеты, где они
пытались обосноваться. Они..."
Джемма протянула ему управляемый голосом терминал. "Ты должен дать мне
компьютерный допуск", - жестко сказала она.
- - - *Гарпия - в древнегреческой мифологии - крылатая женщина-чудовище,
богиня вихря, злая женщина (прим, перев.).
- - - Он вырвал его у нее из рук. "Допуск для Джеменки Багази,
представителя ICLU", - сказал он и вернул ей терминал. - "Ну, давай, вырази
протест номер пять тысяч".
"Я и выражу", - сказала она. - "Я хочу выразить протест Алмазной
Добывающей Топливной компании и Бриллиантовой микрокристальной корпорации от
лица Котаботов", - заявила она компьютеру.
"Ради бога, дорогуша", - отозвался компьютер.
Джемма сердито посмотрела на Пата.
"Этот протест какой будет по счету?" - спросил Пат. - "Миллионный?
Двухмиллионный?"
"Двести восемьдесят первый", - сказала Джемма.
"Это будет Протест Номер Двести Восемьдесят Три, дорогая", - поправил
компьютер. - "Какое название ты собираешься присвоить этому протесту,
милашка?"
"Назови его: "Отказ от сотрудничества", - сказала Джемма беспощадно.
Пат надел короткую легкую куртку, закрепил на кармане портативный
управляемый голосом терминал и теперь стоял, глядя, как Джемма работала за
пультом. Она замолчала и сидела, нахмурясь. Но даже сейчас она была
прекрасна. И Пат совсем не волновался, поскольку на него она всегда
хмурилась. А как же иначе, говорил он себе, с какой стати представитель ICLU
из числа оборигенов, имея к тому же на своей шее Котаботов, должен улыбаться
инженеру Адаманта, который к тому же под ногами этих аборигенов раскопал всю
планету? Когда он переставал злиться на Джемму, то даже испытывал к ней
чувство жалости, поскольку ей приходилось жить в Котаботсткой деревне и
общаться с Котаботами двадцать шесть часов в сутки.
"Выдай мне список всех протестов этого месяца", - обратилась она к
терминалу и нахмурилась еще больше.
"Что случилось?" - спросил Пат. - "Протест потерялся?"
"Нет", - последовал ответ, - "У меня есть еще один. Ты запираешь дверь,
когда уходишь из конторы, не так ли?"
"Я удивлен, что ты не обвиняешь меня, будто я стер протест. Да
безусловно, я запираю дверь. Она запирается по моему голосу. Так же, как и
компьютер. Ты сама забыла про свой протест. Ну, согласись, что это так. Я же
делаю это для тебя".
"Делаешь - что?"
"Заставляю тебя забыть то, что ты делаешь. Ты без ума от меня. Только не
хочешь это признать!"
"Прочти мне названия всех протестов", - сказала она, - "только без всяких
там "дорогуш", пожалуйста".
"Как тебе угодно, милая", - ответил компьютер. - "Отказ в
сотрудничестве", "Отказ в сотрудничестве", "Опасность для жизни", "Отказ в
сотрудничестве", "Угроза Котаботам", "Отказ..."
Патрик наклонился к компьютеру и скомандовал:
"Заткнись!"
"Пойдем со мной", - сказал он.
"Что?" - спросила она и посмотрела на него, все еще хмурясь.
"Давай поднимемся вместе на гарпии". "Я не могу", - возразила она. -
"Котаботам это не понравится". - "Конечно, не понравится. Когда им
что-нибудь нравится? Все равно, пойдем".
"Но они уже думают..." - начала она и остановилась, отвернувшись. Пат
наклонился ближе.
"Так-то ты отговариваешь Дьявола от его орбитального облета?" - спросила
внезапно появившаяся Скамбала. "Я прислала тебя сюда написать протест, а не
флиртовать с представителем Адаманта. Я говорила и говорю тебе снова, что он
ждет не дождется подходящего часа, чтобы изнасиловать тебя".
Мало того, что Котаботы были воинственно настроены, недоброжелательны и
злобны - они к тому же отличались подлостью, и Скамбале здесь не было
равных. Пат окрестил ее "Камбалой" (что означало "помойка") в тот же день,
как она стала называть его "Дьяволом". Но ему хотелось бы переименовать ее в
"Скалку" ("Прячущаяся за спиной"). Она подкралась к конторе с наружной
стороны ограды так, что никто не видел и стояла там, приклеившись к двери,
неизвестно сколько времени. Затем она перелезла через ограду и вошла в
контору вместе с младшей дочерью, грозя Джемме своим губкообразным пальцем.
"Я как раз составляю протест, Скамбала", - сказала Джемма.
"Да, конечно, ты составляешь его", - проговорила она, потрясая своим
мухоморным пальцем перед самым носом Джеммы. Джемме следовало бы откусить
его, подумал Пат. - "Я просила тебя разузнать, что ему нужно. Ты узнала? О,
нет! Она составляет протест! И пока ты рассиживаешь здесь, он уходит. Ты
сказала, что он губит нематею?"
Дочь Камбалы подошла к Джемме и встала рядом с ней. Она послюнявила палец
и начала рисовать им на экране манитора.
"Джемма говорила мне", - сказал Пат. - "Я думал, что Котаботы считают
нематею зловредным сорняком".
"Хочу картинку", - жалобно захныкала дочка Камбалы. "Пусть она нарисует
картинку". - Она притопнула ножкой. - "Хочу картинку сейчас!"
Джемма сама вывела картинку на экран, очевидно, не доверяя больше своему
голосу вести беседу с компьютером.
"Не такую!" - ныла девочка, - "Хочу другую!"
"Котаботы сами решат, какая трава сорная, а какая нет, без тебя", -
заявила Скамбала. - "Ты, Дьявол, всего-навсего инженер Адаманта. В контракте
сказано, что ты не будешь причинять вред нашему урожаю или нашей деревне".
Котаботы обожали цитировать свой излюбленный контракт, которого Пат в
глаза не видел. Хотя, по слухам, документ был сногсшибательный. Дочка
Камбалы стала яростно нажимать на клавиши компьютерного пульта.
"Я ничего плохого не сделал ни вашему урожаю, ни вашей деревне. Я ничего
не сделал вашим нематеям. Пока".
"Угроза!" - взвизгнула Скамбала. - "Он угрожал мне! Ты слышала, Джеменка?
Он угрожал мне! Заяви протест!"
Интересно, подумал, он как она собирается это сделать, если этот
тупоумный ребенок бессмысленно молотит по клавишам пульта.
"Скамбала", - спокойно сказала Джемма, - "Я уверена, что он не
собирался..."
"Вот как... Принимаешь его сторону? Я знала, что он подкупит тебя. Мы
запрещаем совершать этот орбитальный облет. Скажи ему, Джеменка!" - Она
махнула Джемме рукой. - "Скажи, что ты наш представитель!"
"Я говорила..." - начала Джемма.
"Я тоже просил ее не совать свой нос в дела Адаманта", сказал Пат. Он
схватил свой гермошлем. - "Она не пойдет со мной, и это окончательное
решение".
Скамбала взвилась, яростно глядя на Джемму: "Тебя никто не просил
говорить, что ты собираешься идти с ним. О, я понимаю, не следовало пускать
тебя сюда одну. Я видела, как ты на него смотришь! Хочешь остаться с ним
наедине, не правда ли? Отвратительно! Отвратительно!"
Дочка Скамбалы бросила пульт управления и теперь взобралась на компьютер
и стянула со стены шахтерский противогаз. Пат отобрал его: "Наедине? Ха! Она
собиралась шпионить за мной на орбите, но предупреждаю, только через мой
труп".
Дочь Скамбалы заныла.
"Ты возьмешь ее с собой!" - завизжала Камбала. - "Я сказала, возьмешь! Мы
заявим протест!"
"Скамбала", - сказала Джемма. - "Не слушай его. Он..."
Дочка Камбалы тянулась за энергетическим ружьем, которое висело на стене
над масками.
"Я ухожу", - сказал Пат. - "Можешь выразить протест, когда вернусь". Он
взял плату блока управления для гарпии, еще один шлем и открыл дверь. - "А
теперь все выходите!"
"Ты не можешь силой выставить нас из своей конторы!" - заявила Камбала,
но на всякий случай она схватила дочь в охапку и потащила ее вниз по
ступенькам, продолжая бушевать.
Джемма оставалась стоять у компьютера.
"Ты тоже", - сказал он и протянул ей шлем. Но она его не взяла и прошла
мимо Пата к двери, а потом спустилась по ступенькам вниз.
Он закрыл дверь и зашагал к трапу гарпии, путаясь ногами в куче увядших
листьев и веток нематеи. Дары, оставленные Котаботами... То ли они боялись
кораблей, то ли благоговели перед ними - Пат не мог точно определить. Но они
постоянно оставляли им приношения и пожертвования. Возможно, это нельзя было
назвать пожертвованиями в буквальном смысле слова, хотя по мнению Пата,
человеческие жертвоприношения могли бы вполне соответствовать духу мышления
Котаботов. Особенно, если принять во внимание дочку Камбалы... У основания
трапа он обернулся, чтобы посмотреть, была ли поблизости Джемма. Да, была. -
"Я не возьму ее, Камбала, и покончим с этим", - сказал он.
"Возьмешь, или я разорву наш контракт!"
Пат сделал вид, что это произвело на него сильное впечатление. "Садись",
- сказал он сурово и потянул Джемму наверх, в гарпию.
"Закрыть дверь", - последовал приказ компьютеру. Трап убрался, и дверь
плавно опустилась. Пат бросил Джемме ее шлем и прошел вперед, чтобы вставить
в компьютер гарпии плату блока управления. Скамбала начала молотить в дверь.
"Поспеши", - сказала Джемма, натягивая летный костюм.
Пат с удивлением взглянул на нее. - "Что ты сказала?"
"Ничего", - ответила она.
"Застегни ремни", - велел он и скользнул в кресло пилота. - "Мы взлетим
очень быстро".
Он резко запустил стартовые двигатели. Скамбала и ее дочь отошли на
почтительное расстояние. Пат вывел гарпию с места стоянки и рванул вверх.
На орбите Ботеа болталось большое количество аппаратуры, вся она
принадлежала Адаманту: инфраскопы, картограферы, минные заградители, большая
ретрансляционная станция, которая регулярно через Галактику посылала
Джеммины протесты на Канделстоун, а оттуда на Адамант; различные спутники
охраны и обороны. На Ботеа имелось два орбитальных атомных орудия и целый
набор восьми-и пятнадцатитонных взрывных устройств. Все они были нацелены на
того, кто попытается посягнуть на драгоценные IIIB алмазы Ботеа. Кристаллы,
обладающие избирательной проводимостью; единственно, пригодные для
изготовления многослойных компьютерных микросхем, были обнаружены и на
других планетах, но везде на большой глубине (около половины ярда) и
непременно в новокиберлитовых трубках, по твердости не уступающих алмазам.
На Ботеа они грудами лежали практически на поверхности. Ну, не совсем,
конечно, а на небольшой глубине в пластах мягкого желтого угля. И ничто не
препятствовало их добыче, кроме этих нескольких угольных отложений, с
которыми легко справлялись буравящие их механические черви. И, конечно,
Котаботов. Система обороны планеты была рассчитана на защиту от пиратов и
одиночных истребителей, но никак не от берсеркера, обладающего самым
первокласным оружием. Но, по крайней мере, она существовала.
Пат вышел на более низкую орбиту, свободную от спутниковых минных полей,
и мог беспрепятственно проводить визуальный обзор, не опасаясь столкновения.
Но он стартовал слишком резко, и пришлось выполнить целый ряд корректировок,
так что ему и компьютеру понадобилось пятнадцать минут, чтобы вывести гарпию
на запланированную орбиту. Он велел компьютеру держать под контролем
спутники обороны и сообщить о возможном появлении атомной пушки в пределах
видимости. Он надеялся, Джемма не догадается, что это не входит в его
обычные обязанности.
Она сняла защитный шлем и наклонилась вперед, чтобы увидеть Ботеа через
крошечный носовой иллюминатор.
"Она прекрасна, не правда ли?" - сказал он. Облака закрывали Ботеа, что
было даже к лучшему, потому что копи и поля смэша выглядели ядовито-зелеными
даже на таком расстоянии. Но, к счастью, здесь не слышен их запах, подумал
Пат. - "Разве ты не рада, что я предложил тебе лететь вместе?"
"Предложил?" - спросила она, освобождаясь от строп. - "Да, ты просто
похитил меня!"
"Похитил?" - сказал он, отстегнул ремни и поймал рукой один из поручней
над головой. - "Я всего лишь испытал на старушке Камбале один из известных
психологических приемов, основанных на чувстве противоречия".
"Тебе не следуе